sushi
9 Sushi bond
Евродолларовые облигации, эмитированные японскими корпорациями на японский рынок и предназначенные для японских инвесторов.
10 sushi bond
облигация “суши”
Облигация, эмитируемая в Японии с номиналом в иностранной валюте, однако классифицируемая как национальная японская облигация. Такие облигации предназначены для институциональных инвесторов, возможности которых приобретать иностранные облигации ограничены.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
Тематики
11 sushi bond
12 sushi bonds
13 sushi bar
14 sushi bond
15 sushi rolls
16 sushi bond
17 SUSHI BOND (облигация “суши”)
18 sushi bond
19 tongue sushi
облигация с большим объемом продаж administration
мор. страх. аварийная гарантия average
мор.страх. аварийная подписка average
облигация с присоединенным варрантом bail
обязательство, выдаваемое лицом, берущим кого-либо на поруки bail
поручительство за явку ответной стороны в суд bank
облигация с защитой от колебаний биржевой конъюнктуры bearer
неименная облигация bearer
долговое обязательство;
to stand bond (for smb.) поручиться (за кого-л.)
уст. крепостной (крестьянин)
(обыкн. pl) фин. облигации;
боны
обязательство, денежное обязательство
обязательство государственного займа
pl оковы;
перен. тюремное заключение;
in bonds в тюрьме
оставлять (товар) на таможне до уплаты пошлины
оставлять товары на таможне до уплаты пошлины
оставлять товары на таможне до уплаты пошлины
стр. перевязка (кирпичной кладки)
подписывать долговое обязательство
стр. скреплять, связывать (кирпичную кладку)
drawn for early redemption облигация с фиксированной ставкой для быстрой выплаты
from bulk issue облигация массового выпуска
of restricted negotiability облигация ограниченной обращаемости
облигация массового выпуска bulk-issue
облигация массового выпуска bull-bear
индексированные облигации, выпускаемые двумя равными траншами bulldog
облигация с правом досрочного погашения collateral
конвертируемая облигация convertible
облигация, конвертируемая в акцию corporate
корпорационная облигация corporate
таможенная закладная Daimyo
облигация без специального обеспечения debenture
сертификат таможни для обратного получения импортной пошлины debenture:
денежное обязательство со штрафом double
гарантия против злоупотреблений лица, являющегося хранителем траста fixed income
облигация с фиксированным доходом fixed interest
облигация с фиксированной процентной ставкой floating rate
облигация с плавающей ставкой foreign
иностранная облигация full coupon
облигации “гейша” (Япония) global
товар, сложенный на таможенном складе и не оплаченный пошлиной government
государственная облигация government
правительственная облигация granny
“бабушкины облигации” (выпущенные в Великобритании в 70-х годах для поощрения сбережений пенсионеров) guaranteed
цен.бум. очень рискованная облигация high-yield
цен.бум. облигация с высоким доходом highly liquid
цен.бум. ценная бумага, пользующаяся высоким спросом host
цен.бум. еврооблигация с присоединенным варрантом in
не оплаченный таможенной пошлиной in
pl оковы;
перен. тюремное заключение;
in bonds в тюрьме income
доходная облигация indemnity
индексированная облигация interest-bearing
процентная облигация interest-free
облигация с невысоким рейтингом junior
субординированная облигация junk
цен.бум. рискованная акция kangaroo
цен.бум. австралийская акция на Лондонской фондовой бирже leading bank
основная банковская облигация listed
облигация, котирующаяся на фондовой бирже local authority
облигация, выпущенная местным органом власти long
государственная облигация с длительным сроком погашения long
долгосрочная облигация long
долгосрочное долговое обязательство long-dated
государственная облигация с длительным сроком погашения long-dated
долгосрочная облигация long-dated
долгосрочное долговое обязательство long-term
государственная облигация с длительным сроком погашения long-term
долгосрочная облигация long-term
лотерейная облигация low-coupon
облигация с низкой купонной ставкой low-interest
облигация с низкой процентной ставкой low-yield
цен.бум. облигация с фиксированным минимумом и максимумом плавающей процентной ставки mortgage
облигация, обеспеченная закладной на недвижимость mortgage
облигация для финансирования ипотечных кредитов mortgage credit
долговое обязательство ипотечного кредита mortgage credit
облигация ипотечного кредита municipal
облигация, которая не может быть погашена досрочно order
облигация, дающая право на участие в распределении прибыли participating
облигация, выпущенная на базе пула ипотек или других кредитов pay-through
ценная бумага, выпущенная на базе пула ипотек или других кредитов payment
облигация, подлежащая оплате performance
гарантия точного исполнения контракта performance
облигация с первоочередной выплатой процентов и первоочередным погашением preference
премиальная облигация premium lottery
премиальная лотерейная облигация priority
облигация с преимуществом по сравнению с другой облигацией того же эмитента private activity
облигация с правом участия в прибылях profit-yielding
облигация государственного займа public sector
облигация государственного сектора puttable
облигация с правом досрочного погашения redeem a
облигация, подлежащая погашению redeemable
облигация, которая может быть погашена досрочно registered
иеновые облигации, публично эмитированные нерезидентами на внутреннем рынке страны savings
обеспеченная облигация shareholders’
облигация акционеров ship credit
облигация для кредитования постройки судна shogun
облигация “сегун”, выпущенная на национальном рынке нерезидентом в иностранной валюте short-dated
денежное обязательство без штрафа single
безусловное денежное обязательство specialty
долговое обязательство;
to stand bond (for smb.) поручиться (за кого-л.) straight
обычная облигация, не имеющая специального обеспечения stripped
облигация с более низким статусом по сравнению с другими долговыми обязательствами эмитента subordinated
субординированный долг sushi
еврооблигации в иностранной валюте, эмитированнные японской компанией и предназначенные для покупки японскими инвесторами tax-exempt
облигация, доход по которой не облагается налогом tax-exempt
ценная бумага, доход по которой не облагается налогом tax-free covenant
облигация, которая не котируется на основной бирже virgin
облигация, выпущенная в результате использования варранта и основной облигации, дающей право на приобретение дополнительных ценных бумаг zero
облигация с нулевым купоном zero convertible
конвертируемая облигация с нулевым купоном zero convertible
конвертируемая ценная бумага с нулевым купоном zero coupon
облигация с нулевым купоном
См. также в других словарях:
sushi — sushi … Dictionnaire des rimes
Sushi — (jap. 寿司 oder すし, seltener auch: 壽司, 鮨 oder 鮓) ist ein japanisches Gericht aus erkaltetem, gesäuertem Reis, ergänzt um weitere Zutaten wie rohen oder geräucherten Fisch … Deutsch Wikipedia
Sushi-ya — Sushi Sushi (jap. 寿司 oder すし, seltener auch: 壽司, 鮨 oder 鮓) ist ein japanisches Gericht, das hauptsächlich aus erkaltetem, gesäuertem Reis, mit entweder rohem oder auch geräuchertem Fisch und oftmals No … Deutsch Wikipedia
Sushi-X — was a popular character played by many Electronic Gaming Monthly and GameNOW editors. Making his first appearance in the eighth issue of EGM, the character went on to create a legacy based on his ninja garb, self proclaimed love for fighting… … Wikipedia
Sushi — Différents types de sushi Lieu d origine Japon … Wikipédia en Français
Sushi TV — is a comedy clip show showing the best and funniest moments from Japanese gameshows over the years. Clips mostly include bizarre eating contests, physical challenges or people s scary and sometimes amazing talents. Some of the highlights on this… … Wikipedia
sushi — [ suʃi ] n. m. • 1971; mot jap. ♦ Mets japonais fait de poisson cru ou cuit, accompagné de riz assaisonné, souvent roulé dans une feuille d algue. Des sushis et des sashimis. ● sushi ou shushi nom masculin (mot japonais) Boulette de riz vinaigré… … Encyclopédie Universelle
Sushi TV — est un des chapitres de la première saison de l émission Menu W9, diffusée sur W9. À l origine, Sushi TV est un programme britannique produit par The Chatterbox Partnership, qui offre un condensé des moments les plus extravagants de la télévision … Wikipédia en Français
sushi — 1893, from Japanese … Etymology dictionary
sushi — |súchi| s. m. [Culinária] Rolo de arroz avinagrado, originário da cozinha japonesa, com diversos recheios e coberturas. ‣ Etimologia: palavra japonesa … Dicionário da Língua Portuguesa
sushi — (izg. sȕši) m <G sȕšija> DEFINICIJA kulin. tradicionalno japansko jelo spravljeno od tankih ploški svježe sirove ribe i morskih algi s rižom ETIMOLOGIJA jap. (dosl.): kiselo je … Hrvatski jezični portal
Источник статьи: http://translate.academic.ru/sushi/en/ru/
роллы
1 роллы mpl
2 суши-роллы
4 пробковый ролл
пробковый ролл
Изделие из композиционной пробки, изготовленное в цилиндрических формах, следуя направлению, перпендикулярному к направлению сжатия при изготовлении.
Примечание
Роллы могут быть получены разрезанием цилиндров и перемоткой материала в рулон.
[ ГОСТ Р ИСО 633-2011]
Тематики
См. также в других словарях:
Роллы — Различные виды роллов Рол(л)ы (допустимо написание и с одной л ) (яп. 巻き寿司 макидзуси … Википедия
Макидзуси — Роллы (яп. 巻き寿司 макидзуси?, они же суши рулеты) это скрученные в колбаски начинка и рис с листом нори, порезанные затем на дольки. Чаще всего роллы (их еще называют суши рулетами) режут на 6 кусочков, бывает на 8, иногда на 12. Иногда роллы… … Википедия
Японская кухня — Японская кухня национальная кухня японцев. Отличается предпочтением натуральных, минимально обработанных продуктов, широким применением морепродуктов, сезонностью, характерными блюдами, специфическими правилами оформления блюд, сервировкой … Википедия
Случаи массовых отравлений в России в 2010-2013 годах — 2013 13 ноября в Твери произошло отравление 25 человек, съевших некачественную продукцию в двух закусочных, расположенных по проспекту Калинина Пролетарского района города. Потерпевшие употребляли роллы, заказанные на дом через данные организации … Энциклопедия ньюсмейкеров
Рисовая бумага (съедобная) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рисовая бумага (значения). Спринг роллы, поданные с соусом для обмакивания Рисовая бумага галеты из рис … Википедия
Калифорния (ролл) — У этого термина существуют и другие значения, см. Калифорния (значения). Ролл «Калифорния», облепленный тобико … Википедия
Денежное дерево (рассказ Саймака) — У этого термина существуют и другие значения, см. Денежное дерево. Денежное дерево The Money Tree Жанр: рассказ Автор: Клиффорд Саймак Язык оригинала … Википедия
Бумага — (вероятно, от итал. bambagia хлопок) материал из растительных волокон, соответствующим образом обработанных и беспорядочно соединённых в тонкий лист, в котором волокна связаны между собой поверхностными силами сцепления. Для производства… … Большая советская энциклопедия
Суши — У этого термина существуют и другие значения, см. Суши (значения). Суши, готовые к употреблению … Википедия
Рок-музыка — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
The Beach Boys — Слева по часовой стрелке: Карл Уилсон, Брайан Уилсон, Алан Дж … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D1%8B/ru/en/
ух у й ЙМЙ ух ы й?
пФРПЧЕДШ ЫЕРЕМСЧСЭЙН
чУФХРМЕОЙЕ
“фТБОУМЙФЕТБГЙС ЛБЛ МБЛНХУПЧБС ВХНБЦЛБ РБФТЙПФЙЪНБ”
чРПМОЕ ЧПЪНПЦОП, РТПВМЕНЩ, П ЛПФПТПК РПКДЕФ ТЕЮШ, НПЗМП ВЩ Й ЧПЧУЕ ОЕ ЧПЪОЙЛОХФШ. нПЗМП ВЩ – ВХДШ чБЧЙМПОУЛБС вБЫОС ЮХФШ РПОЙЦЕ. оП, ЧЙДЙНП, ХЦ ДП ФПЗП УЙМШОП ТБЪЗОЕЧБО ВЩМ ОБЫ уПЪДБФЕМШ, ЮФП ОЕ ФПМШЛП ОБУПЮЙОСМ ТБЪОЩИ УМПЧ Й ЗТБННБФЙЛ, ЛПЗДБ УНЕЫЙЧБМ СЪЩЛЙ, ОП ЧДПВБЧПЛ ЕЭЕ Й ОБРМПДЙМ ОЕРПИПЦЙИ ЖПОЕФЙЮЕУЛЙИ УЙУФЕН. чПФ Й НБЕНУС ФЕРЕТШ: ЛБЛ ПФ ПДОПК РЕТЕИПДЙФШ Л ДТХЗПК? ч ЮБУФОПУФЙ, ПФ СРПОУЛПК Л ТХУУЛПК. дБ ЕЭЕ Й Ч ХУМПЧЙСИ, ЛПЗДБ ЧУАДХ ЗПУРПДУФЧХЕФ БОЗМЙКУЛБС ФТБОУМЙФЕТБГЙС СРПОУЛЙИ УМПЧ, СТЛЙН РТЙНЕТПН ЛПФПТПК СЧМСЕФУС УМПЧП “sushi“.
уБНП УПВПК, ОБДП ЧЕУФЙ ТБЪЯСУОЙФЕМШОХА ТБВПФХ УТЕДЙ ОБУЕМЕОЙС. ьФЙН НЩ У ЧБНЙ ЪБКНЕНУС ОЙЦЕ. оП ЙОПЗДБ ФБЛПК ТБВПФЩ ВЩЧБЕФ НБМП. юБУФП УФБМЛЙЧБЕЫШУС У ЙОФЕТЕУОЕКЫЙН ЖЕОПНЕОПН: МАДЙ, РТЕЛТБУОП ЪОБАЭЙЕ, ЛБЛ ФП ЙМЙ ЙОПЕ СРПОУЛПЕ УМПЧП РЙЫЕФУС РП-ТХУУЛЙ, ХРПТОП РТПЙЪОПУСФ ЕЗП ЮЕТЕЪ “Ы” – “УХЫЙ“, “УБЫЙНЙ“, “иПОЫХ“.
с ДПМЗП ТБЪНЩЫМСМ П РТЙЮЙОБИ ДБООПЗП СЧМЕОЙС Й РТЙЫЕМ Л ФТЙЧЙБМШОПНХ ЧЩЧПДХ: ЧЙОПК УЕНХ ОБЫЕ ЙЪЧЕЮОПЕ ОЙЪЛПРПЛМПОУФЧП РЕТЕД дСДЕК уЬНПН. мБФЙОУЛПНХ ЫТЙЖФХ ТХУУЛЙК ЮЕМПЧЕЛ ДПЧЕТСЕФ ВПМШЫЕ, ЮЕН ЛЙТЙММЙГЕ. оБ ЛЙТЙММЙГЕ ЕЗП УМЙЫЛПН ДПМЗП Й ВЕУУПЧЕУФОП ПВНБОЩЧБМЙ. пО ДБЦЕ УЛМПОЕО УЮЙФБФШ, ЮФП ПВНБО РТПДПМЦБЕФУС.
чПФ, ОБРТЙНЕТ, ПВУХЦДБА С УП УЧПЙН УПУЕДПН РП ПЖЙУХ – ОБЪПЧЕН ЕЗП рБЧМПН рЕФТПЧЙЮЕН – РПМЙФЙЮЕУЛЙЕ ОПЧПУФЙ. пО ЗПЧПТЙФ:
– б ФЩ УМЩЫБМ, ЮФП ЙИОЙК РТЕНШЕТ иБЫЙНПФП ЧЮЕТБ ЪБСЧЙМ?
– рБЧЕМ рЕФТПЧЙЮ! оЕ иБЫЙНПФП, Б иБУЙНПФП!
– дБ ЮФП ФЩ НОЕ ВХДЕЫШ ФХФ? чПО УНПФТЙ! – Й РПЛБЪЩЧБЕФ НОЕ “Japan Times”.
– фБЛ ЧЕДШ ЬФП РП-БОЗМЙКУЛЙ. рПОЙНБЕФЕ, Ч ЙИ ЖПОЕФЙЮЕУЛПК.
– оЙЮЕЗП ОЕ ЪОБА. зПЧПТА, ЛБЛ ОБРЙУБОП.
с Ч ПФЧЕФ РПЛБЪЩЧБА ЕНХ УЧЕЦЙК ЧЩРХУЛ “лПННЕТУБОФБ-Daily”, ЗДЕ ОБРЙУБОП РТБЧЙМШОП. пО ПФНБИЙЧБЕФУС:
– х НЕОС УПМЙДОЩК ПТЗБО, Б ФЩ НОЕ УХЕЫШ ЗБЪЕФХ ЛБЛЙИ-ФП МБЧПЮОЙЛПЧ.
й ЬФП ОЕ ЛХТШЕЪ, ЬФП РТБЧЙМП. иЙТПУЙНБ Й гХУЙНБ НЙЗПН РТЕЧТБЭБАФУС Ч иЙТПЫЙНХ Й гХЫЙНХ, ЕДЧБ ОБЫ УППФЕЮЕУФЧЕООЙЛ ХЪТЙФ ЙИ БОЗМЙКУЛЙЕ ОБРЙУБОЙС. рП РЕТЧПУФЙ ЬФПК НЕФБНПТЖПЪЕ ДБЦЕ УПРХФУФЧХЕФ ОЕЛПФПТПЕ ХДЙЧМЕОЙЕ: ЧПО, ПЛБЪЩЧБЕФУС, ЛБЛ РТБЧЙМШОП-ФП – Б НЩ ЧУА ДПТПЗХ ОЕРТБЧЙМШОП ЗПЧПТЙМЙ. уБНП ЦЕ ОЕДПТБЪХНЕОЙЕ ВЩУФТП УРЙУЩЧБЕФУС ОБ ДПНПТПЭЕООПУФШ ОБЫЙИ СРПОЙУФПЧ, ЛПФПТЩЕ, ЛПОЕЮОП ЦЕ, ОЙЛПЗДБ ОЕ ЧЙДЕМЙ, ЛБЛ СРПОУЛЙЕ УМПЧБ РЙЫХФУС “ОБ УБНПН ДЕМЕ”.
нОЕ РТЙИПДЙМПУШ ОБВМАДБФШ ТХУУЛЙИ ТЕЪЙДЕОФПЧ У УБНЩНЙ ТБЪМЙЮОЩНЙ РПМЙФЙЮЕУЛЙНЙ ПТЙЕОФБГЙСНЙ. чЙДЕМ ОЕНБМП ФБЛЙИ, ЛПФПТЩЕ ОБУФТПЕОЩ ЧРПМОЕ УМБЧСОПЖЙМШУЛЙ, ТБУУХЦДБАФ П ЪБЗПЧПТЕ НЙТПЧПЗП ЛБРЙФБМБ Й ЛМЕКНСФ БНЕТЙЛБОГЕЧ, ЧУАДХ ХУФБОБЧМЙЧБАЭЙИ УЧПЙ РПТСДЛЙ. оП ДБЦЕ УБНЩЕ ОБЙЛЧБУОЩЕ РБФТЙПФЩ ЧУЕ ТБЧОП ВХДХФ ЙНЕОПЧБФШ УХУЙ “УХЫБНЙ”, УЛПМШЛП ФЩ ЙН ОЕ ОБНЕЛБК, ЮФП РПДПВОБС ОЕВТЕЦОПУФШ ФПМШЛП ПВОБЦБЕФ ЙИ ЗМХВЙООПЕ, ФЭБФЕМШОП УЛТЩЧБЕНПЕ ТБВПМЕРЙЕ РЕТЕД ЧУЕН ЙОПУФТБООЩН.
б ЧПФ С ОЕ ФБЛПЧ. с ЙУФЙООЩК РБФТЙПФ. иПФШ Й ОБЮЙУФП МЙЫЕО ЗЕПРПМЙФЙЮЕУЛПЗП РБЖПУБ. рП НОЕ ФБЛ РХУФШ СОЛЙ ТБУЫЙТСАФУС УЕВЕ ОБ ЧПУФПЛ Й ЪБЛМБДЩЧБАФ НБУПОУЛЙЕ МПЦЙ. рХУФШ РПДУЩМБАФ Л ОБН ТЩЦЙИ ЮХВБКУПЧ. рХУФШ ДП РПУЙОЕОЙС ПЗМХРМСАФ ОБЫХ НПМПДЕЦШ ТПЛПН, ЦЧБЮЛПК Й БЬТПВЙЛПК. нОЕ ЬФП ЧУЕ ДП МБНРЩ.
оП ЧПФ ТПДОПЗП БМЖБЧЙФБ С ЙН ОБ РПТХЗБОЙЕ ОЕ ПФДБН. рХУФШ ДБЦЕ ОЕ НЕЮФБАФ. лЙТЙММ Й нЕЖПДЙК! лБЛ УМЩЫОП? уРЙФЕ УРПЛПКОП, ТЕВСФБ, С ОБ УФТБЦЕ. с ОЕ ХУФХРМА ЧТБЗХ ОЙ ЕДЙОПК ВХЛПЧЛЙ – Й ЮЕТЕЪ ЗПМПЧЩ ТЕОЕЗБФПЧ, РПРТБЧЫЙИ УБНПЕ ДПТПЗПЕ, ЮФП Х ОБУ ЕУФШ, ЮЕТЕЪ УФБДП ТБЧОПДХЫОЩИ, ОБРМЕЧБЧЫЙИ ОБ ЧЩУПЛЙЕ ЙДЕБМЩ, С ВХДХ ЛТЙЮБФШ, РПЛБ ОЕ ПИТЙРОХ, ВХДХ ЧЪЩЧБФШ ЛП ЧУЕН ОЕ РПФЕТСЧЫЙН ЕЭЕ УПЧЕУФШ ЪБВМХДЫЙН ДХЫБН:
ч СРПОУЛЙИ УМПЧБИ ОЕ ДПМЦОП ВЩФШ ВХЛЧЩ “ыб”.
б ФЕРЕТШ ЪБКНЕНУС ОБХЮОЩН ПВПУОПЧБОЙЕН ЧУЕЗП ЧЩЫЕУЛБЪБООПЗП.
уХФШ РТПВМЕНЩ
лБЪБМПУШ ВЩ, ЮЕЗП РТПЭЕ – РПДПВТБФШ ЪЧХЛ ТПДОПЗП СЪЩЛБ, ВМЙЪЛЙК РП ЪЧХЮБОЙА. рПМХЮБЕФУС ДЕКУФЧЙЕ, РПДПВОПЕ НБФЕНБФЙЮЕУЛПНХ ПЛТХЗМЕОЙА. оП ВЕДБ Ч ФПН, ЮФП ПЛТХЗМСФШ НПЦОП Ч ТБЪОЩЕ УФПТПОЩ. рПМПЦЕОП ДП ВМЙЦБКЫЕЗП – ОП ЧЕДШ ОЕ ЧУЕЗДБ РПКНЕЫШ, ЗДЕ ПОП, ЬФП ВМЙЦБКЫЕЕ. оБ ЗМБЪПЛ ВЩЧБЕФ ОЕ ЧЙДОП, ЧЕТОЕЕ, ОБ ХЫЛП ОЕ УМЩЫОП. рПЬФПНХ УОБЮБМБ РПДРХУЛБАФ МЙОЗЧЙУФПЧ У ЙИ ОБФТЕОЙТПЧБООЩН ХИПНЕТПН, Й ПОЙ БЧФПТЙФЕФОП ЗПЧПТСФ: ЧПФ ЬФПФ ЙИОЙК ЪЧХЛ РП-ОБЫЕНХ УМЕДХЕФ РТПЙЪОПУЙФШ ФБЛ-ФП Й ФБЛ-ФП.
пДОБЛП, ОЕ ЧУЕЗДБ МЙОЗЧЙУФ РПД ВПЛПН. й ОЕ ЧУЕЗДБ УМПЧП ХЫБНЙ УМЩЫЙЫШ – ВЩЧБЕФ, ФПМШЛП ОБ ВХНБЗЕ ЕЗП ЧЙДЙЫШ. б УБНПЕ ИХДПЕ – ЛПЗДБ ЪТЙЫШ ЕЗП ОБРЙУБООЩН ОБ ЛБЛПН-ОЙВХДШ ФТЕФШЕН СЪЩЛЕ. чПФ Й РПМХЮБЕФУС: ЧЙДЙФ ТХУУЛЙК ЮЕМПЧЕЛ БОЗМЙКУЛПЕ УМПЧП “sushi” – Й ЛБЛ ПО ЕЗП ФПЗДБ РП-ТХУУЛЙ ОБРЙЫЕФ ЙМЙ РТПЙЪОЕУЕФ? йЪЧЕУФОП ЛБЛ – “УХЫЙ“. б ЬФП ОЙ Ч ЛБЛЙЕ ЧПТПФБ.
пВЯСУОЙН ЦЕ ЧУА РПДОПЗПФОХА. пОБ ОЕ РТПУФБ, ОП ЮФП ДЕМБФШ.
жПОЕФЙЮЕУЛЙЕ ДЕВТЙ.
йФБЛ, ЙНЕЕН СРПОУЛЙК УМПЗ (ЪБРЙУШ Ч УМПЗПЧПК БЪВХЛЕ ИЙТБЗБОБ). тБУУНПФТЙН УМЕДХАЭЙЕ ЕЗП БОЗМЙКУЛЙЕ Й ТХУУЛЙЕ ФТБОУМЙФЕТБГЙЙ: “si“, “shi“, “УЙ” Й “ЫЙ“. тБЪМЙЮБАФУС ПОЙ ЪЧХЮБОЙЕН УПЗМБУОПЗП – ЕЗП НСЗЛПУФША Й ЫЕРЕМСЧПУФША. тБУРПМПЦЙН ЙИ Ч РПТСДЛЕ ХЧЕМЙЮЕОЙС НСЗЛПУФЙ:
б ФЕРЕТШ Ч РПТСДЛЕ ХНЕОШЫЕОЙС ЫЕРЕМСЧПУФЙ:
оБ ПВЕЙИ ЫЛБМБИ СРПОУЛЙК ЪЧХЛ ТБУРПМБЗБЕФУС НЕЦДХ ТХУУЛЙН “УЙ” Й БОЗМЙКУЛЙН “shi“. рПЬФПНХ Ч ЛБЮЕУФЧЕ БОЗМЙКУЛПК ФТБОУМЙФЕТБГЙЙ ВЩМП ЧЩВТБОП ВХЛЧПУПЮЕФБОЙЕ “shi“, Б Ч ЛБЮЕУФЧЕ ТХУУЛПК – “УЙ“. рТЙ ЬФПН ТХУУЛБС ФТБОУМЙФЕТБГЙС ПЛБЪБМБУШ ДБЦЕ ВМЙЦЕ Л ПТЙЗЙОБМХ, ЮЕН БОЗМЙКУЛБС, ПУПВЕООП РП ЧФПТПК ЫЛБМЕ. лПУЧЕООЩН ДПЛБЪБФЕМШУФЧПН ЬФПЗП УМХЦЙФ ФПФ ЖБЛФ, ЮФП ЗПУХДБТУФЧЕООБС УЙУФЕНБ МБФЙОУЛПК ФТБОУМЙФЕТБГЙЙ, РТЙОСФБС Ч сРПОЙЙ (Ч ПФМЙЮЙЕ ПФ Ф.О. “ИЬРВЕТОПЧУЛПК”, РТЙОСФПК Ч БОЗМПСЪЩЮОЩИ УФТБОБИ), ЙУРПМШЪХЕФ ЪДЕУШ УМПЗ “si“. юФП ЦЕ ЛБУБЕФУС “ЫЙ“, ФП ЪЧХЮБОЙЕ ЬФПЗП ТХУУЛПЗП УМПЗБ Й ЧПЧУЕ ЙНЕЕФ ЛТБКОЕ НБМП ПВЭЕЗП У СРПОУЛЙН РТПЙЪОПЫЕОЙЕН. чРМПФШ ДП ФПЗП, ЮФП СРПОЕГ НПЦЕФ РТПУФП ОЕ РПОСФШ УМПЧБ, РТПЙЪОЕУЕООПЗП ЮЕТЕЪ ФЧЕТДПЕ ТХУУЛПЕ “Ы“. фБЛПЕ РТПЙЪОПЫЕОЙЕ ЪЧХЮЙФ ЛБЛ ВЕЪПВТБЪОП ХФТЙТПЧБООЩК БОЗМЙКУЛЙК БЛГЕОФ.
дТХЗЙЕ ВХЛЧПУПЮЕФБОЙС
“ый” – ЬФП УБНБС ЧПРЙАЭБС ЙЪ ЧУЕИ ЛХУФБТОЩИ ФТБОУМЙФЕТБГЙК. рПЬФПНХ ЪДЕУШ НЩ ХДЕМСЕН ЬФПНХ УМПЗХ УФПМШЛП ЧОЙНБОЙС. еУФШ, ПДОБЛП, Й ДТХЗЙЕ УМПЗЙ, ЧЩЪЩЧБАЭЙЕ ЪБФТХДОЕОЙС. оЙЦЕ ПОЙ УЧЕДЕОЩ ДМС ОБЗМСДОПУФЙ Ч ФБВМЙГХ – ЧНЕУФЕ УП УЧПЙНЙ РТБЧЙМШОЩНЙ ТХУУЛЙНЙ ОБРЙУБОЙСНЙ.
shi – УЙ | ji – ДЪЙ | chi – ФЙ | |||
---|---|---|---|---|---|
sha – УС | ja – ДЪС | za – ДЪБ | cha – ФС | ya – С | kya – ЛС |
shu – УА | ju – ДЪА | zu – ДЪХ | chu – ФА | yu – А | kyu – ЛА |
sho – УЈ | jo – ДЪЈ | zo – ДЪП | cho – ФЈ | yo – Ј | kyo – ЛЈ |
лТБКОСС РТБЧБС ЛПМПОЛБ СЧМСЕФУС ПВПВЭБАЭЕК: ОБ НЕУФЕ “k” НПЦЕФ УФПСФШ ДТХЗБС УПЗМБУОБС. ъДЕУШ ЗМБЧОПЕ ФП, ЮФП УПЮЕФБОЙЕ “y” У ЗМБУОПК РП-ТХУУЛЙ РЕТЕДБЕФУС ПДОПК ВХЛЧПК, Б ОЕ ДЧХНС (“фПЛЙП” Й “лЙПФП” РТЕДУФБЧМСАФ УПВПК ХЛПТЕОЙЧЫЙЕУС ЙУЛМАЮЕОЙС).
уППФЧЕФУФЧЙЕ НЕЦДХ “chi” Й “ФЙ” РТЕДУФБЧМСЕФУС ОЕ УФПМШ ПДОПЪОБЮОЩН; ЧБТЙБОФ ФТБОУМЙФЕТБГЙЙ “ЮЙ” ЙНЕЕФ, РПЦБМХК, ОЕ НЕОШЫЕЕ РТБЧП ОБ УХЭЕУФЧПЧБОЙЕ Й ЙОПЗДБ ЧУФТЕЮБЕФУС Х ЧРПМОЕ РТПЖЕУУЙПОБМШОЩИ РЕТЕЧПДЮЙЛПЧ. оП УФБОДБТФПН УЮЙФБЕФУС “ФЙ“. рПЬФПНХ, ОБРТЙНЕТ, Ч ЗПТПДЕ, ПВПЪОБЮЕООПН ОБ ЧУЕИ ТХУУЛЙИ ЛБТФБИ ЛБЛ “иЙФБФЙ”, ОБИПДЙФУС ЖЙТНБ, ЙЪЧЕУФОБС ЧУЕН ЛБЛ “иЙФБЮЙ”.
вХЛЧБ “e” Ч БОЗМЙКУЛПК ФТБОУМЙФЕТБГЙЙ РЕТЕДБЕФУС Ч ТХУУЛПК ЛБЛ “Ь“. пДОБЛП, ЙОПЗДБ ЙУРПМШЪХЕФУС ТХУУЛПЕ “Е” – ЮФПВЩ “УНСЗЮЙФШ” УМПЧП ДМС ЗМБЪБ (УТБЧОЙФЕ, ОБРТЙНЕТ, “ЛБТБФЬ” Й “ЛБТБФЕ”). ьФБ ЪБНЕОБ ПВЩЮОП ОЕ ЧМЙСЕФ ОБ РТПЙЪОПЫЕОЙЕ, ОП У ФПЮЛЙ ЪТЕОЙС РХТЙУФБ ОЕДПРХУФЙНБ.
вХЛЧПУПЮЕФБОЙС “nm“, “nb” Й “np” РЕТЕДБАФУС ЛБЛ “НН“, “НВ” Й “НР” УППФЧЕФУФЧЕООП Й РП-СРПОУЛЙ ЪЧХЮБФ ЙНЕООП ФБЛ. лУФБФЙ, Й МБФЙОЙГЕК ПОЙ ЮБЭЕ ЪБРЙУЩЧБАФУС ЛБЛ “mm“, “mb” Й “mp” (ИЬРВЕТОПЧУЛЙК УФБОДБТФ).
вХЛЧБ “i“, ВХДХЮЙ ЧУФТЕЮЕОБ РПУМЕ ЗМБУОПК (“ai“, “ui” Й Ф.Д.) ЮБЭЕ ЧУЕЗП ПФПВТБЦБЕФУС ЛБЛ “К” (Й-ЛТБФЛПЕ). йУЛМАЮЕОЙС ТЕДЛЙ.
уПЮЕФБОЙС “ou” Й “uu” ПЪОБЮБАФ ДПМЗЙЕ УМПЗЙ, Ч ПФМЙЮЙЕ ПФ ЛПТПФЛЙИ. ч ТХУУЛПН ОБРЙУБОЙЙ УМЕДХЕФ РТПУФП ПРХУФЙФШ ЧФПТПЕ “u“. ч ХЮЕВОПК Й МЙОЗЧЙУФЙЮЕУЛПК МЙФЕТБФХТЕ ЙУРПМШЪХАФУС УРЕГЙБМШОЩЕ УЙНЧПМЩ – ДЧПЕФПЮЙЕ ЙМЙ ЮЕТФБ ОБД ЗМБУОПК.
уМПЗ “tsu” МПЗЙЮОЕЕ РЕТЕДБЧБФШ УМПЗПН “ГХ“, Б ОЕ ЛПРЙТПЧБФШ БОЗМЙКУЛПЕ ОБРЙУБОЙЕ – “ФУХ“. чУЕ-ФБЛЙ ФТЙДГБФШ ФТЙ ВХЛЧЩ – ЬФП ОЕ ДЧБДГБФШ ЫЕУФШ.
Источник статьи: http://susi.ru/SusiOrSushi.html
Заказываем доставку еды на английском. Ordering Food Delivery | Диалоги на английском языке
Как заказать доставку еды на английском языке? Сегодня мы разберем несколько телефонных разговоров, диалогов на английском на тему доставки еды. Мы закажем пиццу на дом, суши для компании, а также blini and pelmeni с доставкой в офис. Диалоги на английском даются с переводом и аудио.
Если вы хотите узнать, как заказать еду по-английски, но не с доставкой, а уже находясь в ресторане, то вам сюда: «Английский в ресторане». Здесь же мы говорим именно о food delivery — доставке еды.
Ordering Pizza — Заказываем пиццу по телефону на английском языке
В этом простом диалоге мы закажем доставку пиццы на английском. Возьмем одну маленькую пепперони и одну большую маргариту. Также спросим, можно ли будет заплатить с помощью карты.
Пройдите тест на уровень английского:
Текст на английском | Перевод |
---|---|
Hello, this is Pizza House, how can I help you? | Здравствуйте, это Pizza House, чем я могу вам помочь? |
Hi, I’d like to order a pizza, please. | Здравствуйте, я хотел бы заказать пиццу. |
All right, what kind of pizza would you like to order? | Хорошо, какую пиццу вы хотите заказать? |
I would like to order one small pepperoni and one large margarita. | Я хотел бы заказать одну маленькую пепперони и одну большую маргариту. |
Okay, what’s your address? | Хорошо, какой у вас адрес? |
It’s 66 Green Street, apartment 4. | Грин-стрит, 66, квартира 4. |
And what’s your phone number? | А какой у вас номер телефона? |
The phone number is 555-3639. | Номер телефона 555-3639. |
That’s twenty four dollars and your order will be delivered within 30 minutes. | С вас двадцать четыре доллара, и ваш заказ будет доставлен в течение 30 минут. |
Thank you very much. Oh, do you take debit cards? | Большое спасибо. Ой, а вы принимаете дебетовые карты? |
Sure! | Конечно! |
Okay, thank you. | Хорошо спасибо. |
You are welcome. Hope to serve you again soon. | Всегда пожалуйста. Надеемся, скоро обслужить вас еще! |
Полезные слова и выражения:
-
How can (may) I help you? – Чем я могу вам помочь? I’d like to order a pizza. – Я бы хотел заказать пиццу. small/large – маленькая/большая (о размере пиццы). What is your address? – Какой у вас адрес? What is your phone number? – Какой у вас номер телефона? Your order will be delivered… — Ваш заказ будет доставлен. within (time) – в течение (такого-то времени). debit cards – дебетовые карты. Doyoutakedebitcards? – Вы принимаете дебетовые карты?
Уточню насчет банковских карт. Банковские карты называются bank cards. Их основные виды – это дебетовые карты (debit cards) и кредитные карты (credit cards). Последние отличаются тем, что с их помощью можно оплатить в долг (в кредит). Для повседневных расходов обычно используют debit cards.
Выражение “Hope to serve you again soon” может странно звучать в русском переводе, по-русски никто не скажет: «Надеемся скоро вас обслужить еще». Но в английском языке это нормальная фраза вежливости в сфере обслуживания.
Ordering Sushi — Заказываем суши на английском языке | Диалог на английском
В этом диалоге мы закажем суши для компании из шести человек.
Текст на английском | Перевод |
---|---|
Good afternoon, SushiLand Restaurant. | Добрый день, ресторан SushiLand. |
Good afternoon, I’d like to place an order for delivery. | Добрый день, я хотел бы сделать заказ с доставкой. |
Can I have your address and phone number please? | Могу я узнать ваш адрес и номер телефона, пожалуйста? |
Yes, it’s 102 Main Street, room 45 and the phone number is 050-1719. | Да, это 102 Main Street, комната 45 и номер телефона 050-1719. |
All right, it looks like you’re in our delivery area. So what would you like to order? | Хорошо, похоже, что вы находитесь в зоне нашей доставки. Так что бы вы хотели заказать? |
I need a sushi set for six people, what can you recommend? | Мне нужен набор суши на шесть человек, что вы можете посоветовать? |
Today we have a Special Chef’s Set which includes forty pieces of sashimi and sushi rolls and a Super California Set with a wide variety of our famous rolls. | Сегодня у нас есть Особый Сет от шеф-повара, включающий сорок порций сашими и суши-роллов, и сет «Супер Калифорния» с большим разнообразием наших знаменитых роллов. |
I would like to choose the second option. And how much would that be? | Я бы хотел выбрать второй вариант. И сколько это будет стоить? |
It’s fifty dollars. Do you need anything else? | Пятьдесят долларов. Вам нужно что-нибудь еще? |
Yes, can I have some extra soy sauce, please? | Да, можно еще дополнительный соевый соус, пожалуйста? |
Sure, no problem. Would you like any drinks? | Конечно, без проблем. Не желаете ли какие-нибудь напитки? |
No, thank you, that’s all. | Нет, спасибо, это все. |
Okay, your order will be delivered within 45 minutes. | Хорошо, ваш заказ будет доставлен в течение 45 минут. |
Awesome, make sure the food is packed properly. | Отлично, убедитесь, что еда упакована как следует. |
Of course, thank you for calling our restaurant. | Конечно, спасибо, что позвонили в наш ресторан. |
Полезные выражения для заказа еды по телефону:
-
I’d like to place an order for delivery. – Я бы хотел сделать заказ с доставкой. Can I have your … ? – Можно ваш … ? (при запросе информации) delivery area – зона доставки. What would you like to order? – Что бы вы хотели заказать? sushi set – суши сет. forsixpeople – на шесть человек, на шестерых. Whatcanyourecommend? – Что вы можете посоветовать? toinclude – включать (в себя). pieces – кусочки, порции. sashimi – сашими. rolls – роллы. variety – разнообразие. option – вариант (из предложенных). How much would that be? – Сколько это будет стоить? Do you need anything else? – Вам нужно что-то еще? soy sauce – соевый соус. extra – дополнительный. packed – упакованный. properly – как следует, должным образом.
Ordering Food Delivery — Заказываем доставку еды | Диалоги на английском
В этом диалоге на английском мы закажем еду с доставкой в офис. Причем мы закажем такие экзотические блюда как blini и pelmeni, а оператор будет говорить с заметным акцентом.
Текст на английском | Перевод |
---|---|
Bereska Restaurant, how may I help you? | Ресторан «Березка», чем я могу вам помочь? |
Hello, I would like to make an order. | Здравствуйте, я хотел бы сделать заказ. |
Great, is it for pick-up or delivery? | Отлично, это самовывоз или доставка? |
Delivery, please. | Доставка, пожалуйста. |
Okay, what would you like? | Хорошо, что бы вы хотели? |
I’d like to have blini with red caviar for six people and beef pelmeni for six people, too. | Я бы хотел блины с красной икрой на шестерых и пельмени из говядины, тоже на шестерых. |
And what would you like to drink? | А что бы вы хотели выпить? |
No drinks, thanks. | Напитки не надо, спасибо. |
Maybe you would like dessert? | Может быть, вы хотели бы десерт? |
It would be great. Can you also add six syrniki and a honey cake, please? | Это было бы замечательно. Добавьте, пожалуйста, 6 сырников и медовый торт. |
Yes, sure. Can I have your address, please? | Да, конечно. Можно ваш адрес, пожалуйста? |
55 Wexford Street. | Уэксфорд-стрит, 55. |
Is that a house or an apartment? | Это дом или квартира? |
It’s an office building. Ground floor, office number 2. | Это офисное здание. Первый этаж, офис номер 2. |
Okay, that will be 185 dollars plus 5 dollars delivery fee. And you can pay either online or by cash. | Хорошо, это будет 185 долларов плюс 5 долларов доставка. И вы можете оплатить либо онлайн, либо наличными. |
That’s good, I will pay by cash. And how long is it going to take? | Хорошо, я оплачу наличными. И сколько времени это займет? |
About 40 minutes. | Около 40 минут. |
Perfect. Thank you very much. | Отлично. Спасибо вам большое. |
Thank you for calling our restaurant. Have a great day! | Спасибо, что позвонили в наш ресторан. Хорошего дня! |
Полезные слова и выражения на английском для заказа доставки еды:
-
I would like to make an order. – Я бы хотел сделать заказ. Is it for pick-up or delivery? – Это самовывоз или доставка? drinks – напитки. dessert – десерт. Itwouldbegreat. – Это было бы здорово. office building – офисное здание. apartment (USA), flat (UK) – квартира. ground floor – первый этаж. deliveryfee – плата за доставку. to pay online – заплатить онлайн. to pay by cash – заплатить наличными. How long is it going to take? – Сколько это займет?
Вопрос «Is it for pick-up or delivery?» задают, чтобы узнать, как именно клиент получит заказ. Pick-up – это самовывоз из ресторана, магазина, delivery – доставка. Некоторые рестораны, магазины могут взимать плату за доставку, она будет называться delivery fee.
Источник статьи: http://langformula.ru/food-delivery/
Суши или Суси. Как правильно писать и говорить
Подзаголовок
Пришло время ответить на самый главный вопрос. Все мы с вами знаем японское блюдо суши, так популярное в России и странах СНГ. Но как его все-таки произносить и записывать? “Суси” или “суши”, ну или может еще как-то? Давайте разберемся. Текстовая версия ниже, но в самом видео вы сможете услышать произношение и примеры.
Если вы посмотрите на современный русский язык, то удивить, сколько на самом деле различных японских слов мы используем в нашем обиходе. Цунами, ниндзя, катана, сакура, татами, каратэ, караоке и многие другие. Названия японских марок для нас уже стали привычным делом. Мицубиси, Ниссан, Нинтендо, Сузуки и я уверен, что каждый из вас назовет еще не менее десятка. И это не просто названия компаний, а полноценные японские слова, имеющие определенный смысл в японском языке. Так, например, Nissan (日産) дословно можно перевести как «японское производство» или «японская промышленность».
Некоторые слова вообще могут стать для вас сюрпризом. Например, название рыбы минтай или даже соя – это все из японского языка, хоть и с небольшими изменениями. Считается, что даже всем знакомое нам слово вата тоже пришло к нам из японского языка, так как вата и в Японии вата. И далеко не все из этих слов, особенно названия компаний или японские имена, мы произносим правильно, но почему-то споры у людей вызывают именно суши.
Японская азбука является слоговой и в ней есть слог し (си), который записывается вот такой закорючкой. Чтобы записать слово суши, используется 2 слога す (СУ) и し (СИ/ШИ). Если мы запишем чтение этого слова латиницей, то получим SUSHI. Уверен, что каждый из вас хоть раз видел такое написание латиницей на вывесках ресторанов или в меню. Сами попробуйте прочитать вслух слог, который вы видите на экране. Прямо вслух произнесите. Думаю, что у вас он будет звучать как “ШИ” или может “ЩИ”, но точно не как “СИ,” верно? Видя запись латиницей, хочется произнести именно как СУШИ.
Однако, даже в самой Японии в полностью японских компаниях время от времени для записи слога СИ латиницей может использоваться как SHI, так и SI. Второй вариант считается даже более правильным. А теперь посмотрите на этот слог и попробуйте произнести его в слух. SUSI.
Тут вы уже, наверное, прочитаете его как СИ. А само блюдо у вас уже, наверное, будет звучать как суси. Вот вырисовывается первая проблема произношения слова, в зависимости от его записи латиницей. Но все-таки вы врядли где-то в России или странах СНГ увидите на вывесках или в меню запись SUSI, скорее всего будет именно SUSHI.
Однако, не все так просто и тут есть еще несколько нюансов, которые нужно учесть.
В русском языке мы с вами используем кириллицу, а значит все слова должны быть записаны именно ей и каким-то образом адаптированы. Расскажу вам историю. Жил да был в СССР мужчина по имени Поливанов Евгений Дмитриевич. В 1914 году он совершил свой первый визит в Японию, где начал активно изучать разные диалекты японского языка, да и вообще был знатным востоковедом. И вот однажды он придумал систему транскрипции японского языка для записи кириллицей. То бишь придумал систему, как диковинные японские слова можно записывать нашими русскими буквами. И вот появилась на свет так называемая система Поливанова.
И так уж получилось, что именно она сейчас используется в русском языке как основная. Если кому-то нужно записать какое-то слово кириллицей, то существуют определенные правила, которых нужно придерживаться. В принципе, нигде юридически не указано, что система Поливанова является официальной, но по сути она такой и является. Ей пользуются в учебниках, литературе, в названиях компаний или при записи имен, пользуются посольства России и Японии и, в общем, практически все. Так что, можно сказать, что запись японских слов кириллицей по системе Поливанова – это уже правила русского языка.
И вот, мы, наконец-то, дошли до сути. По системе Поливанова слог し записывается как «СИ». Так что, по идее правильно записывать СУСИ, а вариант СУШИ является не верным. Но именно запись суши укоренилась в русском языке, опять же из-за латиницы. Не будем далеко ходить за примерно. Нынешнего премьер-министра Японии зовут Синдзо Абэ. Его имя Синдзо начинается со слога し (shi), точно такого же, как и в слове СУШИ. Но ни у кого не возникает вопроса, почему это мы записываем его имя как Синдзо, а не Шиндзо. Это как раз все система Поливанова. Если честно я сам ее не очень люблю и вообще стараюсь не использовать, но так уж принято в русском языке. Если будет интересно, то сделаю по ней отдельный ролик.
И вы, сейчас, наверное, думаете. Хорошо. С написанием, вроде, разобрались и поняли, что правильно писать СУСИ, но закрепилось исключение в виде СУШИ. Ок, без проблем, все понятно. Но как произносить-то, а? Давайте, для начала послушаем Гугл сэнсэя (тут, к сожалению, только видео смотреть).
Что вы слышите? Лично я отчетливо слышу, что гугл точно не произносит это как суси. Второй слог больше похож на “ШИ”, как мы и привыкли видеть на вывесках. Давайте еще послушаем различных японцев, которые произносят этот слог (Снова примеры в видео).
Тоже слышно, что у всех больше всего приближено к “ШИ”, чем к “СИ”. Я живу в Японии уже 9 лет и слово «суши» слышал и произносил просто нереальное количество раз. По своему опыту, общению с японцами и наблюдениям могу сказать, что лучше всего будет произносить слог し (shi), как “ЩИ”. Знаете есть суп такой щи, вот практически как его, только “ЩИ” более короткая. На мой взгляд это действительно больше всего похоже на то, как говорят японцы. Попробуйте сами произнести. И можете также пересмотреть видео обратить внимание на то, как я в самом ролике произношу этот слог.
Кстати, в тех же суши ресторанах есть блюдо сашими. Опять же по системе Поливанова верно будет сасими, но обычно в ресторанах пишут именно через букву “Ш”. Сашими. И знаете, если копнуть глубже, то есть еще множество других проблем при записи японских слов кириллицей. Тот же зеленый японский чай. “сэнча” или “сэнтя”? В общем, если будет интересно, то к этому всему мы еще вернемся.
Источник статьи: http://lifeinjapan.ru/article/show/11646
Рецепт суши на английском
Предлагаю вам рецепт суши на английском. Рецепт суши на английском
2 cups Japanese sushi rice — две мерные ложки японского суши риса (250 мл.)
6 tablespoons rice wine vinegar — 6 ст. л. рисового винного уксуса
6 sheets nori (dry seaweed) — 6 листов нори (сушеных водорослей)
1 avocado — peeled, pitted and sliced — 1 авокадо — очищенный, без косточки и порезанный на кусочки
1 cucumber, peeled and sliced — 1 огурец, очищенный и порезанный
8 ounces smoked salmon, cut into long strips — одна мерная ложка (250 мл) копченого лосося, порезанного тоненькими прастиками
2 tablespoons wasabi paste — 2 ст. л. васаби
Приготовление: Smoked salmon sushi roll — Ролл с копченым лососем
- Soak rice for 4 hours. Drain rice and cook in a rice cooker with 2 cups of water. Rice must be slightly dry as vinegar will be added later. — Отмочите рис 4 часа, слейте воду и готовьте в рисоварке с 2 ст. воды. Рис должен быть слегка подсушенным, так как добавим уксус.
- Immediately after rice is cooked, mix in 6 tablespoons rice vinegar to the hot rice. Spread rice on a plate until completely cool. — Сразу же как рис приготовлен, смешайте 6 ложек рисового уксуса с горячим рисом. Распределите рис на тарелке до полного остывания.
- Place 1 sheet of seaweed on bamboo mat, press a thin layer of cool rice on the seaweed. — Поместите 1 лист нори на бамбуковый мат, прижмите тонкий слой остывшего риса к нори.
- Leave at least 1/2 inch top and bottom edge of the seaweed uncovered. — Оставьте хотя бы полдюйма (1 см) сверху и снизу края нори без риса
- This is for easier sealing later. — Это для будущего скрепления.
- Dot some wasabi on the rice. — Положите немного васаби на рис
- Arrange cucumber, avocado and smoked salmon to the rice. — Разместите огурец, авокадо и лосось на рисе
- Position them about 1 inch away from the bottom edge of the seaweed. — Расположите их 2. 5 см от нижнего края нори
- Slightly wet the top edge of the seaweed. Немного смочите край нори
- Roll from bottom to the top edge with the help of the bamboo mat tightly. — скатайте туго ролл снизу вверх, при помощи бамбукового мата
- Cut roll into 8 equal pieces and serve. Repeat for other rolls. — Порежьте ролл на 8 одинаковых кусочков. Повторите с другими роллами.
Heaven roll — Небесный ролл
- 10 White Shrimp (preferably with the shell on) — 10 белых креветок (желательно с раковиной)
- 5 pieces of Asparagus — 5 кусков спаржи
- 1 Avocado — 1 авокадо
- 5 sticks of Kani Kama (Imitation crab meat) — 5 палочек Кани Камы (имитация крабового мяса)
- 1 Lemon -1 лимон
- 1 bunch of Green Onions — 1 пучок зеленого лука
- 1 package of Bamboo Skewers — 1 пакет бамбуковых шампуров
- 2 cups (256 grams) of Flour — 2 чашки (256 грамм) муки
- 1 Egg — 1 яйцо
- 1 package of Panko (Japanese bread crumbs) — 1 пакет Панко (японская панировка)
- 1 small package of Coconut Flakes, unsweetened — 1 небольшая упаковка несладких кокосовых хлопьев,
- A large cast iron skillet — Большая чугунная сковорода
- Fryer oil (canola, peanut, or general vegetable oil – I recommend peanut oil) — Фритюрное масло (рапсовое, арахисовое или общее растительное масло — я рекомендую арахисовое масло)
- ShichimiTogarashi (spice mixture containing seven ingredients) — Шичи Тогараши — (смесь специй, содержащая семь ингредиентов)
- A sharp Knife (I recommend a Yanagiba) — Острый нож (я рекомендую Янагибу)
- A Cutting board — Разделочная доска
- 2 cups (256 grams) of seasoned Sushi Rice — 2 чашки (256 грамм) заправленного суши риса
- 5 half-cut sheets of Nori — 5 полунарезанных листов нори
- Garlic Mayo — чесночный майонез
- Paper Towels — бумажные полотенца
- Tongs — щипцы
- Makisu — sushi mat, is the bamboo mat — Makisu — коврик для суши, бамбуковый коврик
This recipe makes 5 Heaven Rolls. — Этот рецепт предполагает 5 Небесных роллов.
Preparing your Tempura Crab Sticks — Подготовка крабовых палочек
1. Fill your cast iron skillet with approximately 1cm of fryer oil put it on a medium heat. — Заполните чугунную сковороду примерно 1 см масла для жарки и поставьте ее на средний огонь
2. Add 1 cup (128 grams) of flour, 1 egg, and 1 cup of ice cold water to a bowl and whisk until all of the lumps are dissolved. Add the remaining amount of flour into a bowl by itself: — Добавьте 1 чашку (128 грамм) муки, 1 яйцо и 1 чашку ледяной воды в миску и взбивайте до полного растворения всех комков.
3. Unwrap your crab sticks and place them on a plate. — Разверните крабовые палочки и положите их на тарелку. Рецепт суши на английском
4. Pick up a crab stick and squeeze it with your thumbs. This should makes the individual lines of the crab stick separate: — Поднимите крабовую палочку и сожмите ее большими пальцами. Это должно разделить отдельные линии крабовой палочки:
5. Holding on to one end, gently slap the crab stick against your other palm. This will allow the crab stick “strings” to separate more easily. — Держась за один конец, осторожно шлепни крабовой палкой о другую ладонь. Это позволит «струнам» крабовых палочек легче отделяться.
6. Once the strings are mostly separated, coat them in the flour: — Как только нити в основном разделены, покройте их мукой:
7. Then, dip them into the tempura batter and make sure that any excess batter is allowed to drip off. — Затем окуните их в тесто для темпуры и убедитесь, что лишнее тесто может стекать. Рецепт суши на английском
8. Gently dip the crab strings into the hot oil, making sure to place them loosely. The goal here is to try to make a web of these strings that is large enough to cover a sushi roll. I usually try to make mine 4″ x 8″ (10cm x 20cm). — Аккуратно опустите крабовые струны в горячее масло, убедившись в том, что они свободно лежат. Цель здесь — попытаться сделать из этих нитей сеть, которая достаточно велика, чтобы покрыть суши ролл. Я обычно пытаюсь сделать мой 4 ″ х 8 ″ (10 см х 20 см).
9. Repeat steps 4-8 until you have fried all of them. — Повторите шаги 4-8, пока вы не обжарите их все
10. Once the crab strings have turned a nice golden brown, they are ready to be removed. Please use a pair of tongs or large chopsticks to do this: — Как только крабовые нитки приобрели красивый золотисто-коричневый цвет, они готовы к удалению. Пожалуйста, используйте пару щипцов или большие палочки для еды, чтобы сделать это:
11. Set the fried crab strings onto a paper towel to allow for the grease to drain. — Положите жареные крабовые нити на бумажное полотенце, чтобы жир стекал
Frying Coconut Shrimp for the Heaven Roll — Жарим кокосовые креветки для небесного ролла
At this point, you want to go ahead and start cooking your sushi rice, if you haven’t already. — На этом этапе вы хотите пойти дальше и начать готовить рис для суши, если вы этого еще не сделали.
1. Soak your bamboo skewers in water for at least 5 minutes. After the skewers have soaked, you can skewer the shrimp from head to tail. — Замочите бамбуковые шпажки в воде не менее 5 минут. После того, как шпажки промокли, вы можете нанизать креветки с головы до хвоста.
2. Bring a pot of water to a boil and boil the shrimp for roughly 60 seconds. We want to make sure that we don’t over cook the shrimp, because they will be deep fried as well! We also add additional oil to our skillet. Now the oil level should be approximately 3 cm deep. — Доведите кастрюлю с водой до кипения и варите креветки примерно 60 секунд. Мы хотим убедиться, что мы не слишком готовим креветки, потому что они также будут обжарены во фритюре! Мы также добавляем масло в нашу сковороду. Теперь уровень масла должен быть примерно 3 см в глубину.
3. After boiling, remove the skewers and shells (I leave the tails on by habit, but you can remove the tails for this recipe). — После варки уберите шампуры и раковины (я оставляю хвосты по привычке, но вы можете удалить хвосты для этого рецепта). Рецепт суши на английском
4. Pour approximately 2 cups (256 grams) of panko and 1/2 cup (64 grams) of coconut flakes onto a plate. Mix until the coconut flakes are evenly distributed. — Вылейте приблизительно 2 чашки (256 граммов) панко и 1/2 чашки (64 грамма) кокосовых хлопьев на тарелку.
5. Using the same flour and tempura batter, dip each shrimp into the flour – making sure to shake off any excess flour: — Используя ту же самую муку и тесто темпуры, опустите каждую креветку в муку — удостоверьтесь, что стряхнули лишнюю муку
6. Then dip it into the batter: — Затем опустите её в тесто:
7. …then roll it around the coconut panko until it’s completely covered! Repeat steps 5-7 until each shrimp has been coated. —
8. Now we are ready to fry. Carefully place each shrimp into the hot oil and fry for about 1 minute and 30 seconds, or until golden brown. — Теперь мы готовы жарить. Осторожно поместите каждую креветку в горячее масло и обжарьте в течение 1 минуты 30 секунд или до золотисто-коричневого цвета.
9. Remove the shrimp using a pair of tongs and allow them to cool off on a plate with a paper towel underneath them. — Удалите креветки с помощью пары щипцов и дайте им остыть на тарелке с бумажным полотенцем под ними.
Time to Make the Heaven Roll! — Время приготовления Небесного ролла!
Make sure to blanch your asparagus and slice your avocado. Now we are ready to roll. — Обязательно обдайте кипятком спаржу и нарежьте авокадо. Теперь мы готовы к работе.
1. Add a handful of seasoned sushi rice to your nori: — Добавьте горсть заправленного суши риса на свою нори:
2. Flip the rice mat over and add two coconut shrimp to the center. My shrimp weren’t quite long enough to reach the edges of the nori, so I sliced them diagonally and slide them apart just a bit. This is a neat trick that you can use on just about any ingredient that doesn’t reach the edges. — Переверните рисовую циновку и добавьте две кокосовые креветки в центр. Мои креветки не были достаточно длинными, чтобы добраться до краев нори, поэтому я нарезал их по диагонали и чуть-чуть раздвинул. Это изящный прием, который вы можете использовать практически с любым ингредиентом, который не достигает краев.
3. Add a piece of asparagus and a few pieces of avocado. Remember, we are trying to get a consistent amount of each ingredient in each bite of sushi. Don’t be afraid to play around with the ingredients to make sure that they are consistent. — Добавьте кусочек спаржи и несколько кусочков авокадо. Помните, мы стараемся получать постоянное количество каждого ингредиента в каждом кусочке суши. Не бойтесь поиграть с ингредиентами, чтобы убедиться, что они согласованы.
4. Now, roll up your maki (roll) and place one piece of the crab strings on top of the roll. — Теперь сверните маки (ролл) и поместите один кусок крабовых ниток поверх ролла.
5. Placing your makisu on top of the crab strings, firmly press down and form the crab strings around the roll. Don’t worry about breaking the crab strings. This step should press the crab stings into the rice and generally keep them conformed to the roll. — Поместив свой макису поверх крабовых ниток, плотно надавите и сформируйте крабовые нити вокруг рулона. Не беспокойтесь о разрыве крабовых нитей. Этот шаг должен вдавливать крабовые укусы в рис и, как правило, держать их в соответствии с роллом.
6. Now it’s time to cut our roll into 8 even pieces and place it onto a plate. — Теперь пришло время разрезать наш рулет на 8 четных частей и поместить его на тарелку
7. Slice one end of the lemon off and then slice the lemon again in half. This should give us the shape of a half circle. Make a few, thin, slices of the lemon: — Отрежьте один конец лимона, а затем снова нарежьте лимон пополам. Это должно дать нам форму полукруга. Сделайте несколько тонких ломтиков лимона:
I usually try to make my slices about 5-8 mm thick. — Я обычно стараюсь делать ломтики толщиной 5-8 мм.
8. Slice each of those slices into pie wedges and place one wedge on each piece of the Heaven Roll. — Нарежьте каждый из этих кусочков на флажки и поместите один флажок на каждый кусочек Небесного ролла.
9. Drizzle some garlic mayo, sprinkle some finely chopped green onions, add a dash of Shichimi Togarashi, and you’re done! — Сбрызнуть немного чесночного майонеза, посыпать мелко нарезанным зеленым луком, добавить немного специй шичими тогараши, и все готово!
Источник статьи: http://youreng.ru/sushi-english/
Рецепт суши на английском
Предлагаю вам рецепт суши на английском. Рецепт суши на английском
2 cups Japanese sushi rice — две мерные ложки японского суши риса (250 мл.)
6 tablespoons rice wine vinegar — 6 ст. л. рисового винного уксуса
6 sheets nori (dry seaweed) — 6 листов нори (сушеных водорослей)
1 avocado — peeled, pitted and sliced — 1 авокадо — очищенный, без косточки и порезанный на кусочки
1 cucumber, peeled and sliced — 1 огурец, очищенный и порезанный
8 ounces smoked salmon, cut into long strips — одна мерная ложка (250 мл) копченого лосося, порезанного тоненькими прастиками
2 tablespoons wasabi paste — 2 ст. л. васаби
Приготовление: Smoked salmon sushi roll — Ролл с копченым лососем
- Soak rice for 4 hours. Drain rice and cook in a rice cooker with 2 cups of water. Rice must be slightly dry as vinegar will be added later. — Отмочите рис 4 часа, слейте воду и готовьте в рисоварке с 2 ст. воды. Рис должен быть слегка подсушенным, так как добавим уксус.
- Immediately after rice is cooked, mix in 6 tablespoons rice vinegar to the hot rice. Spread rice on a plate until completely cool. — Сразу же как рис приготовлен, смешайте 6 ложек рисового уксуса с горячим рисом. Распределите рис на тарелке до полного остывания.
- Place 1 sheet of seaweed on bamboo mat, press a thin layer of cool rice on the seaweed. — Поместите 1 лист нори на бамбуковый мат, прижмите тонкий слой остывшего риса к нори.
- Leave at least 1/2 inch top and bottom edge of the seaweed uncovered. — Оставьте хотя бы полдюйма (1 см) сверху и снизу края нори без риса
- This is for easier sealing later. — Это для будущего скрепления.
- Dot some wasabi on the rice. — Положите немного васаби на рис
- Arrange cucumber, avocado and smoked salmon to the rice. — Разместите огурец, авокадо и лосось на рисе
- Position them about 1 inch away from the bottom edge of the seaweed. — Расположите их 2. 5 см от нижнего края нори
- Slightly wet the top edge of the seaweed. Немного смочите край нори
- Roll from bottom to the top edge with the help of the bamboo mat tightly. — скатайте туго ролл снизу вверх, при помощи бамбукового мата
- Cut roll into 8 equal pieces and serve. Repeat for other rolls. — Порежьте ролл на 8 одинаковых кусочков. Повторите с другими роллами.
Heaven roll — Небесный ролл
- 10 White Shrimp (preferably with the shell on) — 10 белых креветок (желательно с раковиной)
- 5 pieces of Asparagus — 5 кусков спаржи
- 1 Avocado — 1 авокадо
- 5 sticks of Kani Kama (Imitation crab meat) — 5 палочек Кани Камы (имитация крабового мяса)
- 1 Lemon -1 лимон
- 1 bunch of Green Onions — 1 пучок зеленого лука
- 1 package of Bamboo Skewers — 1 пакет бамбуковых шампуров
- 2 cups (256 grams) of Flour — 2 чашки (256 грамм) муки
- 1 Egg — 1 яйцо
- 1 package of Panko (Japanese bread crumbs) — 1 пакет Панко (японская панировка)
- 1 small package of Coconut Flakes, unsweetened — 1 небольшая упаковка несладких кокосовых хлопьев,
- A large cast iron skillet — Большая чугунная сковорода
- Fryer oil (canola, peanut, or general vegetable oil – I recommend peanut oil) — Фритюрное масло (рапсовое, арахисовое или общее растительное масло — я рекомендую арахисовое масло)
- ShichimiTogarashi (spice mixture containing seven ingredients) — Шичи Тогараши — (смесь специй, содержащая семь ингредиентов)
- A sharp Knife (I recommend a Yanagiba) — Острый нож (я рекомендую Янагибу)
- A Cutting board — Разделочная доска
- 2 cups (256 grams) of seasoned Sushi Rice — 2 чашки (256 грамм) заправленного суши риса
- 5 half-cut sheets of Nori — 5 полунарезанных листов нори
- Garlic Mayo — чесночный майонез
- Paper Towels — бумажные полотенца
- Tongs — щипцы
- Makisu — sushi mat, is the bamboo mat — Makisu — коврик для суши, бамбуковый коврик
This recipe makes 5 Heaven Rolls. — Этот рецепт предполагает 5 Небесных роллов.
Preparing your Tempura Crab Sticks — Подготовка крабовых палочек
1. Fill your cast iron skillet with approximately 1cm of fryer oil put it on a medium heat. — Заполните чугунную сковороду примерно 1 см масла для жарки и поставьте ее на средний огонь
2. Add 1 cup (128 grams) of flour, 1 egg, and 1 cup of ice cold water to a bowl and whisk until all of the lumps are dissolved. Add the remaining amount of flour into a bowl by itself: — Добавьте 1 чашку (128 грамм) муки, 1 яйцо и 1 чашку ледяной воды в миску и взбивайте до полного растворения всех комков.
3. Unwrap your crab sticks and place them on a plate. — Разверните крабовые палочки и положите их на тарелку. Рецепт суши на английском
4. Pick up a crab stick and squeeze it with your thumbs. This should makes the individual lines of the crab stick separate: — Поднимите крабовую палочку и сожмите ее большими пальцами. Это должно разделить отдельные линии крабовой палочки:
5. Holding on to one end, gently slap the crab stick against your other palm. This will allow the crab stick “strings” to separate more easily. — Держась за один конец, осторожно шлепни крабовой палкой о другую ладонь. Это позволит «струнам» крабовых палочек легче отделяться.
6. Once the strings are mostly separated, coat them in the flour: — Как только нити в основном разделены, покройте их мукой:
7. Then, dip them into the tempura batter and make sure that any excess batter is allowed to drip off. — Затем окуните их в тесто для темпуры и убедитесь, что лишнее тесто может стекать. Рецепт суши на английском
8. Gently dip the crab strings into the hot oil, making sure to place them loosely. The goal here is to try to make a web of these strings that is large enough to cover a sushi roll. I usually try to make mine 4″ x 8″ (10cm x 20cm). — Аккуратно опустите крабовые струны в горячее масло, убедившись в том, что они свободно лежат. Цель здесь — попытаться сделать из этих нитей сеть, которая достаточно велика, чтобы покрыть суши ролл. Я обычно пытаюсь сделать мой 4 ″ х 8 ″ (10 см х 20 см).
9. Repeat steps 4-8 until you have fried all of them. — Повторите шаги 4-8, пока вы не обжарите их все
10. Once the crab strings have turned a nice golden brown, they are ready to be removed. Please use a pair of tongs or large chopsticks to do this: — Как только крабовые нитки приобрели красивый золотисто-коричневый цвет, они готовы к удалению. Пожалуйста, используйте пару щипцов или большие палочки для еды, чтобы сделать это:
11. Set the fried crab strings onto a paper towel to allow for the grease to drain. — Положите жареные крабовые нити на бумажное полотенце, чтобы жир стекал
Frying Coconut Shrimp for the Heaven Roll — Жарим кокосовые креветки для небесного ролла
At this point, you want to go ahead and start cooking your sushi rice, if you haven’t already. — На этом этапе вы хотите пойти дальше и начать готовить рис для суши, если вы этого еще не сделали.
1. Soak your bamboo skewers in water for at least 5 minutes. After the skewers have soaked, you can skewer the shrimp from head to tail. — Замочите бамбуковые шпажки в воде не менее 5 минут. После того, как шпажки промокли, вы можете нанизать креветки с головы до хвоста.
2. Bring a pot of water to a boil and boil the shrimp for roughly 60 seconds. We want to make sure that we don’t over cook the shrimp, because they will be deep fried as well! We also add additional oil to our skillet. Now the oil level should be approximately 3 cm deep. — Доведите кастрюлю с водой до кипения и варите креветки примерно 60 секунд. Мы хотим убедиться, что мы не слишком готовим креветки, потому что они также будут обжарены во фритюре! Мы также добавляем масло в нашу сковороду. Теперь уровень масла должен быть примерно 3 см в глубину.
3. After boiling, remove the skewers and shells (I leave the tails on by habit, but you can remove the tails for this recipe). — После варки уберите шампуры и раковины (я оставляю хвосты по привычке, но вы можете удалить хвосты для этого рецепта). Рецепт суши на английском
4. Pour approximately 2 cups (256 grams) of panko and 1/2 cup (64 grams) of coconut flakes onto a plate. Mix until the coconut flakes are evenly distributed. — Вылейте приблизительно 2 чашки (256 граммов) панко и 1/2 чашки (64 грамма) кокосовых хлопьев на тарелку.
5. Using the same flour and tempura batter, dip each shrimp into the flour – making sure to shake off any excess flour: — Используя ту же самую муку и тесто темпуры, опустите каждую креветку в муку — удостоверьтесь, что стряхнули лишнюю муку
6. Then dip it into the batter: — Затем опустите её в тесто:
7. …then roll it around the coconut panko until it’s completely covered! Repeat steps 5-7 until each shrimp has been coated. —
8. Now we are ready to fry. Carefully place each shrimp into the hot oil and fry for about 1 minute and 30 seconds, or until golden brown. — Теперь мы готовы жарить. Осторожно поместите каждую креветку в горячее масло и обжарьте в течение 1 минуты 30 секунд или до золотисто-коричневого цвета.
9. Remove the shrimp using a pair of tongs and allow them to cool off on a plate with a paper towel underneath them. — Удалите креветки с помощью пары щипцов и дайте им остыть на тарелке с бумажным полотенцем под ними.
Time to Make the Heaven Roll! — Время приготовления Небесного ролла!
Make sure to blanch your asparagus and slice your avocado. Now we are ready to roll. — Обязательно обдайте кипятком спаржу и нарежьте авокадо. Теперь мы готовы к работе.
1. Add a handful of seasoned sushi rice to your nori: — Добавьте горсть заправленного суши риса на свою нори:
2. Flip the rice mat over and add two coconut shrimp to the center. My shrimp weren’t quite long enough to reach the edges of the nori, so I sliced them diagonally and slide them apart just a bit. This is a neat trick that you can use on just about any ingredient that doesn’t reach the edges. — Переверните рисовую циновку и добавьте две кокосовые креветки в центр. Мои креветки не были достаточно длинными, чтобы добраться до краев нори, поэтому я нарезал их по диагонали и чуть-чуть раздвинул. Это изящный прием, который вы можете использовать практически с любым ингредиентом, который не достигает краев.
3. Add a piece of asparagus and a few pieces of avocado. Remember, we are trying to get a consistent amount of each ingredient in each bite of sushi. Don’t be afraid to play around with the ingredients to make sure that they are consistent. — Добавьте кусочек спаржи и несколько кусочков авокадо. Помните, мы стараемся получать постоянное количество каждого ингредиента в каждом кусочке суши. Не бойтесь поиграть с ингредиентами, чтобы убедиться, что они согласованы.
4. Now, roll up your maki (roll) and place one piece of the crab strings on top of the roll. — Теперь сверните маки (ролл) и поместите один кусок крабовых ниток поверх ролла.
5. Placing your makisu on top of the crab strings, firmly press down and form the crab strings around the roll. Don’t worry about breaking the crab strings. This step should press the crab stings into the rice and generally keep them conformed to the roll. — Поместив свой макису поверх крабовых ниток, плотно надавите и сформируйте крабовые нити вокруг рулона. Не беспокойтесь о разрыве крабовых нитей. Этот шаг должен вдавливать крабовые укусы в рис и, как правило, держать их в соответствии с роллом.
6. Now it’s time to cut our roll into 8 even pieces and place it onto a plate. — Теперь пришло время разрезать наш рулет на 8 четных частей и поместить его на тарелку
7. Slice one end of the lemon off and then slice the lemon again in half. This should give us the shape of a half circle. Make a few, thin, slices of the lemon: — Отрежьте один конец лимона, а затем снова нарежьте лимон пополам. Это должно дать нам форму полукруга. Сделайте несколько тонких ломтиков лимона:
I usually try to make my slices about 5-8 mm thick. — Я обычно стараюсь делать ломтики толщиной 5-8 мм.
8. Slice each of those slices into pie wedges and place one wedge on each piece of the Heaven Roll. — Нарежьте каждый из этих кусочков на флажки и поместите один флажок на каждый кусочек Небесного ролла.
9. Drizzle some garlic mayo, sprinkle some finely chopped green onions, add a dash of Shichimi Togarashi, and you’re done! — Сбрызнуть немного чесночного майонеза, посыпать мелко нарезанным зеленым луком, добавить немного специй шичими тогараши, и все готово!
Источник статьи: http://youreng.ru/sushi-english/
Суши или Суси. Как правильно писать и говорить
Подзаголовок
Пришло время ответить на самый главный вопрос. Все мы с вами знаем японское блюдо суши, так популярное в России и странах СНГ. Но как его все-таки произносить и записывать? “Суси” или “суши”, ну или может еще как-то? Давайте разберемся. Текстовая версия ниже, но в самом видео вы сможете услышать произношение и примеры.
Если вы посмотрите на современный русский язык, то удивить, сколько на самом деле различных японских слов мы используем в нашем обиходе. Цунами, ниндзя, катана, сакура, татами, каратэ, караоке и многие другие. Названия японских марок для нас уже стали привычным делом. Мицубиси, Ниссан, Нинтендо, Сузуки и я уверен, что каждый из вас назовет еще не менее десятка. И это не просто названия компаний, а полноценные японские слова, имеющие определенный смысл в японском языке. Так, например, Nissan (日産) дословно можно перевести как «японское производство» или «японская промышленность».
Некоторые слова вообще могут стать для вас сюрпризом. Например, название рыбы минтай или даже соя – это все из японского языка, хоть и с небольшими изменениями. Считается, что даже всем знакомое нам слово вата тоже пришло к нам из японского языка, так как вата и в Японии вата. И далеко не все из этих слов, особенно названия компаний или японские имена, мы произносим правильно, но почему-то споры у людей вызывают именно суши.
Японская азбука является слоговой и в ней есть слог し (си), который записывается вот такой закорючкой. Чтобы записать слово суши, используется 2 слога す (СУ) и し (СИ/ШИ). Если мы запишем чтение этого слова латиницей, то получим SUSHI. Уверен, что каждый из вас хоть раз видел такое написание латиницей на вывесках ресторанов или в меню. Сами попробуйте прочитать вслух слог, который вы видите на экране. Прямо вслух произнесите. Думаю, что у вас он будет звучать как “ШИ” или может “ЩИ”, но точно не как “СИ,” верно? Видя запись латиницей, хочется произнести именно как СУШИ.
Однако, даже в самой Японии в полностью японских компаниях время от времени для записи слога СИ латиницей может использоваться как SHI, так и SI. Второй вариант считается даже более правильным. А теперь посмотрите на этот слог и попробуйте произнести его в слух. SUSI.
Тут вы уже, наверное, прочитаете его как СИ. А само блюдо у вас уже, наверное, будет звучать как суси. Вот вырисовывается первая проблема произношения слова, в зависимости от его записи латиницей. Но все-таки вы врядли где-то в России или странах СНГ увидите на вывесках или в меню запись SUSI, скорее всего будет именно SUSHI.
Однако, не все так просто и тут есть еще несколько нюансов, которые нужно учесть.
В русском языке мы с вами используем кириллицу, а значит все слова должны быть записаны именно ей и каким-то образом адаптированы. Расскажу вам историю. Жил да был в СССР мужчина по имени Поливанов Евгений Дмитриевич. В 1914 году он совершил свой первый визит в Японию, где начал активно изучать разные диалекты японского языка, да и вообще был знатным востоковедом. И вот однажды он придумал систему транскрипции японского языка для записи кириллицей. То бишь придумал систему, как диковинные японские слова можно записывать нашими русскими буквами. И вот появилась на свет так называемая система Поливанова.
И так уж получилось, что именно она сейчас используется в русском языке как основная. Если кому-то нужно записать какое-то слово кириллицей, то существуют определенные правила, которых нужно придерживаться. В принципе, нигде юридически не указано, что система Поливанова является официальной, но по сути она такой и является. Ей пользуются в учебниках, литературе, в названиях компаний или при записи имен, пользуются посольства России и Японии и, в общем, практически все. Так что, можно сказать, что запись японских слов кириллицей по системе Поливанова – это уже правила русского языка.
И вот, мы, наконец-то, дошли до сути. По системе Поливанова слог し записывается как «СИ». Так что, по идее правильно записывать СУСИ, а вариант СУШИ является не верным. Но именно запись суши укоренилась в русском языке, опять же из-за латиницы. Не будем далеко ходить за примерно. Нынешнего премьер-министра Японии зовут Синдзо Абэ. Его имя Синдзо начинается со слога し (shi), точно такого же, как и в слове СУШИ. Но ни у кого не возникает вопроса, почему это мы записываем его имя как Синдзо, а не Шиндзо. Это как раз все система Поливанова. Если честно я сам ее не очень люблю и вообще стараюсь не использовать, но так уж принято в русском языке. Если будет интересно, то сделаю по ней отдельный ролик.
И вы, сейчас, наверное, думаете. Хорошо. С написанием, вроде, разобрались и поняли, что правильно писать СУСИ, но закрепилось исключение в виде СУШИ. Ок, без проблем, все понятно. Но как произносить-то, а? Давайте, для начала послушаем Гугл сэнсэя (тут, к сожалению, только видео смотреть).
Что вы слышите? Лично я отчетливо слышу, что гугл точно не произносит это как суси. Второй слог больше похож на “ШИ”, как мы и привыкли видеть на вывесках. Давайте еще послушаем различных японцев, которые произносят этот слог (Снова примеры в видео).
Тоже слышно, что у всех больше всего приближено к “ШИ”, чем к “СИ”. Я живу в Японии уже 9 лет и слово «суши» слышал и произносил просто нереальное количество раз. По своему опыту, общению с японцами и наблюдениям могу сказать, что лучше всего будет произносить слог し (shi), как “ЩИ”. Знаете есть суп такой щи, вот практически как его, только “ЩИ” более короткая. На мой взгляд это действительно больше всего похоже на то, как говорят японцы. Попробуйте сами произнести. И можете также пересмотреть видео обратить внимание на то, как я в самом ролике произношу этот слог.
Кстати, в тех же суши ресторанах есть блюдо сашими. Опять же по системе Поливанова верно будет сасими, но обычно в ресторанах пишут именно через букву “Ш”. Сашими. И знаете, если копнуть глубже, то есть еще множество других проблем при записи японских слов кириллицей. Тот же зеленый японский чай. “сэнча” или “сэнтя”? В общем, если будет интересно, то к этому всему мы еще вернемся.
Источник статьи: http://lifeinjapan.ru/article/show/11646
Многовековая история возникновения современных суши
История создания суши начинается с затопляемых рисовых полей Юго-Восточной Азии. Еще во II веке н. э. рис применялся там в качестве натурального консерванта, позволяя морепродуктам длительное время оставаться свежими. Все изменилось с приходом данной традиции в Японию приблизительно в VII веке.
Появление первых суши
Нарэдзуси – первые суши, история возникновения которых насчитывает более 18-ти столетий. Способ их приготовления значительно отличался от современного и придавал нарэдзуси особый вкус. Внешний вид также был далек от того, что нам привычно видеть сегодня в ресторанах.
В те времена блюдо состояло исключительно из маринованной рыбы и было доступно лишь знатным особам. Маринад же получали за счет перебродившего риса, который затем просто выбрасывали. Им полностью покрывали рыбу, перекладывая ее солью, и оставляли в деревянных бочках бродить под прессом на несколько недель. Такой способ молочнокислой ферментации позволял долго хранить морепродукты, не лишая их при этом полезных свойств.
Нарэдзуси готовят и по сей день, однако эту разновидность суши подают лишь в отдельных регионах Японии. Все дело в их специфическом запахе, который рыба приобретает в процессе длительной ферментации.
К концу XVI века в стране появилась новая технология под названием «наманарэ». Суть ее заключалась в том, что рыбу не подвергали полной консервации, оставляя рис съедобным. Таким образом, именно японцы заложили традицию употреблять его в пищу вместе с рыбой, что сделало суши доступными и для бедных слоев населения.
Развитие традиционной техники приготовления суши
Современные суши, популярные сегодня в большинстве стран мира, берут свое начало в XVII веке. Процесс маринования значительно сократился с появлением в этот период рисового уксуса. Добавлять его в рис для суши придумал некий житель города Эдо по имени Мацумото Ешиичи. Он хотел зарабатывать деньги на торговле традиционным блюдом Японии. Ждать неделями, пока продукты станут пригодны для потребления, было невыгодно.
Торговля хаядзуси, что означало «быстрые суши» из-за добавления в них уксуса, активно велась во многих городах Японии: Токио (прежде Эдо), Осака, Киото. Вплоть до XIX века данная традиция приготовления и подачи блюда не менялась.
Родоначальником традиционной техники стал Ханая Ехэй. Он был известным ресторатором, который начинал свой путь с работы разносчиком и подмастерьем при
мастере суши. Заслугой Ханая Ехэй стало создание нигири-дзуси, которые широко распространены и в настоящее время.
Новшеством стало использование в суши сырой рыбы, японского хрена васаби, омлета тамаго и различных маринованных продуктов. Рис по-прежнему приправлялся уксусом, но представлял собой продолговатые шарики, которые Ехэй лепил вручную. Он изменил не только концепцию приготовления, но и размер суши.
Слово «нигири» означает в переводе с японского «горсть». Первые суши достигали размера кулака взрослого человека. Создавая свои нигири-дзуси, Ханая Ехэй думал также об удобстве приема пищи. Небольшое количество риса, достаточное для одного укуса, он предлагал есть руками. Это не нарушает традиций японского этикета, предлагая лишь альтернативу использования специальных палочек хаси.
Этимология названия японских суши
История возникновения оригинального названия суши уходит своими корнями в далекий III век до н. э. Древнейший китайский словарь того периода давал определение иероглифу 鮨, дословно означающему «сделанный из рыбы». Рыба была основным продуктом питания в Китае. Ее нарезали и мариновали в соли.
О способе ферментации рыбы с помощью риса первые записи появились только во II веке н. э. в китайском словаре династии Хань. Определение иероглифа 鮓 гласило: «употребляемая в пищу еда из рыбы, маринованной рисом и солью». Спустя 100 лет этот иероглиф трактовали уже по-разному, но одно из значений прочно вошло в основу названия японских суши.
«Маринованная рыба» или «пища для долголетия» – нет точного перевода иероглифов, которые сегодня употребляются в Японии для обозначения суши. Однако одно можно сказать точно: правильным произношением рисовых шариков с морепродуктами японцы считают «суси». Слово «суши» пришло к нам из Америки, где новомодное тогда блюдо писалось на английском языке как «sushi».
Популяризация суши
Начало XX века стало переломным в истории Японии. Разрушительное землетрясение 1923 года заставило жителей покинуть свои родные города. Переселение японцев в другие страны послужило быстрому росту популярности суши в Америке, Англии и Европе. С этого времени суши стали неотъемлемой частью эпохи фастфуда и стали подаваться не только в закрытых заведениях, но и доставляться на дом.
В 1970-х годах благодаря простому повару Ичиро Машита появилась новая разновидность суши. Их стали называть роллами.
История роллов началась с того, что работая в одном из ресторанов Лос-Анджелеса, Ичиро Машита захотел удивить посетителей. Он изменил технологию приготовления классических суши и создал рулетики из риса с добавлением морепродуктов и овощей в качестве начинки. Такой вариант подачи традиционного блюда больше соответствовал вкусовым предпочтениям американской публики.
Японская кухня настолько полюбилась, что начиная с 1980 года в разных странах стали повсеместно открываться специализированные рестораны и суши-бары. Однако говорить о завершающей стадии распространения восточных обычаев еще рано. С каждым годом появляются все новые виды роллов и суши, а в меню ресторанов то и дело появляются очередные блюда Японии, приготовленные с соблюдением древнейших традиций.
Источник статьи: http://sushiwok.ru/spb/articles/istoriya-vozniknoveniya-sushi/
Как правильно пишется слово «суши»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: изволок — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «суши»
Синонимы к слову «суши»
Предложения со словом «суши»
Цитаты из русской классики со словом «суши»
- Она казалась ему то легкомысленной и доброй, то — хитрой, прикрывающей за своим весельем какие-то тёмные мысли: иногда её круглые глаза, останавливаясь на картах, разгорались жадно, и лицо бледнело, вытягиваясь, иногда же она метала в сторону Марфы сухой , острый луч, и ноздри её красивого носа, раздуваясь, трепетали.
Сочетаемость слова «суши»
Значение слова «суши»
Су́ши, или су́си (яп. すし, 寿司, 壽司, 鮨, 鮓, 寿斗, 寿し су́си, [sɯɕi]; несклоняемое) — блюдо традиционной японской кухни, приготовленное из риса с уксусной приправой и различных морепродуктов, а также других ингредиентов. С начала 1980-х суши получили широкую популярность в мире. (Википедия)
Афоризмы русских писателей со словом «суша»
- Горе тем, кто думает найти в революции исполнение только своих мечтаний, как бы высоки и благородны они не были. Революция, как грозовой вихрь, как снежный буран, всегда несет новое и неожиданное; она жестоко обманывает многих; она легко калечит в своем водовороте достойного; она часто выносит на сушу невредимым недостойных…
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «суши»
Су́ши, или су́си (яп. すし, 寿司, 壽司, 鮨, 鮓, 寿斗, 寿し су́си, [sɯɕi]; несклоняемое) — блюдо традиционной японской кухни, приготовленное из риса с уксусной приправой и различных морепродуктов, а также других ингредиентов. С начала 1980-х суши получили широкую популярность в мире.
Предложения со словом «суши»
Одна шестая часть суши оказалась вычеркнутой из его поля зрения.
Такой негостеприимный клочок суши стал центром известного мира – и он им останется.
А самый большой участок суши казался среди затопленного леса гигантским кораблём, чудом заплывшим так далеко в непроходимые дебри.
Синонимы к слову «суши»
Ассоциации к слову «суши»
Сочетаемость слова «суши»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.