Старомосковские традиции как пишется слитно или раздельно

старомосковский

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык . Б. З. Букчина, Л. П. Какалуцкая . 1998 .

Смотреть что такое “старомосковский” в других словарях:

старомосковский — старомоск овский … Русский орфографический словарь

старомосковский — … Орфографический словарь русского языка

старомосковский — старомоско/вский … Слитно. Раздельно. Через дефис.

типично старомосковский — типично старомосковский … Орфографический словарь-справочник

Морфотип старомосковский малоэтажный периметральный — застройка преимущественно середины XIX столетия, формируется примыкающими друг к другу малоэтажными зданиями, составляющими единый фасад по линии застройки улицы; застройка на территориях участков по периметру их границ. Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ … Официальная терминология

Морфотип старомосковский малоэтажный разреженный — застройка преимущественно первой половины XIX столетия, формируется отдельно стоящими, в том числе с отступом (в усадебной постановке) от линии застройки улицы малоэтажными зданиями. Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ Правительства Москвы от 25.01.2000 N… … Официальная терминология

Феодор Алексеевич — царь (род. 30 мая 1661 г., † 27 апреля 1682 г.), сын царя Алексея Михайловича и супруги его, царицы Марии Ильинишны Милославской. Крестины произошли ровно через месяц; царь Алексей Михайлович присутствовал в этот день у обедни в церкви Спаса… … Большая биографическая энциклопедия

Феодор Алексеевич — царь (род. 30 мая 1661 г., † 27 апреля 1682 г.), сын царя Алексея Михайловича и супруги его, царицы Марии Ильинишны Милославской. Крестины произошли ровно через месяц; царь Алексей Михайлович присутствовал в этот день у обедни в церкви Спаса… … Большая биографическая энциклопедия

СТАРОЕ — СТАРО. Первая часть сложных слов со знач.: 1) старый (в 5 знач.), напр. старомосковский, староболгарский, старопечатный (о богослужебных книгах: напечатанный до исправления их во второй половине 17 в.); 2) старый (во 2 знач.), напр.… … Толковый словарь Ожегова

старо. — старо. Первая часть сложных слов со знач.: 1) старый (в 5 знач.), напр. старомосковский, староболгарский, старопечатный (о богослужебных книгах: напечатанный до исправления их во второй половине 17 в.); 2) старый (во 2 знач.), напр.… … Толковый словарь Ожегова

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/rus_orthography/83882/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9

Поиск ответа

Вопрос № 307126

Добрый день! отдельно ст оящая ванна или отдельностоящая ванна – как верно?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте ,скажите пожалуйста слитно или раздельно пишется слово » отдельно ст оящий» Хаметова Мария

Ответ справочной службы русского языка

Это сочетание пишется раздельно: отдельно ст оящий.

Добрый день!
Смущает разнобой в рекомендациях словарей по слитному/раздельному написанию “отдельно()стоящий”. В словаре на Грамоте – написание раздельное, в “Орфографическом словаре русского языка. 2006.” и словаре-справочнике “Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык. Б. З. Букчина, Л. П. Какалуцкая. 1998.” – написание слитное. Кому верить и на каком основании, разъясните, пожалуйста.
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В последнем печатном издании “Русского орфографического словаря” – раздельное написание: отдельно ст оящий . Так и следует писать.

Здравствуйте!
Следует ли писать “отдельностоящая котельная” вместе или все-таки раздельно? Заранее благодарен
Bursh

Ответ справочной службы русского языка

отдельно ст оящее пишется слитно или раздельно

Ответ справочной службы русского языка

Как писать правильно ” отдельно ст оящий тепловой пункт” или
“отдельностоящий тепловой пункт”?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!Как правильно?
Отдельно ст оящее здание. или стоячее?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: отдельно ст оящее здание.

Здравствуйте! “по отношению к отдельно ст оящему нежилому помещению, расположенному по адресу”! Отдельно ст оящему или отдельностоящему?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _ отдельно ст оящему_.

Здравствуйте! Ну очень-очень срочно! “по отношению к отдельно ст оящему нежилому помещению, расположенному по адресу” Отдельно ст оящему или отдельностоящему?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: отдельно ст оящее здание или отдельно ст оящее здание. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _ отдельно ст оящее здание_.

Как пишется “отдельностоящее” здание или ” отдельно ст оящее ” здание ?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _ отдельно ст оящее здание_.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BE%D1%82%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%D1%81%D1%82

2.14. Слитное и дефисное написание сложных слов

Слитное и дефисное написание сложных слов включает несколько типов правил:

1) общие правила слитного и дефисного написания слов;
2) слитное и дефисное написание сложных существи­тельных;
3) слитное и дефисное написание сложных прилагательных.

Слитное, дефисное и раздельное написание наречий и служебных частей речи имеет свою систему правил и будет рассмотрено при характеристике соответствующих частей речи.

2.14.1. Общие правила слитного и дефисного написания слов

1. Пишутся слитно сложные слова с элементами (независимо от их количества в слове): авто-, авиа-, аэро-, био-, библио-, вело-, гео-, гелио-, гидро-, графо-, зоо-, изо-, квази-, кино-, лже-, макро-, микро-, метео-, мото-, мульти-, нео-, палео-, поли-, псвевдо-, радио-, теле-, термо-, стерео-, фото-, фоно-, электро- .

Автошкола, авиабилеты, автомотовелогонки, аэросани, библиография, велотрек, гелиотерапия, геополитика, гидроузел, зоомагазин, киноплёнка, лжепророк, радиоволны.

сложные слова, вторая часть которых – имя собственное.

Лже-Иванов, лже-Анастасия, лже-Дмитрий (но истор.: Лжедмитрий), авиакомпания «Аэро-Мехикан», кино-Остап.

сложные слова с несколькими такими элементами, соединёнными союзом и .

Теле- и радиопрограмма, авто- и мотогонки.

2. Пишутся слитно слова с иноязычными приставками: анти-, архи-, гипер-, интер-, инфра-, контр-, пан-, псевдо-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экстра- .

Антиисторический, архиважный, гиперурбанизм, интерпозиция, инфракрасный, контрнаступление, панамериканский, псевдорусский, субпродукты, супермодный, транссибирский, ультраправый, экстраординарный.

слова с этими приставками и следующей за ними прописной буквой: Пан-Европа.

3. Пишутся слитно сложные слова с первой частью – числительным в родительном падеже (с суффиксами -и-, -у-, -ух-, -а- и др.).

Сем и летка, дв ух дюймовка, дв у личный, сорок а летие, пят и кратно, тридцат и пят и летний, тр ёх килограммовый.

4. Пишутся слитно слова с первым элементом полу-, полутора-, четверть- .

Полумеры, полуоткрытый, полушутя, полутораметровый, четвертьфинальный.

Трёх с половиной километровое расстояние.

5. Слова с первым элементом пол- пишутся:

слитно, если вторая часть начинается с согласной, кроме согласной л;

через дефис, если вторая часть начинается с гласной, согласной л или с прописной буквы;

Пол-огурца, пол-лимона, пол-Москвы.

раздельно, если компонент пол- отделён от существительного определением.

Пол засеянного поля, пол фруктового сада.

2.14.2. Слитное и дефисное написание сложных существительных

А) Пишутся слитно:

1. сложные существительные, образованные с помощью соединительной гласной;

2. сложносокращённые слова;

Завкадрами, районо, вуз, втуз, завмаг, спецкор.

3. сложные существительные со второй частью град, город, метр ;

Волгоград, Белгород, вольтметр.

4. сложные существительные с первым элементом борт ;

5. сложные существительные с первой глагольной частью в повелительном наклонении (с суффиксом -и ).

Держиморда, горицвет, вертихвостка.

Исключение: перекати-поле ;

6. некоторые сложные географические названия;

7. сложные существительные, образованные от дефисных написаний, называющих народностей, племена, людей по роду занятий, интересам, месту жительства.

Ср.: Пуэрто-Рико – пуэрториканец, Нью-Йорк – ньюйоркцы, яхт-клуб – яхтклубовец, ку-клукс-клан – куклуксклановец (но соответствующие прилагательные пишутся через дефис: пуэрто-риканский, нью-йоркский).

2) Точки внутри сложносокращённых слов не ставятся: ФСБ, госуниверситет.

3) Если элементы зав-, зам-, пом- отделены от существительного прилагательным, то они пишутся раздельно и после них ставится точка: зам. генерального директора, пом. главного режиссёра.

Б) Пишутся через дефис:

1. сложные существительные, образованные без соединительной гласной, каждая часть которых может употребляться как самостоятельное слово;

Диван-кровать, кафе-закусочная, купля-продажа, генерал-полковник, премьер-министр, член-корреспондент, плащ-палатка, дизель-мотор, мотор-генератор, инженер-капитан, динамо-машина, стоп-кран, кран-балка, пила-рыба, лорд-канцлер.

2. составные названия политических партий, направлений, их сторонников;

3. составные названия единиц измерений;

Человеко-день, грамм-молекула, киловатт-час, тонно-километр.

Исключения: трудодень, трудочас .

4. сложные существительные, обозначающие промежуточные части света, и их эквиваленты с иноязычными элементами;

Юго-запад, северо-восток, зюйд-вест, норд-ост.

5. сложные названия растений, городов и др., в состав которых входят частицы, предлоги и союзы;

Любишь-не-любишь, иван-да-марья, Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре.

6. сложные существительные, первый элемент которых имеет оценочное значение;

Чудо-богатырь, паинька-мальчик, аника-воин, бой-баба, гоп-компания, жар-птица, ура-патриотизм, горе-спортсмен.

7. сложные существительные с иноязычными элементами: обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-, блок-, пресс-, макси-, миди-, мини- .

Обер-прокурор, унтер-офицер, штабс-капитан, штаб-квартира, лейб-гвардия, вице-премьер, экс-чемпион, блок-схема, пресс-центр, макси-пальто, миди-юбка, мини-платье.

Исключения: блокпост, блокгауз, блокнот ;

8. сложные научные термины, в состав которых входят названия букв (обычно греческого и латинского алфавита);

Гамма-лучи, икс-лучи, альфа-измеритель.

9. составные фамилии и некоторые географические названия.

Жолио-Кюри, Новиков-Прибой, Усть-Ишим, Йошкар-Ола, Ново-Архангельск, Лас-Вегас, Нью-Йорк.

2.14.3. Слитное и дефисное написание сложных прилагательных

Пишутся слитно Пишутся через дефис
1. Сложные прилагательные, образованные от слитно пишущихся сложных существительных, ср.: железобетон → железобетонный; паровоз → паровозный; микроволны → микроволновый. 1. Сложные прилагательные, образованные от сложных существительных, пишущихся через дефис, ср.: юго-запад → юго-западный; унтер-офицер → унтер-офицерский; социал-демократ → социал-демократический.
2. Сложные прилагательные, образованные от словосочетаний с подчинительной связью, то есть таких сочетаний, в которых есть главное и зависимое слово (от главного слова к зависимому слову можно задать вопрос), ср.: Древняя Русь → древнерусский; строить паровозы → паровозостроительный; три года → трёхгодичный; три миллиметра → трёхмиллиметровый; лить чугун → чугунолитейный; спеть скоро → скороспелый. 2. Сложные прилагательные, образованные от сочетаний с сочинительной связью (между словами, образующими такое сочетание, можно поставить сочинительные союзы и; но; не только. но и ), или образованные от слов, обозначающих неоднородные признаки, ср.: русский и немецкий → русско-немецкий; беспроцентный, но выигрышный → беспроцентно-выигрышный; не только выпуклый, но и вогнутый → выпукло-вогнутый; научный популярный журнал → научно-популярный журнал.
3. Сложные прилагательные, образованные путём сращения словосочетания (наречие + прилагательное / причастие) в одно слово. Как правило, это научно-технические термины и выражения, используемые в книжной речи, первая часть которых образуется из наречий: высоко, низко, выше, ниже, глубоко, мелко, легко, тяжело, остро, плоско, широко, узко, сильно, слабо, тонко, круто, крупно , ср.: высоковитаминный, высокообразованный, легкораненый, тяжелораненый, сильнодействующий, малоизученный, скоропортящийся, нижеподписавшийся, вышеизложенный. 3. Сложные прилагательные, обозначающие оттенки цвета или другие качества (вкусовые, слуховые и др.) с оттенком, ср.: бело-красный, иссиня-чёрный, ярко-синий, светло-голубой, горько-сладкий (сладкий с горечью), горько-солёный (солёный с горечью), раскатисто-громкий (громкий, даже переходящий в раскатистый), почтительно-вежливый (вежливый и при этом выражающий почтительность), смущённо-счастливый (счастливый с оттенком смущения).
4. Прилагательные, образованные от китайских, корейских, вьетнамских и других восточных фамилий (независимо от того, как пишутся эти имена и фамилии – слитно, раздельно, через дефис), ср.: Лао-цзы → лаодзыстский. 4. Сложные прилагательные, образованные от сочетания имени и фамилии или двух фамилий: вальтер-скоттовские романы, бойль-мариоттовский закон.
5. Прилагательные, образованные от иноязычной фамилии, которой предшествует служебное слово, ср.: де Бройль → дебройлевская теория. 5. Сложные прилагательные, входящие в состав некоторых географических названий, образованных от словосочетаний с подчинительной связью: Горно-Алтайская автономная область, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Военно-Грузинская дорога, Восточно-Сибирское море.
6. Сложные прилагательные с первой частью на -ико (не иноязычной): великосветский, великорусский. 6. Сложные прилагательные с первой иноязычной частью на -ико : лексико-грамматический, историко-архивный.

Ср.: многообещающий студент («весьма талантливый, перспективный») – студент, много обещающий, но никогда не выполняющий своих обещаний.

Слова в соответствующих словосочетаниях сохраняют свою самостоятельность: от прилагательного/причастия можно поставить вопрос к наречию; их можно поменять местами; каждое из этих слов может иметь при себе зависимые слова.

Ср.: рабски покорный – покорный (как? насколько? в какой степени?) рабски – почти рабски покорный; практически ценный – ценный (в каком отношении?) практически.

2) Написание многих сложных прилагательных обусловлено традицией.

Ср.: народнохозяйственный – народно-освободительный; всемирно известный – всемирно-исторический; индоевропейцы, индоевропейский – вест-индский – вестготы.

Источник статьи: http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/39-kurs_russkogo_yazyka_fonetika__slovoobrazovanie__morfologiya_i_orfografiya/stages/657-214_slitnoe_i_defisnoe_napisanie_slozhnyh_slov.html

Поиск ответа

Вопрос № 309060

Ретро- компьютер, ретро- игра или ретрокомпьютер, ретроигра? Или даже ретро компьютер, ретро игра?

Ответ справочной службы русского языка

Сложные слова с первой частью ретро- пишутся слитно: ретрокомпьютер, ретроигра.

Какое правильно написание: Ретроэлектрика, ретро электрика или ретро- электрика?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно писать астрологические термины: “ретросатурн” (сокращённо от “ретроградный Сатурн”), “ретроуран” и т. д. “Ретропланеты” – слитно и с маленькой буквы, по всей вероятности? А написание названия планет с приставкой ретро- допустимо со строчной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

1. Если слово ретропланета образуется от сочетания ретроградная планета, то оно является сложносокращенным словом и должно писаться слитно (ср.: военврач, госторговля, стенгазета).

2. Правильно: ретро- Сатурн, ретро- Уран.

Как пишется: ретрокинопоказ или ретро- кинопоказ?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Поясните, пожалуйста,профессионально, опираясь на словари и справочники, почему первая часть сложных слов “демо” должна писаться слитно со второй частью? Я знаю, что верно слитное написание, но коллеги утверждают, что равноправен вариант с написанием через дефис. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Пишутся слитно сложные слова с первой иноязычной (интернациональной) частью, кончающейся на гласную. Перечень основных таких частей сложных слов с конечным о: авто-, агро-, астро-, аудио-, аэро-, баро-, бензо-, био-, вело-, вибро-, видео-, гекто-, гелио-, гео-, гетеро-, гидро-, гомо-, дендро-, зоо-, изо-, кило-, кино-, космо-, макро-, метео-, микро-, моно-, мото-, невро-, нейро-, нео-, орто-, палео-, пиро-, порно-, психо-, радио-, ретро- , сейсмо-, социо-, спектро-, стерео-, термо-, турбо-, фито-, фоно-, фото-, эвако-, экзо-, эко-, электро-, эндо-, энерго- (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 117).

Первая часть сложных слов демо- встроилась в этот ряд, слова с этой частью пишутся в соответствии с уже имеющимися в русском языке моделями (демоверсия как аудиоверсия, видеоверсия, киноверсия. ).

Здравствуйте, Грамота!
Подскажите, пожалуйста, как пишутся сложные слова с частью “ретро” ( ретро- стиль, ретро- автомобиль) – слитно, через дефис или раздельно? В “Проверке слова”, в Большом толковом словаре, даны сведения, которые поставили меня в тупик.
Большой толковый словарь гласит:
РЕТРО- [рэ] и [ре], [от лат. retro – прежде, позади] Первая часть сложных слов.
Обозначает отнесённость к стилю ретро. Ретро- мелодия, ретро- мода, Ретро- открытка, ретро- показ, ретро- шлягер. (т.е. через дефис!)
И дальше:
РЕТРО. [рэ] и [ре]. [лат. retro – обратно, назад] Первая часть сложных слов.
Обозначает отнесённость к прошлому. Ретроактивность, ретровирус, ретростиль.
А теперь слитно! Как же правильно?
С уважением, Решительная М.

Ответ справочной службы русского языка

Следует ориентироваться на рекомендации орфографического словаря: сложные слова с первой частью ретро- пишутся слитно: ретростиль, ретроавтомобиль.

Как же пишется “ретро” со словами?
В справке вы говорите, что всегда слитно. В проверке дается 2 варианта:
РЕТРО- [рэ] и [ре], [от лат. retro – прежде, позади] Первая часть сложных слов.
Обозначает отнесённость к стилю ретро. Ретро- мелодия, ретро- мода, Ретро- открытка, ретро- показ, ретро- шлягер.

РЕТРО. [рэ] и [ре]. [лат. retro – обратно, назад] Первая часть сложных слов.
Обозначает отнесённость к прошлому. Ретроактивность, ретровирус, ретростиль.

Ответ справочной службы русского языка

Следует ориентироваться на рекомендации орфографического, а не толкового словаря и писать сложные слова с ретро– слитно.

Ретроконцерт-сюрприз или ретро- концерт-сюрприз? Очень срочно!

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как все-таки пишутся сложные слова с частью “ретро” в составе? При вводе “ретро” в поле “проверка слова” выдает одно, а при поиске через “справку” другое. Разъясните ситуацию. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов ретро- пишется слитно. Где мы ответили иначе?

Как правильно: ретро- поезд, ретропоезд или ретро поезд?

Ответ справочной службы русского языка

Верно слитное написание: ретропоезд .

Скажите пожалуйста, как пишется: ” ретро- скидки” или “ретроскидки” и вообще слова с начальным элементом “ретро”?

Ответ справочной службы русского языка

_Ретро. _ – первая часть сложных слов, пишется слитно.

как пишется ретро коллекция? или ретро- коллекция?

Ответ справочной службы русского языка

_Ретро. _ – первая часть сложных слов, пишется слитно.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли в этом предложении запятая перед союзом “как”? (Ворд предлагает её ставить, но я ему не верю) Вы сможете подобрать вытяжку как в ультрасовременную кухню, так и в кухню ретро- стиля. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна. Не верьте Ворду!

Ретро- автомобиль, VIP-проект. Верно ли написание? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _ретроавтомобиль, VIP-проект_.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE-

Как правильно писать: «по старому» или «по-старому»?

Слово «по-старому» определённо относится к числу тех, с написанием которых у людей возникают трудности. Давайте узнаем, как всё-таки будет правильно: «по старому» или «по-старому»?

Как правильно писать?

Нормы русского языка предусматривают, что оба варианта написания выражения «по-старому» являются верными.

Вся разница в том, какую часть речи представляет выражение в конкретном предложении.

Когда писать через дефис?

Если «по-старому» отвечает на вопросы «как?», «каким образом?», это наречие. Правило утверждает, что наречия, образуемые присоединением к прилагательному (в данном случае – «старый») приставки «по», с суффиксами «ему», «ому», следует писать через дефис.

Дополнительно увериться в правильном написании можно, попробовав заменить «по-старому» на «как раньше», «по-прежнему». Если смысл совершенно не утрачивается, будьте уверены: писать надо через дефис.

Морфемный разбор

Давайте разберём данное слово по важным частям. Собственно, «по-старому» является и основой слова, поскольку окончание отсутствует. Корень – «стар». «По» является приставкой, «ому» − суффиксом.

Примеры предложений

Вот в каких случаях следует писать через дефис:

  1. Они страстно жаждали изменений в жизни: не могло же всё из года в год продолжаться по-старому!
  2. Почему нельзя было оставить всё по-старому, не вводить ненужных инноваций?
  3. Откровенно говоря, лучше бы всё продолжалось по-старому.

Когда писать раздельно?

Выражение «по старому» пишется раздельно, когда это предлог и прилагательное, а после «старому» стоит существительное в форме того же рода, числа и падежа (дательного). В отличие от наречия, отвечающего на вопрос «как?», предлог с прилагательным «по старому» прямо отвечает на вопрос «по какому?».

Тут присутствует зависимое существительное, и именно оно является хорошей подсказкой для верного написания.

Примеры предложений

Рассмотрим несколько образцов предложений:

  1. Путешественникам предстоял сложный этап: нужно было пройти по ветхому старому мосту, под которым была лишь многометровая пропасть.
  2. Я понимаю, что по старому регламенту нужно было это делать, но у нас же давно действует новый!
  3. Не надо мне сыпать солью по старым ранам.

Синонимы

Слово «по-старому» можно заменить в предложении аналогичным по значению вариантом:

  1. по-прежнему;
  2. как раньше;
  3. как было до того;
  4. как прежде;
  5. воз и ныне там;
  6. по старинке;
  7. на прежний лад;
  8. на старый лад.

А как не запутаться тут?

Иногда встречаются предложения «с капканом». В них есть сочетание выражения «по-старому» и существительного в дательном падеже, но это вовсе не означает, что писать «по старому» нужно так, как говорит правило.

  1. Вести самолёт небесными просторами с привычной уверенностью, по-старому, пилоту уже было невмоготу, поэтому он решил оставить лётное дело.
  2. Что ж, по-старому ведущему открывать церемонию уже не получится, нужно что-то новое.

Как видим, тут друг за другом идут приставка «по», прилагательное «старому» и существительное. Но это на первый взгляд. Поставьте в каждом предложении вопрос «по какому?». Уместен ли он? Не лучше ли будет спросить «как?» В этом и разгадка. Имеем дело не с предлогом и прилагательным, а с обычным наречием «по-старому», стоящим рядом с существительным. Переставим во втором предложении «по-старому» в другое место:

  1. Что ж, ведущему открывать церемонию по-старому уже не получится, нужно что-то новое.

Смысл не поменялся ни на крупицу, не правда ли? Речь ведь не о старом ведущем, а о том, как было в прежние времена. Поэтому запомните, что подобные конструкции обманчивы, и всегда стоит задать проверочный вопрос. Так вы не ошибётесь в написании.

Неправильное написание

Пару образцов того, как писать не надо:

  1. Виктор так хотел, чтобы у них всё осталось хорошо, по старому.

Здесь необходимо вставить в словосочетание «по-старому» дефис, поскольку оно отвечает на вопрос: «как?».

  1. Я не собираюсь идти по-старому пути, буду пробовать другой.

По какому пути? По старому пути. Если можно поставить вопрос «по какому?», о написании данного выражения через дефис не может быть речи – только раздельно.

Заключение

Итак, расхожее слово «по-старому» допускается писать двумя вариантами: через дефис и раздельно. Когда говорится о том, как было в прежнее время, «по-старому» является наречием и пишется через дефис. Если же после выражения «по старому» стоит зависимое существительное, писать надо раздельно. Убедиться в правильности написания помогут проверочные вопросы: «как?» (дефис) либо «по какому?» (раздельно).

Источник статьи: http://znanieinfo.ru/orfografiya/po-staromu-ili-po-staromu.html

Старомосковское произношение и что от него осталось

Прошлое и будущее

Русское литературное произношение складывалось на протяжении долгого времени. В выработке литературных норм особая роль принадлежит московскому говору.

До образования национального языка в ХVII веке на разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. На диалектах говорило все население феодальных земель независимо от социальной принадлежности.

Произношение в Москве — компромисс между севернорусским и южнорусским,с некоторыми особенностями так называемого среднерусского наречия.

Феодальная раздробленность эпохи средневековья привела к разделению древнерусского языка на многие говоры и диалекты. Историческое значение Москвы заключалось в создании общерусского варианта языка.

Положение, следовательно, складывалось то же, что и в Петербурге начала XIX в. Петербургу предстояло собрать воедино социальные диалекты (жаргоны). Москва то же самое, но на два века раньше сделала с диалектами территориальными.

Времена изменялись, материал для построения новых норм языка оказывался иным, но задача стояла все та же: из множества типов местной речи — наследия раздробленности державы — создать общерусскую норму.

Население Москвы в XVI – XVII века составляли выходцы из разных мест, в большом городе возникал своеобразный сплав из разнородных диалектных черт. Будучи в основе севернорусским (окающим), с течением времени московский говор приобретает черты, свойственные южнорусскому наречию.

Отвлекаясь от темы – забавный факт: мы знаем все хорошо, что в русском языке звонкие согласные в позиции конца слова оглушаются, и вместо них, вместо звонкого согласного но глухая пара. Например, слово «гороДа» в единственном числе будет «гороТ». С глухим «т» на конце.
А вот слово Бог – боГа,— звонкий «г», глухая пара к нему – звук, должно было быть «Бок», но мы произносим: «БоХ»

Революция 1917 года, приведшая к смене социального строя, внесла изменения во все сферы общественной жизни, в том числе и в язык; подверглась изменениям и орфоэпия. Изменяется состав населения Москвы, в столицу съезжаются носители самых разных русских говоров. Все это приводит к серьезным сдвигам в литературном языке и влечет к орфоэпическим изменениям.

В середине прошлого века, когда появилось полное описание произносительных норм русского языка, общество осознало необходимость сохранения традиции правильного произношения. Основу орфоэпических норм составляет и сейчас старомосковское произношение.

Старомосковское произношение не было популярным или широко распространенным; разные слои говорили на своих диалектах и со своим прононсом, в том числе, в Москве. Театральная языковая норма старой Москвы была взята за основу для дикторов радио, а позднее и ТВ; через эти институты единообразное произношение и нормы устной речи навязывались всей стране.

Оно формировалось в среде московской интеллигенции и образованного купечества, поддерживалось в эпоху социальных потрясений театральной речью как более консервативной частью языка, проникало в язык всех культурных слоев населения. Особая заслуга в сохранении образцового русского произношения принадлежит двум театрам – Малому театру в Москве и Александринскому в Петербурге. Это, по словам лингвиста М.В.Панова, «живое воплощение орфоэпического идеала».

Яркие черты

Наиболее яркие черты старомосковской произносительной системы, сохранившиеся в наши дни или претерпевшие значительные изменения.

1. По правилам старомосковского произношения согласные звуки перед мягкими согласными должны произноситься мягко: надо говорить [д`]верь, [с`]вет.

Сейчас обычно произносится твердый согласный, однако старая норма допускается и сохраняется в театральной речи и в речи москвичей старшего поколения.

Иногда можно услышать в поездах московского метрополитена: Осторожно, [д`]вери закрываются, [с`]ледующая станция – «Курская».

2. На месте букв чн,чт во многих словах произносились звуки [шн], [шт] : [шт]о (что), [шт]обы (чтобы), ску[шн]о (скучно), таба[шн]ый (табачный), солне[шн]ый (солнечный) и др. Современная норма рекомендует такое произношение лишь в нескольких словах: [шт]о (что), [шт]обы (чтобы), коне[шн]о (конечно), наро[шн]о (нарочно) , иногда допускаются два варианта: порядо[шн]ый и порядо[чн]ый, иногда только [чн]: ябло[чн]ый, таба[чн]ый. Сохраняется старомосковское произношение в некоторых фразеологизмах: шапо[шн]ое знакомство, в кала[шн]ый ряд.

Произношение шн, шт в соответствии с орфографическими сочетаниями чн, чт было в определенных случаях присуще не только старомосковскому говору, но и, очевидно, являлось частью литературного языка на более раннем этапе формирования

Сто лет назад было такое распределение, что в словах обиходных говорили «шн», а в словах, вот, например, в терминах, вариант только «чн».

Говорили: «молоЧНая кислота», но при этом – «молоШНая каша». Говорили только: «тоЧНый», хотя там тоже сочетание ЧН, конеЧНый, но при этом – конеШно.

И уже сто лет назад учёные пытались найти объяснение вот этому феномену и спрашивали: а вот почему? Какие именно слова? И были разные-разные предположения, и оказывалось, что в принципе ни одно объяснение не подходит. Большинство слов, в которых варьируется такое произношение, стилистически неправильное. И пытались в зависимости от того, какое слово производящее, какие другие согласные в этом слове, вот дать какое-то объяснение. Ни одно объяснение не было исчерпывающим.

Сейчас количество слов, в которых произносят «ШН», существенно сократилось. Но по-прежнему говорят «конечно», слово «скучно» в данный момент имеет два варианта – говорят и «скуШно» и «скуЧНо». Старшее поколение говорит только «скуШно».

3. Буквосочетания [зж], [жд], [жж] по старой московской норме произносились с долгим мягким звуком [ж`ж`]: до[ж`ж`]и (дожди), дро[ж`ж`]и (дрожжи), по[ж`ж`]е (позже). В настоящее время подобное произношение встречается редко.

4. На месте буквы г в словах религиозного содержания считалось единственно правильным произношение фрикативного g: Бо[g]а (Бога), бла[g]о (благо), бла[g]одать (благодать). Современная норма допускает такое произношение лишь в словах Бога, Господи.

5. Формы прилагательных единственного числа именительного падежа мужского рода в современном русском языке образуются с окончаниями (ый) или (ой): новый – нов[ъй]. Это старый спор двух окончаний, истоки его во взаимодействии старославянского и древнерусского языков. Более «старинным» является произношение нов[ъй], сильн[ъй], тверд[ъй]. Свидетельствуют об этом пушкинские рифмы:

Особенно явно это различие проявляется в прилагательных на -гий, -кий, -хий: долгий, широкий, тихий (по-старомосковски эти слова произносятся так, как если бы было написано: долгой, старой, тихой.

Князь тихо на череп коня наступил

И молвил: Спи, друг одинокий!

Твой старый хозяин тебя пережил:

Примеры из стихотворений Н.А.Некрасова:

Вольно ж без работы гулять!

Лежит на ней дельности строгой

За нагруженной снопами телегой

Чинно идет жеребеночек пегий.

Сценическая речь, стремясь сохранить язык классиков, не отказывается от старомосковской нормы. Но и в бытовой речи у некоторых наших современников, безупречно владеющих литературным языком, выдерживается более или менее последовательно эта норма.

6. Возвратный постфикс -ся, -сь согласно нормам старомосковского говора произносился с твердым согласным

Что также отражено рифмой у Н.А. Некрасова и (ближе к нашему времени) у М.И. Цветаевой:

Любовь. Попробуйте на вкус,

Я завтра утром – мертвой встану.

Стихи эти следует читать, соблюдая волю автора, не разрушая рифмы. Такие рифмы есть и у современных поэтов; если система рифмовки тяготеет к точности, то они говорят о произношении с,са в возвратных формах глагола. Вот строки Б.Л. Пастернака:

Сквозь фортку крикну детворе:

А так читает свои стихи А. Вознесенский:

Разбежала[с], как с бус стеклярус,

Это лишь некоторые, наиболее яркие черты старомосковского говора. Надо ли нам знать, как говорили в Москве сто лет назад, надо ли следовать орфоэпическим традициям? Много раз орфоэпические нормы, связанные с давними культурными традициями, объявлялись реакционными, буржуазными (20-е и 30-е годы), устарелыми, исчезнувшими.

На самом деле они живы и требуют орфоэпического внимания и поддержки.

«Старая» норма редко реализуется в живой речи, но она не мертва, она воскресает всякий раз, когда мы читаем стихи поэтов Золотого и Серебряного веков русской литературы, когда в театре мы слышим диалоги пьес А.Н. Островского и А.К. Толстого и чувствуем красоту старого московского говора. Сценическая речь не во всем совпадает с бытовой, и это ее достоинство, а не порок, она осуществляет живую связь речи современников с речью русской классики, с языком великих писателей прошлого.

Согласно наблюдениям лингвистов, в настоящее время в ряде слов многие москвичи разного возраста, владеющие нормами литературного произношения, последовательно произносят шн: булошник, подсвешник, тряпош]ый и т. д.

Для выяснения вопроса о распространенности этого явления было проведено анкетирование, цель которого состояла в определении регулярности появления старомосковских вариантов произношения в современной речи и описании факторов, поддерживающих их сохранение. В анкеты были включены как старомосковские, так и современные произносительные варианты.

Анкетируемому предлагалось выбрать тот вариант, который свойственен его речи. В исследовании принимали участие испытуемые, разделенные по возрастному критерию на три орфоэпические группы.В ходе исследования дополнительно учитывались зафиксированные в бытовой речи случаи употребления рассматриваемой нормы, а также анализировалась речь дикторов телевизионных программ канала «Культура».

Результаты исследования позволили установить определенные этапы отхода от старомосковского произношения:

1. В некоторых словах сохраняется только старомосковский произносительный вариант шн: конешно, нарошно и др.

2. В следующей группе слов сосуществуют реализации шн и ч’н при преобладании старшего варианта: горчишники и горчич’ники, скушно и скуч’но и др.

3. Равноправие вариантов шн и ч’н: шутошный и шуточ’ный, порядошный и порядоч’ный и др.

4. Сосуществуют шн и ч’н при преобладании младшего варианта: горнич’ная и горнишная, тряпич’ный и тряпишный и др.

5. Произношение исключительно ч’н согласно младшей норме: яблоч’ный, молоч’ный и др.

При общей тенденции к вытеснению старомосковского произносительного варианта новым можно было бы ожидать, что в речи каждого следующего поколения будет происходить отдаление каждого конкретного слова от старомосковского варианта, но в обязательном порядке этого не происходит.

В речи современного молодого поколения в некоторых случаях наблюдалась консервация того соотношения вариантов ч’н/шн, которое фиксировалось и на прошлом этапе развития языка (например, в словах: скушно, прачешная, подсвешник, яишница, девишник, скворешник).

Как вообще меняется язык

Высокие книжные слова и выражения через язык церкви проникали в общий язык и скрепляли его— для всех это авторитетный источник. Прямых заимствований из церковнославянского языка было мало. Использовались формальные средства и общие правила образования новых слов, которые выработал церковнославянский язык.

Появилось множество новых суффиксов, прежде бывших книжными, возникло много слов, иногда общего значения.

«Столкнулись» слова одного значения, но разного происхождения, подчас с неуловимыми оттенками смысла. Приходилось выбирать, какое предпочесть, а какое отвергнуть: властитель — властелин, убиение — убитие — убийство, дан-ник — данщик, невежество — невежествие — невежественность, безумьство — безумие — беэумьствие, старость — староство — староствие — старчество, из-гона — изгонка — изгнание и сотни других.

Не забудем, что таких рядов набиралось много, и лишь приблизительно было ясно, что общим для составляющих такие ряды слов является корень, а суффиксы всюду свои. Одни из них — разговорные, другие — книжные, третьи — причудливое смешение тех и других. Возникла проблема стиля: стало ясно, что только в конкретном тексте можно разобраться с богатством, полученным из веков.

И по части грамматических категорий накопилось много вариантов. Вот категория рода у имен. Более шестисот слов имели варианты (скажем, занавесъ — занавесь — занавеса). Какой вариант предпочесть? И новые заимствования из разных европейских языков в XVII в. вызывали подобное же колебание (залъ — зало — зала). Проходило время, и постепенно, слово за словом, язык очищался.

Появилось множество новых слов и новых форм старых слов. Неожиданно оказалось, что многозначность (а точнее, нерасчленимый в сознании синкретизм значений) слова чрезвычайно неудобна, когда речь заходит о чем-то конкретном. Скажем, слово жена обозначало одновременно и женщину, и супругу, и социальный статус женщины в обществе. Также и мужь— и супруг, и мужчина, и звание (высокий мужь).

Образованные от этих имен прилагательные позволили со-вдать новые формы: жена — женский, мужь — мужь-ской, а на их основе уже и новые слова: женьчина, мужьчина. Разговорная речь нуждалась в специализации жизненно важных слов, поэтому именно в московских памятниках XVI в. и возникают ряды: жена— женка — женьчина, мужь — мужик — мужьчина.

Биологические, социальные, семейные характеристики человека по полу стали определяться самостоятельными словами. Семантическая дифференциация началась в московском говоре, но пока лишь на уровне бытовой лексики.

Давно известные книжные слова тоже переосмыслялись в соответствии с социальными нуждами людей. Нынешние слова совесть и жизнь (жызень) совсем другого значения, чем были они до XVI в. Слова, которые прежде были почти однозначными, но употреблялись в разных жанрах и стилях, пройдя все тот же путь «усреднения» значения, стали разграничивать важные понятия: живот ‘биологическое существование’— житие ‘социальное’ — жизнь ‘духовное’. Уже не в признаке-прилагательном указывалось подобное различие (мой живот, чистое житие, вечная жизнь), а в самостоятельном имени-термине. Это значит, что и понятие о соответствующих сторонах человеческой жизни складывалось в сознании и оформлялось в слове.

Питательной средой для «усреднения» прежде самостоятельных речевых стихий явилась в Москве деловая речь, язык документов, т. е., как ни странно, «язык московских приказов» — чиновная речь. Это была единственная форма письменной речи, которая одновременно использовала и церковнославянизмы и формы народного языка. Их не просто соединяли в одном документе, но и обрабатывали, редактируя текст и доводя до неких образцов. Престиж форм деловой речи позволял «разносить» речевую норму московских приказов за пределы столицы: в XVII в. всюду писали так, как дьяки в Москве.

Все это постепенно привело к стилистическому снижению некоторых жанров традиционной литературы. Так, и жития святых, и повести о военных действиях, и рассказы о житейских делах стали писать на более доступном простому народу языке, хотя в преобразовании книжных (письменных) вариантов речи были и свои отличия от того, что происходило в развитии устной речи.

Почему именно московский говор у нас стал основой литературного произношения?

Когда такая большая территория, как территория России, когда такое обилие диалектов, разных способов произнесения на вот этой большой территории, обязательно нужен какой-то способ произнесения, какой-то говор, вот в данном случае, это московский говор, который был бы универсальным, всеобщим, он был бы для всех.

Все могли бы им пользоваться в каких-то важных случаях, которые требуют участия всех. Это, например, жизнь государства, это образование. И так исторически сложилось, — историки любят эту форму, — так исторически сложилось, что именно московский говор стал базой, основой для литературного произношения. И причин тому две: первая – собственно, такая политика, политическая, социальная, что это говор столичный, что все приезжают в столицу, все взаимодействуют со столицей.

А вторая причина – она на самом деле, тесно связана с первой, потому что московский говор он занимает промежуточное положение между всех русских говоров.

Во-первых, за счёт своего географического положения, во-вторых, за счёт взаимодействия с другими говорами, как такой своеобразный плавильный котёл, впитал, переварил, адаптировал черты многих, многих, многих русских диалектов, и занял вот это вот промежуточное положение. Получается, что московский говор удобен всем, хотя, безусловно, от всех русских диалектов отличается.

Источник статьи: http://page.maple4.ru/inoe/stati/interesnoe/3733-staromoskovskoe-proiznoshenie-i-chto-ot-nego-ostalos.html

Старомосковские традиции и другие особенности жизни в столице

Клиффорд Саймак в предисловии к своему известному “Городу” написал: “Город пережил свое предназначение; поддерживать в нем жизнь накладно, жить неуютно, а дышать нечем”. О том, чем дышит сегодня человек в большом городе, “Российская газета” ведёт разговор с руководителем Центра городской антропологии КБ “Стрелка”, кандидатом наук Михаилом Алексеевским.

Современный горожанин – это кто?

Михаил Алексеевский: Сейчас сделать общий портрет современного горожанина попросту невозможно. Города исторически привлекали самые разные типы людей, а население в них было очень разнородным. Если брать российские города XIX века, то там жили и дворяне, и мещане, и купцы, и разночинцы. Ну а сейчас ситуация стала еще сложнее: современных жителей городов уже невозможно систематизировать ни по сословиям, ни даже по социальным классам. Скорее можно говорить про набор идентичностей жителей, то есть важно, кем человек себя чувствует. Но этих идентичностей очень много, и у каждого жителя города их обычно сразу несколько.

А можно среди жителей города выделить определенные типажи?

Михаил Алексеевский: Скорее это городские сообщества, которые могут быть совершенно разного размера. Например, одно из крупных сообществ – это студенты. Их объединяет возраст, общие интересы, места, где они любят проводить время. Еще характерный пример – пенсионеры, их объединяет и возраст, и круг актуальных проблем, и общие формы досуга. А могут быть и сравнительно небольшие городские сообщества: например, скейтбордисты или собачники, выгуливающие своих питомцев. Но очевидно, что у каждого из этих сообществ есть свои интересы, потребности и запросы, которые необходимо учитывать, развивая город. В идеальном городе должно быть хорошо и пенсионерам, и скейтбордистам.

28 процентов москвичей, по данным ВЦИОМ, практически никогда не выезжают за пределы своего района. По каким принципам происходит разделение города на районы?

Михаил Алексеевский: Так получилось, что в Москве достаточно низкая жилищная мобильность. Москвичи сравнительно редко переезжают из одной квартиры в другую, десятилетиями живя в одном и том же месте. Поэтому особенности районов сильно зависят от истории их строительства и заселения. Например, дома около МГУ были предназначены для преподавателей университета, до сих пор там живут либо они сами, либо их потомки. Этот район имеет репутацию “интеллигентского”. А вот в районе Печатники жилье строили преимущественно для рабочих промышленных предприятий, расположенных рядом, так что у этого района совсем другая репутация. А вот в центре города социальный климат меняется быстрее, чем на окраинах. Цены на жилье выросли, небогатые коренные москвичи продают свои старые квартиры и комнаты в коммуналках, чтобы поселиться в многоэтажках ближе к окраинам. А в “старые” квартиры въезжают новые весьма обеспеченные люди. Формируются и районы с новой репутацией. Скажем, Строгино, типичный “спальник”, сейчас превращается в один из самых элитных районов Москвы, где есть даже свой яхт-клуб.

Для жителей города деление на районы имеет какое-то значение?

Михаил Алексеевский: Да, причем с каждым годом все больше. Москва стала такой большой и неоднородной, что для многих жителей районная идентичность становится не менее важной, чем общегородская. Человек ощущается себя не просто москвичем, но еще и, скажем, жителем Коньково. Он начинает больше следить за жизнью своего района, у него формируется локальный патриотизм, ему хочется, чтобы его родное Коньково было зеленее, чище и краше, чем соседние Ясенево и Теплый стан. И его эмоциональная привязанность к своему району – это важный ресурс, который потенциально можно использовать для развития всего города.

А этнические “гетто” у нас могут появиться, учитывая огромное количество приезжих особенно из стран ближнего зарубежья?

Михаил Алексеевский: Москве этнические гетто пока не грозят. В районах рядом с крупными рынками мигрантов селится больше, чем в других местах, но до гетто еще далеко. А вот в ближайшем Подмосковье, кажется, уже появляется что-то подобное. Там развернулось бурное строительство дешевого жилья, и мигранты начинают активно скупать недвижимость. Например, рядом с городом Одинцово есть жилой комплекс, которые соседи уже сейчас неофициально зовут “гетто-град”. Соседи жалуются, что там уже сложно услышать русскую речь на улице, а в многоэтажных домах целые этажи выкупаются диаспорами и закрываются железной дверью, за которой свои правила и порядки.

Вы говорите о том, что жители активнее начинают принимать участие в жизни города. А власть к этому готова?

Михаил Алексеевский: Сейчас мы с коллегами из КБ “Стрелка” заканчиваем исследование, посвященное роли стратегического планирования в развитии города, его результаты будут представлены 11 декабря на Московском Урбанистическом Форуме. В основе всех успешных долгосрочных стратегий городского развития лежит общественное согласие всех заинтересованных сторон: городских властей, бизнеса, экспертного сообщества, представителей гражданского общества. Еще недавно у нас общество фактически не имело возможности как-то определять направления городского развития. А во многих ведущих городах мира вовлечение граждан в работу над стратегией развития города начинается очень рано с широкой информационной компании, когда людям объясняют, что это такое и почему в этой работе важно участие каждого горожанина. Впрочем многие москвичи весьма апатичны и не готовы обсуждать такие серьезные вопросы. Сказывается наследие советского прошлого, когда человек воспринимался как винтик в огромном социальном механизме, а спрашивать у винтика, куда его вкручивать, было не принято. Однако опыт показывает, что даже самая лучшая власть, заботящаяся о нуждах людей, не может все сделать в одиночку, поэтому очень важно вовлечение граждан. Впрочем, в масштабах России Москва сейчас является одним из лидеров в данной области: развивается проект взаимодействия горожан и власти “Наш город”, запущена система электронных референдумов “Активный гражданин”.

Если бы встретились москвич начала 20 века и москвич начала 21 века, они смогли бы понять друг друга?

Михаил Алексеевский: Понятия “москвич” в старом понимании, наверное, сейчас уже не существует. У меня есть несколько знакомых, которые пытаются поддерживать какие-то старомосковские традиции, как говорится, держат спинку, но это уже скорее игра в коренного москвича. Сейчас более важную роль в жизни столицы играют не коренные москвичи, а приезжие, те, кто приезжает со всей страны покорять столицу. В их пестроте и многообразии и заключается новая специфика “московскости”. Сейчас важно не то, что ты родился в Москве или что твои бабушка и дедушка здесь жили, а то, что ты живешь в Москве здесь и сейчас, отдаешь этому городу свою энергию. Уже это делает тебя москвичом. Недавно ездил в Лондон, и там в одном из клубов ко мне подошел мужчина и стал что-то спрашивать. Я стал объяснять, что я иностранец. На что он возмущенно ответил: “Ты не иностранец, ты лондонец”. С его точки зрения, любой человек, который находится в Лондоне, ходит на концерты местных групп и пьет эль в клубе – лондонец. Хотя бы в душе. Мне кажется, с москвичами произойдет та же история. Москва становится глобальным городом, куда приезжают люди не только со всей России, но и со всего мира, здесь развивается международный бизнес, тут идут мировые финансовые потоки.

Получается, что все ресурсы утекают в большие города, люди туда едут работать, жить. Неужели малые города обречены?

Михаил Алексеевский: Центростремительная сила определенно действует. Но это не значит, что у небольших городов нет будущего. Сейчас актуальной является проблема моногородов, особенно тех, где градообразующие предприятия переживают не лучшие времена. У нас в КБ был проект, связанный с городом Байкальском, печально известным своим целлюлозно-бумажным комбинатом, который считается главным загрязнителем озера Байкал. Исследуя общественное мнение, мы беседовали с местными старшеклассникам и спросили их, памятник кому нужно установить в городе. Они дружно сказали: “Комсомольцам, которые построили комбинат”. Стало ясно, что комбинат и его прошлое имеют такое значение, что его нельзя сносить, а нужно переосмыслить. Появился проект, по которому здания комбината сохраняются, но наполняются новым содержанием: музеи, посвященные Байкалу, национальным паркам и заповедникам России. Рабочее название “Байкальский комбинат производства природы”. У города остается знаменитый комбинат, но его минусы меняются на плюсы.

  • Расскажите об этом своим друзьям!

Источник статьи: http://moi-goda.ru/moskva-v-kurse-sobitiy/staromoskovskie-traditsii-i-drugie-osobennosti-zhizni-v-stolitse

“По старому” – как правильно пишется слово?

Имя прилагательное и предлог

Прилагательное в форме дательного падежа с предлогом «по» пишется раздельно. Вопрос, который задаётся к нему от главного слова: «по какому?».

Синонимы: «древний», «ветхий», «изношенный», «дряблый», «пожилой» (и подобные, в зависимости от контекста).

Пример: Мы шли по старому мосту, наслаждаясь прохладным весенним ветром.

Можно заменить: мы шли по ветхому мосту.

Следует запомнить, что именные части речи с предлогами пишутся раздельно (слов «постарый», «постарое» в русском языке нет).

Наречие на -ому

В этом случае написание слова определяется правилом: наречия на -ому / -ему с приставкой по- пишутся через дефис (по-хорошему, по-моему, по-простому). Оно отвечает на вопрос «как?».

Синонимы: «как прежде», «как (было) раньше», «по старинке» и подобные.

Пример: В селе живут и работают одни старики, поэтому неудивительно, что здесь всё осталось по-старому.

Можно заменить: всё осталось как раньше.

Дополнительные способы проверки

Один из способов — склонение словосочетания, в котором проверяемое слово является зависимым. Поскольку прилагательное — склоняемая часть речи, а наречие — несклоняемая (неизменяемая), этот метод прост и удобен.

  1. Кони-озорники весело мчались по старому пути, так полюбившемуся им.
  2. Заполните по-старому остальные образцы и принесите мне на подпись.

В первом случае словосочетание склоняется: путём (каким?), поэтому зависимое слово пишется раздельно. Во втором примере словосочетание просклонять нельзя: заполните (как?) по-старому. Здесь ставится дефис.

Ещё один способ — мысленно добавить наречие между частями слова («совсем», «совершенно», «слегка»). Если проверяемое слово относится к прилагательному, смысл предложения и его грамматическое строение не нарушатся. Если оно является наречием, «вставку» сделать не получится.

  1. Художник искусно водил кистью по совсем старому полотну, вызывая восхищённые вздохи окружающих.
  2. Небрежно одетый юноша делал подсчёты по весьма старому, и они всегда были точны.

В первом примере предложение не утратило смысл и приобрело более точное описание. Во втором оно стало грамматически неверным — в нём содержится ошибка.

«(По) старинному», «(по) старенькому»

Правописание этих и других однокоренных слов подчиняется тому же правилу: прилагательные пишутся раздельно, наречия — через дефис. Однако последние практически не используются ни в устной речи, ни на письме.

  1. Он всегда был хитрым, поэтому всех интересовало, почему он украсил свой новый дом по-старинному (как в былые времена).
  2. Моё внимание привлекла её манера речи: говорила она размеренно и вдумчиво, словно по-старинному (говорила как?).
  3. По старинному поверью и обычаю «привет» передают до захода солнца (по очень старинному).
  4. Нам ничего не остаётся, кроме как сделать всё по-старенькому (нельзя сказать «сделать всё по относительно старенькому»).
  5. Степан и Ольга всё по старенькому бродили саду и вспоминали, каким прекрасным он был (по саду какому?).
  6. Стояла полная тишина, только по старенькому шиферу пробегал иногда глухой скрежет (стареньким шифером).

Чтобы определить, как пишется: «по старому» или «по-старому», необходимо разбираться в частях речи.

Зная о свойствах прилагательных и наречий, можно быстро «распознать», к какой из этих частей речи относится слово в конкретном предложении. Хотя встречаются и неоднозначные выражения. В таких случаях рекомендуется обратиться к справочникам.

Источник статьи: http://nauka.club/russkiy-yazyk/orfografiya/po-staromu.html

Как пишется Зато – в каких случаях надо писать слитно, а в каких раздельно, как легко запомнить разницу и больше никогда не путаться

Слитно, если можно заменить на «но».

Слово Зато пишется слитно, если его можно заменить на союзы «но» или «однако». Смотрите: «Я опоздал, зато не попал под дождь» = «Я опоздал, но не попал под дождь»; «Эта деталька маленькая, зато очень ценная» – «Эта деталька маленькая, однако очень ценная».

Если такую замену сделать нельзя, то надо писать раздельно: «Ты будешь наказан за то, что прогулял урок» – тут никак не скажешь: «Ты наказан, но прогулял урок» – получается бессмыслица.

Как правильно объяснять в школе

В слове «зато» у нас всегда возникают сомнения в написании. То есть в этом слове есть орфограмма. Давайте научимся правильно объяснять эту орфограмму. Разберем сначала случай, когда «зато» пишется слитно.

Слитное написание

Вот вы проверили это слово в уме, убедились, что оно легко заменяется на «но» и сделали вывод, что писать надо слитно. Теперь вы должны обязательно сказать учительнице, что «зато» – союз. Союзы нужны для того, чтобы соединять две вещи:

  1. Однородные члены.
  2. Простые предложения внутри сложного.

Именно потому, что «зато» – союз, вы и можете позволить себе заменять его другим союзом с тем же значением. И именно поэтому у вас «прокатывает» замена на союзы «но» и «однако». Причем прокатывает в обоих случаях:

  1. Когда связываются однородные члены: «Мой друг маленький, зато умный» = «Мой друг маленький, но умный», «Мой друг маленький, однако умный». Тут два однородных определения: «маленький» и «умный».
  2. Когда связываются простые предложения: «Я не живу в пентхаусе, зато у меня есть хомячок» = «Я не живу в пентхаусе, но у меня есть хомячок». Тут два простых предложения: «Я живу» и «Хомячок есть».

Разобрались. Теперь переходим к раздельному написанию.

Раздельное написание

Когда замена не прошла и вы пишете «за то» – перед вами предлог «за» и указательное местоимение «то». Вам обязательно надо об этом сказать.

Как запомнить, что «то» – указательное местоимение

Представьте, что вам нужно ведро, которое стоит в дальнем углу комнаты. Вы говорите маме/бабушке/другу: «Дай мне ТО ведро» и показываете УКАЗАТЕЛЬНЫМ пальцем. Прямо вот вытянули палец и указали.

Указательные местоимения – это как раз такие, которые нужны вам для указания на предметы.

Дальше можно пойти по двум путям. Первый – сказать, что между предлогом и местоимением можно поставить еще какое-нибудь слово. Например «вот»: «Я ставлю тебе двойку за то, что ты плохо себя ведешь» = «Я ставлю тебе двойку за вот то, что ты плохо себя ведешь» – немного коряво, но все равно подстановка вполне реальная.

Второй путь. Если «то» – местоимение, то оно «вместо имени». Вместо имени существительного. И можно это существительное вместо него подставить.

  1. Ты наказан за то, что прогулял урок = Ты наказан за прогул урока.
  2. Я обиделся на него за то, что он не лайкнул мою фотографию = Я обиделся на него за отсутствие лайка.
  3. Вы получили премию за то, что увеличили нам продажи = Вы получили премию за увеличение продаж.
  4. Вы будете поощрены за то, что пришли на работу в такой мороз = Вы будете поощрены за ваше рвение, за бесстрашие (перед морозом).
  5. Я благодарен литературе за то, что она открыла передо мной волшебный мир = Я благодарен литературе за волшебство / за мир, который она открыла.

Полезные материалы по теме

Подписывайтесь на рассылку. Каждую неделю я буду вам присылать наши лучшие тексты по русскому языку. Он совсем не сложный, если учить его правильно и по простым методикам.

Посмотрите подборки с курсами и разными другими полезностями. Там много всего платного, но есть очень крутые бесплатные справочники и пособия:

Вот еще пять моих самых популярных статей по правописанию «трудных» слов:

Понравилась статья? Поставьте ей звездочки.

Не понравилась? Жду вашей критики в комментариях, буду править.

Всем спасибо, будьте здоровы, учитесь на пятёрки.

Источник статьи: http://vsvoemdome.ru/obrazovanie/kak-pishetsya-zato

Расскажите мне пожалуйста про особенности старомосковского говора. Буду премногоблагодарен. Лучшему 10 баллов.

В современной научной практике принято иллюстрировать особенности старомосковского говора, сравнивая их с современными орфоэпическими нормами. Можно выделить наиболее яркие черты старомосковской речи:

1. В начале XX века считалось, что согласные звуки перед мягкими согласными звуками должны произноситься мягко, т. е. надо говорить: [д’]верь, е [с’]ли, [з’]верь, ко [р’]ни, [с’]вет, [с’]мирный, [с’]тих. В настоящее время в подобных случаях обычно произношение с твердым согласным, однако старомосковская норма по-прежнему остается допустимой и сохраняется в театральной речи и речи старшего поколения. Например, в поездах Московского метрополитена нередко можно услышать: «Осторожно, [д’]вери закрываются, [с’]ледующая станция – «Библиотека имени Ленина» .

2. На месте букв чн, чт в определенных (но далеко не во всех! ) словах произносились звуки [шн] , [шт] : [шт] о (что) , [шт] обы (чтобы) , коне [шн] о, ску [шн] о, наро [шн] о, сливо [шн] ый, огуре [шн] ый, ябло [шн] ый, таба [шн] ый, солне [шн] ый и др. В современном языке такое произношение сохранилось лишь в нескольких словах ([шт] о (что) , [шт] обы (чтобы) , коне [шн] о, наро [шн] о) , в других допустимы оба варианта (порядо [шн] ый и порядо [ч’н] ый) , в некоторых случаях произносят только [ч’н] (огуре [ч’н] ый, ябло [ч’н] ый) . Напоминают нам о старшей орфоэпической норме некоторые фразеологизмы, в которых сохранилось старомосковское произношение: со свиным рылом в кала [шн] ый ряд, шапо [шн] ое знакомство.

3. Буквосочетания зж, жд, жж по старой московской норме произносились с долгим мягким звуком [ж’ж’]: до [ж’ж’]и (дожди) , дро [ж’ж’]и (дрожжи) , по [ж’ж’]е (позже) , е [ж’ж’]у (езжу) и др. В наши дни такое произношение встречается намного реже.

4. На месте буквы г в словах религиозного содержания считалось единственно правильным произношение фрикативного звука [g]: Бо [g]а (Бога) , Бо [g]у (Богу) , о Бо [g]е (о Боге) , [g]осподь (Господь) , [g]осподи (Господи) , бла [g]о (благо) , бла [-g]одать (благодать) . Сейчас такое произношение (особенно в речи молодого поколения) практически утрачено.

5. В некоторых словах после ударного [э] и перед губными и заднеязычными согласными звуками произносился мягкий [р’]: пе [р’]вый (первый) , се [р’]п (серп) , сте [р’]ва (стерва) ; ве [р’]х (верх) , четве [р’]г (четверг) , це [р’]ковь (церковь) . Эта особенность до сих пор встречается в речи старшего поколения, особенно часто – в слове «це [р’]ковь» .

6. На месте буквы а в первом предударном слоге после ш, ж, ц по старым московским нормам произносился звук [ы] , т. е. говорили: [шы] ляпин (Шаляпин) , [шы] мпанское (шампанское) , [шы] ги (шаги) , [жы] ра (жара) , [жы] ндарм (жандарм) , [цы] ризм (царизм) . Следы этого сохранились в современном произношении, например, в формах слова «жалеть» и производных от него: ж [ы] леть, к сож [ы] лению, пож [ы] лей. Сюда также относятся формы множественного числа (кроме именительного падежа) слова «лошадь» и производные от него: лош [ы] дей, лош [ы] дям, на лош [ы] дях.

7. Дмитрий Ушаков писал, что окончание прилагательных -гий, -кий, -хий, например: долгий, широкий, тихий по-старомосковски произносятся так, как если бы было написано -гой, -кой, -хой. Свидетельства о распространенности такого произношения есть не только в научных трудах, но и во многих стихотворных текстах, в частности, у Александра Пушкина: «Князь тихо на череп коня наступил // И молвил: Спи, друг одинокий! // Твой старый хозяин тебя пережил // На тризне, уже недалекой. » .

8. Старомосковская орфоэпическая норма предполагала, что безударные окончания глаголов -ат и -ят должны произноситься как [ут] : дышат, душат, гонят, любят и т. п. звучали:

дыш [ут] , душ [ут] , гон [ут] , люб [ут] . Такое произношение во многом сохранилось и сегодня, в том числе и в речи молодого поколения современных москвичей.

9. Возвратный постфикс -сь, -ся согласно нормам старомосковского говора произносился твердо, вопреки орфографии.

оско́вское произноше́ние, моско́вский го́вор — способ произношения, свойственный жителям Москвы, признанный произносительной нормой русского литературного языка [1]. Образцовое «московское произношение» , ставшее общерусским, выработалось в конце XIX — начале XX веков в Московском художественном и Малом театрах. [2]

Для московского произношения характерно раскатистое аканье — растягивание «а-а-а» на первом предударном слоге (например, читается так: «МАсковское прАизношение хАрашо для МАсквы» , известная дразнилка: «С Масквы, с пасада, с авашнова ряда [3]»). Особенности московского произношения даже изменили написание слов — слова «расти» , «растение» , «возраст» стали писаться через «а» . Согласно Л. Успенскому, когда центр русской языковой культуры оказался в Москве, московское «акающее» произношение стало общепринятым. И все слова, произведенные от «рост» , в которых ударение падало не на слог «ро» , стали произноситься, а потом и писаться «на московский манер». [4] Также для произношения характерно иканье (в безударных слогах после мягких согласных гласные «и» и «е» не различаются) , пример — «вИсна» , «брянские лИса» .

Литературному языку свойственно произношение [г] — взрывного. В повествовательном предложении тон понижается к концу. В вопросительном — интонация идёт вверх. «Сч» читается как «щ» , например, «ращёска» или «щёт». Содержание [убрать]

Старомосковское произношение почти полностью вышло из употребления, но его ещё употребляют люди старшего возраста.

Для старомосковского произношения век назад было характерна т. н. ассимилятивная или позиционная мягкость согласных.

Говорили также «молошная каша» (но «молоЧНая кислота») , «грешневая каша» , «булошная» , «яишница» , коришневый и т. п. , кроме «тоЧНый» .

Уже полностью ушло произношение «цаловать» , «танцовать» . Некоторые люди старшего возраста ещё употребляют удлинённую «ж» в словах типа «визжать» , «дребезжать» (произносится «вижжять» , «дребежжять») , а также оглушают звонкие согласные в середине слова «дождь» (произносят «дощщь»)

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/81954437

Понравилась статья? Поделить с друзьями: