Сомнения развеются как пишется

Как правильно пишется слово «развеяться»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: промо — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «развеяться&raquo

Предложения со словом «развеяться&raquo

Цитаты из русской классики со словом «развеяться»

  • Вдали от солнца и природы, // Вдали от света и искусства, // Вдали от жизни и любви // Мелькнут твои младые годы, // Живые помертвеют чувства, // Мечты развеются твои… // И жизнь твоя пройдет незрима // В краю безлюдном, безымянном, // На незамеченной земле, — // Как исчезает облак дыма // На небе тусклом и туманном, // В осенней беспредельной мгле…

Сочетаемость слова «развеяться&raquo

Значение слова «развеяться&raquo

РАЗВЕ́ЯТЬСЯ , –ве́юсь, –ве́ешься; сов. (несов. развеиваться). 1. Разнестись в разные стороны от ветра, дуновения. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «развеяться&raquo

РАЗВЕ́ЯТЬСЯ , –ве́юсь, –ве́ешься; сов. (несов. развеиваться). 1. Разнестись в разные стороны от ветра, дуновения.

Предложения со словом «развеяться&raquo

Я позволил дыму немного развеяться, и мой парящий силуэт впервые выступил из тени.

Но едва они увидели гостя и его собаку, как последние сомнения развеялись.

Тогда султан решил, что принц должен заставить её заговорить ещё дважды, чтобы злые чары окончательно развеялись.

Синонимы к слову «развеяться&raquo

Сочетаемость слова «развеяться&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%8F%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F

Поиск ответа

Вопрос № 307916

Здравствуйте! Прошу развея ть сомнения. Статья ушла, а вопрос остался. Поставила запятую, оформив как деепричастный оборот, в предложении: Наслаждайтесь процессом приготовления пищи (,) лёжа на диване. Наслаждайтесь (как?) лёжа на диване или (что делая?). Не потеряло ли слово «лёжа» глагольное значение? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Глагольное значение остается (благодаря дополнению на диване), запятая нужна.

Добрый день! Что-то слегка запутался, а поиском ответа не нашёл. Помогите развея ть сомнения: в предложении “Ей двадцать лет” ‘двадцать лет’ — это подлежащее? Тут ведь нельзя проводить аналогию с английским “She is 20”?

Ответ справочной службы русского языка

Двадцать лет — подлежащее. В русском и английском языке предложения с этим значением синтаксически различаются, аналогию провести нельзя.

В одной из передач “Говорим правильно. Словарь ударений”, касающейся слова АФЕРА, главный редактор портала ГРАМОТА.РУ сказал, что в указаном слове используется Э вместо О, хотя мне кажется, что правильно было бы говорить – Е вместо Ё. Прошу развея ть мои сомнения.

Ответ справочной службы русского языка

Если говорить о звуках, то [э] вместо [о], а если о буквах – то е вместо ё. Поскольку это слово связано с произносительными трудностями, то логично говорить о звуках.

Добрый день. Помогите убедиться и развея ть все сомнения. “Фейсбук” – мы пишем в кавычках, а англоязычный вариант Facebook – без?

Ответ справочной службы русского языка

Всё верно: названия, написанные латиницей, в тексте на русском обычно не заключаются в кавычки.

Здравствуйте! Помогите развея ть сомнения: корректно ли словосочетание “молодой мужчина”? На мой взгляд, возникает столкновение смыслов – если это мужчина, то он не может быть молодым, молодой мужчина – это юноша или парень. Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Мужчина может быть молодым, в самом расцвете сил, зрелым. Сочетание молодой мужчина корректно и широко употребляется (см. данные «Национального корпуса русского языка»).

Здравствуйте, Грамота! Помогите, пожалуйста, развея ть сомнения по поводу корректного написания застёжки_молнии. В справочнике Розенталя написано, что дефис не пишется, если в сочетании двух нарицательных существительных первое из них обозначает родовое понятие, а второе — видовое (§93. Обособленные приложения, п. 3). В этом же справочнике в примерах к этому правилу можно увидеть такое написание: застёжка “молния”. В вопросах № 240659, № 228966, № 208283 вы рекомендуете писать через дефис и без кавычек: застёжка-молния. Помогите, пожалуйста, разобраться, какое написание корректно и почему. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

Хочу назвать байдарку “Утро, XXI век”. Название всем нравится и, скорей всего, оставлю, но не дает покоя то, что в названии есть запятая. Понятно, что для художественных (и не только) произведений это нормально. Но насколько это правильно по духу (если не по букве) для имени собственного плавучего средства? Не представляю из каких соображений исходить для решения этого вопроса. Возможно, если бы я был филологом или имел чутье языка, то хотя бы знал куда копать, но я технарь, а чутья хватает только на то, чтобы беспокоиться о запятой. Пожалуйста, помоги развея ть сомнения, подскажите где могу найти подходящие соображения на эту тему.

Ответ справочной службы русского языка

В документах, регламентирующих названия морских судов и внутреннего водного транспорта, мы не нашли запрета на использование запятых. Правда, там есть рекомендация не использовать в названии более двух слов.

С другой стороны, бегло просмотрев списки зарегистрированных в России судов, мы не увидели ни одного названия с запятой или точкой.

Но, поскольку байдарки не подлежат регистрации, Вы можете назвать лодку как угодно. С точки зрения языка запятая стоит абсолютно верно.

Здравствуйте! Помогите развея ть сомнения, ЕЩЕ в данном примере является зависимым словом? И верно ли, соответственно, написано НЕ с причастием: еще не проверенная уязвимость? Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Верно. Слово еще является зависимым, поэтому причастие с не пишется раздельно.

Здравствуйте! Не могли бы вы внести ясность и развея ть сомнения? На просторах интернета встречаются совершенно противоположные варианты написания фразы с РЖД (российские железные дроги). Например, “РЖД ввело”, “РЖД ввели” и даже “РЖД ввела”. А как правильно? Естественно, речь идет о фразах. где не употреблена форма ОАО “РЖД”.

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: РЖД (компания) ввела.

Здравствуйте, помогите развея ть сомнения: ставится ли запятая в предложении: Главному пользователю присваиваются полные права и устанавливается значение Автор. На мой взгляд, это безличное предложение с однородными сказуемыми и запятая после слова права тут не ставится. Так ли это? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это сложное предложение. Верно (если предположить, что слова главному пользователю относятся только к первой части сложного предложения): Главному пользователю присваиваются полные права, и устанавливается значение “автор”.

Недавно наткнулся на стихотворение Кострова Е.И. “ СТИХИ К ***”, датированное 1786 годом; стихотворение необычно по своей структуре, но имеет необыкновенный эмоциональный посыл, однако мне трудно истолковать одно место, прошу развея ть мои сомнения. Отрывок:

“От твоих прелестных глаз
И от пламенных зараз
Ум мой страждет,
Сердце жаждет
Утолить огонь в крови”

Стихотворение переполнено архаизмами, тем не менее, большая их часть мне ясна, но о каких именно заразах идет речь, я не могу уразуметь. В моем понимании, зараза – это инфекция, в некоторых случаях, бранное слово. Такое описание не совсем вписывается в лейтмотив стихотворения.

Может быть у меня просто замылился глаз и я упускаю какую-то мелочь, но эта деталь пазла не складывается и меня терзает чувство неудовлетворённости.

Ответ справочной службы русского языка

Интересный вопрос. Видимо, зараза здесь в более общем значении ‘то, что разит кого-либо’ (ср.: любовь сразила ); ‘то, что передается от человека к человеку’. В словаре Даля отмечено диалектное заразиться ‘влюбиться’.

Правильно ли писать слово “развЕваем” с буквой Е, если речь идет о развенчивании мифа?

Ответ справочной службы русского языка

В смысле ” развея ть миф”? Верно: развеиваем (что делаем) и развеем (что сделаем).

Будьте добры, объясните, пожалуйста, почему мы так говорим: “спасибо Вам” и “благодарю Вас”, когда надо бы наоборот: “спасибо Вас” ( спаси Бог Вас) и “благодарю Вам” (благо дарю Вам)?

Ответ справочной службы русского языка

Ответить на вопрос, почему после того или иного слова требуется та или иная падежная или предложно-падежная форма, можно далеко не всегда. Универсальный ответ: такова литературная норма, так сложилось в языке. Но, обратившись к этимологическим словарям, мы можем узнать, как было раньше, когда изменилась литературная норма (если она менялась), предположить, почему сложилось именно так. А заодно развея ть несколько мифов, связанных со словами спасибо и благодарю. Таких мифов немало: и что спаси бог превратилось в спасибо чуть ли не в XX веке, после Октябрьской революции (когда «запретили бога»), и что превращение спаси бог в спасибо – следствие языковой лени, профанации сакрального смысла и т. п.

Начнем со слова благодарю. Прежде всего необходимо отметить, что слово благодарить не было образовано в живой русской речи посредством сложения слов благо и дарить (утверждение «когда-то люди говорили друг другу: “благо дарю вам”, а потом это превратилось в благодарю» неверно). В. В. Виноградов указывает, что благодарить – калькированный по греческому образцу славянизм (ср.: благоговеть, благоволить и др.), другими словами, это слово книжное, искусственное (калька – это перевод по частям иноязычного слова или оборота речи). Управление благодарить кого-либо могло возникнуть под влиянием управления дарить кого-либо. Глагол дарить управляет дательным падежом (дарить кому) в значении ‘давать в качестве подарка’; в значении же ‘одаривать, удостаивать какими-либо знаками внимания’ дарить управляет винительным падежом (дарить кого) – это устаревшая, книжная форма: Веселая девушка ласково улыбалась ему, иногда дарила его парой незначительных слов (М. Горький).

Уже в XVIII веке наблюдались колебания в управлении благодарить кого / благодарить кому. В «Словаре русского языка» XVIII века (Выпуск 2. Л.: Наука, 1985) находим примеры: Кто тебя наказует, тому благодари и почитаи его за такова, которои тебе всякого добра желает (Юности честное зерцало, 1717). Наемной лакей всегда благодарил меня, когда я давал ему в день полтину (Н. Карамзин, Письма русского путешественника, 1791–1792). Также: [Прямиков]: Чувствительно тебя благодарю, мой друг! (В. Капнист, Ябеда, 1794–1798). Таким образом, к концу XVIII века устоялся вариант благодарить кого-либо.

Что касается слова спасибо, то эта самая распространенная в живой речи форма выражения благодарности, действительно, образована от сочетания спаси богъ: после падения редуцированного ъ согласный г оказался в слабой позиции и утратился, т. е. превращение спаси бог в спасибо обусловлено исключительно языковыми причинами. Форма спасибо известна по крайней мере с конца XVI века. Интересно, что даже при более позднем употреблении в прежней форме спаси бог это сочетание уже управляло дательным (!) падежом. В «Житии» Аввакума (XVII в.): Да и мальчику тому спаси бог, которой. по книгу. ходил». (См.: Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. – 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999). Дательный падеж после слова спасибо объяснить легко: основное значение дательного падежа в русском языке – дательный адресата, указывающий на объект, к которому направлено действие. Говоря спасибо, мы обращаемся со словами благодарности к какому-либо человеку, адресуем слова благодарности кому-либо.

Обособляется ли “возможно” в следующем случае:

Как многие из вас, возможно, знают, [. ].

Является ли в данном случае “возможно” вводным словом? В варианте без “Как” почему-то у меня сомнений не возникает:

Многие из вас, возможно, знают, [. ].

Помогите развея ть сомнения :)

Ответ справочной службы русского языка

Возможно – вводное слово, в обоих случаях обособляется.

Здравствуйте, как пишется развеются невзгоды или развея тся невзгоды?

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%8F

Словари

1. Разнести в разные стороны, раздуть (о действии ветра).

2. Заставить разнестись по ветру, распространиться в воздухе.

отт. перен. Заставлять рассеяться, исчезнуть.

Заставить колыхаться, колебаться в воздухе, на ветру.

РАЗВЕ́ЯТЬ, развею, развеешь, совер., что.

1. (несовер. развеивать). Разбросать в разные стороны, разнести, разогнать (ветром, дуновением). Ветром развеяло пыль. Ветер развел облака.

|| перен., обычно со словом “впрах”. Рассеять, уничтожить (букв. обратить в пыль). «Густолиственный твой зеленый шлем буйный вихрь сорвал и развеял впрах.» А.Кольцов (о лесе). «Сильная и мощная диктатура пролетариата, – вот что нам нужно теперь для того, чтобы развеять впрах последние остатки умирающих классов…» Сталин.

2. (несовер. развевать). Распустить, растрепать, заставить развернуться или колыхаться (совер. вид употр. редк.). Ветер развеял флаги, волосы, конские гривы.

РАЗВЕ́ЯТЬ, -ею, -еешь; -янный; совер., что.

1. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.). Разбросать, разнести в стороны (ветром, дуновением). Ветер развеял облака.

2. перен. Уничтожить, рассеять. Р. грусть, тоску, сомнения.

| несовер. развеивать, -аю, -аешь.

РАЗВЕ́ЯТЬ -е́ю, -е́ешь; св. что.

1. Разнести, унести в разные стороны (ветром, дуновением ветра). Ветер развеял облака. Струя воздуха развеяла семена. // Заставить разлететься (от ветра, движения воздуха). Р. пепел сожженного письма. Она дунула на одуванчик и развеяла его. □ безл. Туман развеяло.

2. Рассеять, уничтожить. Р. грусть, печаль. Р. свои сомнения.

Разве́ивать, -аю, -аешь; нсв. Разве́иваться, -ается; страд. Разве́ивание, -я; ср.

Разнести, унести в разные стороны (о ветре).

Не для того же пахал он и сеял, Чтобы нас ветер осенний развеял? Н. Некрасов, Несжатая полоса.

Развеял ветер и унес Махорочный дымок. Твардовский, Страна Муравия.

в безл. употр. Моросил дождик, туман развеяло. А. Н. Толстой, Сестры.

Заставить разлететься (от ветра, движения воздуха).

[Сахаров] записку сжег и пепел развеял. Степанов, Порт-Артур.

– Фленушку увижу, хоть с ней чуточку развею печали мои. Мельников-Печерский, В лесах.

Он начал с вопросов и шутливых замечаний, чтобы подбодрить людей и развеять тяжелое настроение и усталость после трудного дня. Шолохов-Синявский, Волгины.

разве́ять, разве́ю, разве́ем, разве́ешь, разве́ете, разве́ет, разве́ют, разве́я, разве́ял, разве́яла, разве́яло, разве́яли, разве́й, разве́йте, разве́явший, разве́явшая, разве́явшее, разве́явшие, разве́явшего, разве́явшей, разве́явших, разве́явшему, разве́явшим, разве́явшую, разве́явшею, разве́явшими, разве́явшем, разве́янный, разве́янная, разве́янное, разве́янные, разве́янного, разве́янной, разве́янных, разве́янному, разве́янным, разве́янную, разве́янною, разве́янными, разве́янном, разве́ян, разве́яна, разве́яно, разве́яны

рассеять, раздуть, разогнать, разнести, разметать

Источник статьи: http://sanstv.ru/dict/%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%8F%D1%82%D1%8C

развеять сомнения

Универсальный русско-немецкий словарь . Академик.ру . 2011 .

Смотреть что такое “развеять сомнения” в других словарях:

РАЗВЕЯТЬ — РАЗВЕЯТЬ, ею, еешь; янный; совер., что. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Разбросать, разнести в стороны (ветром, дуновением). Ветер развеял облака. 2. перен. Уничтожить, рассеять. Р. грусть, тоску, сомнения. | несовер. развеивать, аю, аешь.… … Толковый словарь Ожегова

развеять — ею, еешь; св. что. 1. Разнести, унести в разные стороны (ветром, дуновением ветра). Ветер развеял облака. Струя воздуха развеяла семена. // Заставить разлететься (от ветра, движения воздуха). Р. пепел сожженного письма. Она дунула на одуванчик и… … Энциклопедический словарь

развеять — е/ю, е/ешь; св. см. тж. развеивать, развеиваться, развеивание что 1) а) Разнести, унести в разные стороны (ветром, дуновением ветра) Ветер развеял об … Словарь многих выражений

сомнение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? сомнения, чему? сомнению, (вижу) что? сомнение, чем? сомнением, о чём? о сомнении; мн. что? сомнения, (нет) чего? сомнений, чему? сомнениям, (вижу) что? сомнения, чем? сомнениями, о чём? о сомнениях… … Толковый словарь Дмитриева

Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора

Верховный суд США — Верховный суд Соединённых Штатов Америки Supreme Court of the United States … Википедия

Уитли, Филлис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Уитли. Филлис Уитли Phillis Wheatley … Википедия

Филлис Уитли — Phillis Wheatley Портрет Филлис Уитли с фронтисписа первого сборника, 1773 год. Имя при рождении: неизвестно Дата рождения: 1753 или 1754 Место рождения: Западная Африка Д … Википедия

Марк Твен — (1835 1910 гг.) американский писатель Ад единственная действительно значительная христианская община во Вселенной. Банкир это человек, который одолжит вам зонтик в солнечную погоду и отберет его в тот самый момент, когда начинается дождь. Билл… … Сводная энциклопедия афоризмов

Бразаускас, Альгирдас — Альгирдас Миколас Бразаускас Algirdas Mykolas Brazauskas Альгирдас Бразаускас в Пентагоне (1998) … Википедия

Хитцфельд, Оттмар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хитцфельд. Оттмар Хитцфельд … Википедия

Источник статьи: http://universal_ru_de.academic.ru/824376/%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D1%81%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F

Понравилась статья? Поделить с друзьями: