Солнышко на английском языке как пишется правильно

солнышко

1 СОЛНЫШКО

2 СОЛНЫШКО

3 солнышко

4 солнышко

5 солнышко

6 солнышко

7 солнышко

8 солнышко

9 солнышко (упражнение)

10 за ушко да на солнышко

11 Придет солнышко и к нашим окошечкам

12 вытащить на солнышко

13 мешком солнышко не поймаешь

14 не всё ненастье, будет и красное солнышко

15 придёт солнышко и к нашим окошечкам

16 И красное солнышко на всех не угождает

17 Как месяц ни светит, а все не солнышко

18 Мешком солнышко не поймаешь

19 После дождичка будет солнышко

20 Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.

См. также в других словарях:

СОЛНЫШКО — СОЛНЫШКО, солнышка, мн. шки, шек, шкам, ср. (разг.) ласк. к солнце. «Утреннее солнышко весело светило в окна.» Л.Толстой. «Тепло на солнышке.» Фет. «Солнышко мое ненаглядное, на кого ты меня оставил.» Л.Толстой. «Солнышко правды взойдет над… … Толковый словарь Ушакова

солнышко — за ушко да на солнышко.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнышко сущ., кол во синонимов: 13 • голубка … Словарь синонимов

СОЛНЫШКО — СОЛНЫШКО, а, ср. 1. см. солнце. 2. Ласково о человеке (обычно в обращении). С. ты моё! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

солнышко — и в просторечии солнушко … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

СОЛНЫШКО — см. Высокоурожайный, раннеспелый. Период от всходов до созревания 42 45 дней. Растение компактное, кустовое. Плоды чашевидной или тарелочной формы с зубчатыми краями, ярко желтые. Средний вес зеленца 200 250 г. Обладает хорошими вкусовыми… … Энциклопедия семян. Овощные культуры

СОЛНЫШКО — С (от) солнышка до солнышка. Пск. То же, что с солнца до солнца (СОЛНЦЕ). СПП 2001, 71. На одном солнышке онучи сушили. Народн. Шутл. ирон. О дальнем родственнике, отдаленном родстве. ДП, 389. Сидеть на солнышке. Пск. Неодобр. Бездельничать,… … Большой словарь русских поговорок

Солнышко — В Викисловаре есть статья «солнышко» Солнышко: Солнышко уменьшительно ласкательная форма слова солнце. Солнышко ежедневный познавательно развлекательный интернет портал для детей, родителей и педагогов … Википедия

солнышко — а; ср. 1. Ласк. к Солнце (1 2 зн.). * Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (Пушкин). 2. (обычно со сл. моё). Разг. Ласковое обращение к дорогому, любимому человеку. Говори, моё с., что тебе нужно … Энциклопедический словарь

солнышко — а; ср. 1) ласк. к солнце 1), 2) * Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (Пушкин) 2) обычно со сл. моё разг. Ласковое обращение к дорогому, любимому человеку. Говори, моё со/лнышко, что тебе нужно … Словарь многих выражений

Солнышко, солнышко, выглянь-ко в окошечко: твои детки плачут. — Солнышко, солнышко, выглянь ко в окошечко: твои детки плачут, по камешкам скачут, сыр колупают, в окошко кидают (шутки ребят весной). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Солнышко, солнышко, выглянь в окошечко! Твои детки плачут, серу колупают. — Солнышко, солнышко, выглянь в окошечко! Твои детки плачут, серу (смолу лиственницы) колупают, нам не дают, черному медведю по ложке, нам ни крошки! (Детская прибаутка в Вост. Сибири). См. ПРИГОВОРКИ ПРИБАУТКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B%D1%88%D0%BA%D0%BE/ru/en/

солнышко

1 красное солнышко

2 ladybird

ое знамя Red Banner;
Общество Красного Креста и Красного Полумесяца Red Cross and Red Crescent Society;
Красная площадь Red Square;
Красная Армия ист. Red Army;

ая девица fair/lovely maiden;
Красная Шапочка Little Red Riding Hood;

ое солнышко the golden/bright sun;

4 expose to the light of the day

воен. разг. грузовик-амфибия

tail утиный хвост;
перен. вихор, хохолок a

tail утиный хвост;
перен. вихор, хохолок ducks and drakes игра, состоящая в бросании плоских камешков по поверхности воды fine weather for young ducks шутл. дождливая погода lame

компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства lame

duck амер. непереизбранный член( конгресса и т. п.)

duck неудачник;
“несчастненький”, калека

in a thunderstorm с растерянным видом like water off a

‘s back = как с гуся вода to play ducks and drakes (with smth.) расточать, проматывать (что-л.), поступать безрассудно, рисковать (чем-л.) to take (to smth.) like a

to water чувствовать себя (в чем-л.) как рыба в воде wild

выставлять (напоказ, на продажу)

выставлять, подвергать действию (солнца, ветра и т. п.) ;
оставлять незащищенным: a house exposed to the south дом, обращенный на юг

a child оставить ребенка на произвол судьбы, подкинуть ребенка

подвергать (опасности, риску и т. п.) ;
бросать на произвол судьбы;
to expose to difficulties ставить в затруднительное положение

выставлять, подвергать действию (солнца, ветра и т. п.) ;
оставлять незащищенным: a house exposed to the south дом, обращенный на юг

сахарный песок sugar лесть

обсахаривать;
подслащивать (тж. перен.)

sl. работать с прохладцей, филонить

9 sweetie pie

domestic [wild] duck – домашняя [дикая] утка

queer duck – чудак, человек с причудами

dead duck – а) бедняга; бедолага, неудачник; б) конченый человек; в) ничего не стоящая вещь; ≅ гроша ломаного не стоит

what do you want, duck? – что бы вы хотели, голубушка?; что вам предложить, голубушка?

a duck of a child – прелесть, а не ребёнок; чудо что за ребёнок

Duck Pond – пункт сбора грузовиков-амфибий [ ср. тж. duck-pond]

♢ a sitting duck – лёгкая жертва, человек, которого легко обмануть

ducks and drakes – «блины» ( бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды )

to play /to make/ ducks and drakes – «печь блины» [ см. выше ]

to play ducks and drakes with smth., to make ducks and drakes of /with/ smth. – проматывать /растрачивать, разбазаривать/ что-л.; расточать или растранжиривать что-л.

like a duck in a thunder-storm – с растерянным /перепуганным/ видом

like water off a duck’s back – ≅ как с гуся вода; хоть бы что

like a duck to water – ≅ как рыба в воде

in two shakes of a duck’s tail – ≅ в мгновение ока

duck soup – лёгкое дело, плёвое дело; ≅ раз плюнуть

he was duck soup for the crooks – он был лёгкой добычей для мошенников; любой мошенник мог обвести его вокруг пальца

does /can, will, would/ a duck swim? – ещё бы!

to give smb. a duck – искупать кого-л.

to expose to unnecessary risks – подвергать излишнему /ненужному/ риску

to be exposed to scarlet fever – подвергнуться опасности заражения скарлатиной

to be exposed to ridicule – подвергнуться насмешкам, стать посмешищем

to expose to radiation – а) подвергнуть облучению; б) создать опасность облучения ( для кого-л. )

to expose smb. to odium – вызвать недоброжелательное отношение /ненависть, отвращение/ к кому-л.

to be exposed (to) – встречаться, сталкиваться; подвергаться

to expose oneself to the influence of bad company – ≅ водиться с дурной компанией

to expose to fire – воен. подвергать опасности огневого воздействия

a house exposed to the south – дом, обращённый на юг

to expose deception [a plot] – раскрыть обман [заговор]

to expose an impostor [warmongers] – разоблачить /сорвать маску с/ самозванца [поджигателей войны]

he exposed the secret she had confided to him – он выболтал доверенную ею тайну

to expose to the light of the day – вытащить на солнышко /на свет божий/

to expose a beam /a searchlight/ – воен. открыть луч прожектора

to expose a child – подкидывать /бросать/ ребёнка

refined /white/ sugar – рафинад

beet [cane] sugar – свекловичный [тростниковый] сахар

a lump of sugar – кусок /кусочек/ сахару

♢ I am neither sugar nor salt, I am not made of sugar or salt – я не сахарный – не растаю

to sugar the pill – ≅ позолотить пилюлю

to sugar one’s words – говорить слащаво /льстиво/

danger be sugared! – чёрт с ней, с опасностью!

well, I am sugared! – чёрт меня подери!, разрази меня гром!

13 sweetie pie

14 after rain comes fair weather

16 every dog has his day

18 sunshine

19 sunwheel

20 sweetheart

См. также в других словарях:

СОЛНЫШКО — СОЛНЫШКО, солнышка, мн. шки, шек, шкам, ср. (разг.) ласк. к солнце. «Утреннее солнышко весело светило в окна.» Л.Толстой. «Тепло на солнышке.» Фет. «Солнышко мое ненаглядное, на кого ты меня оставил.» Л.Толстой. «Солнышко правды взойдет над… … Толковый словарь Ушакова

солнышко — за ушко да на солнышко.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнышко сущ., кол во синонимов: 13 • голубка … Словарь синонимов

СОЛНЫШКО — СОЛНЫШКО, а, ср. 1. см. солнце. 2. Ласково о человеке (обычно в обращении). С. ты моё! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

солнышко — и в просторечии солнушко … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

СОЛНЫШКО — см. Высокоурожайный, раннеспелый. Период от всходов до созревания 42 45 дней. Растение компактное, кустовое. Плоды чашевидной или тарелочной формы с зубчатыми краями, ярко желтые. Средний вес зеленца 200 250 г. Обладает хорошими вкусовыми… … Энциклопедия семян. Овощные культуры

СОЛНЫШКО — С (от) солнышка до солнышка. Пск. То же, что с солнца до солнца (СОЛНЦЕ). СПП 2001, 71. На одном солнышке онучи сушили. Народн. Шутл. ирон. О дальнем родственнике, отдаленном родстве. ДП, 389. Сидеть на солнышке. Пск. Неодобр. Бездельничать,… … Большой словарь русских поговорок

Солнышко — В Викисловаре есть статья «солнышко» Солнышко: Солнышко уменьшительно ласкательная форма слова солнце. Солнышко ежедневный познавательно развлекательный интернет портал для детей, родителей и педагогов … Википедия

солнышко — а; ср. 1. Ласк. к Солнце (1 2 зн.). * Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (Пушкин). 2. (обычно со сл. моё). Разг. Ласковое обращение к дорогому, любимому человеку. Говори, моё с., что тебе нужно … Энциклопедический словарь

солнышко — а; ср. 1) ласк. к солнце 1), 2) * Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (Пушкин) 2) обычно со сл. моё разг. Ласковое обращение к дорогому, любимому человеку. Говори, моё со/лнышко, что тебе нужно … Словарь многих выражений

Солнышко, солнышко, выглянь-ко в окошечко: твои детки плачут. — Солнышко, солнышко, выглянь ко в окошечко: твои детки плачут, по камешкам скачут, сыр колупают, в окошко кидают (шутки ребят весной). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Солнышко, солнышко, выглянь в окошечко! Твои детки плачут, серу колупают. — Солнышко, солнышко, выглянь в окошечко! Твои детки плачут, серу (смолу лиственницы) колупают, нам не дают, черному медведю по ложке, нам ни крошки! (Детская прибаутка в Вост. Сибири). См. ПРИГОВОРКИ ПРИБАУТКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B%D1%88%D0%BA%D0%BE/en/ru/

Перевод “Sun” на русский с транскрипцией и произношением

существительное ↓

глагол

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

The morning sun never lasts a day.

The cat lay basking in the sun.

Кошка нежилась, лёжа на солнышке.

We sat in the sun, eating ice cream.

Мы сидели на солнышке и ели мороженое.

Try to keep out of the sun.

Постарайся поменьше бывать на солнце.

His sun is rising (is set).

Его звезда восходит (закатилась).

Let not the sun go down upon your wrath.

Не сердитесь больше одного дня.

People sunned themselves on the hillside.

Люди загорали на склоне холма.

Too much sun is bad for you.

Слишком много солнца вам вредно.

The sun rises in the east and sets in the west.

Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

The rain has stopped and the sun is shining.

Дождь уже прекратился, и светит солнце.

We remained here all day airing and sunning our baggage.

Мы провели здесь весь день, проветривая и просушивая наши вещи.

They dream of traveling to distant suns.

Они мечтают о путешествиях к далёким звёздам.

These herbs suffer when sunned.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/sun

солнце

греться на солнце — bask in the sun, sun oneself

против солнца — against the sun; ( о направлении тж. ) counter-clockwise, anticlockwise

солнце взошло, зашло — the sun has risen, has set

♢ горное солнце — artificial sunlight

греться на солнце — to bask in the sun, to sun oneself

ссохшийся от солнца, выжженный солнцем — adust

ложное солнце — mock sun, parhelion, sundog

на солнце — in the sun; in sunlight

против солнца — against the sun; counter-clockwise (о направлении)

20 солнце-клёш

См. также в других словарях:

СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, солнышко ср. наше дневное светило; величайшее, самосветное и срединное тело нашей вселенной, господствующее силою тяготения, светом и теплом над всеми земными мирами, планетами. Солнце, а в наречиях славянских слонце, слунко и сонце,… … Толковый словарь Даля

СОЛНЦЕ — [онц], солнца, мн. солнца и (устар.) солнцы, ср. 1. только ед. Центральное небесное светило нашей планетной системы, представляющее собою гигантский раскаленный шар, излучающий свет и тепло. Земля вращается вокруг солнца. Солнце взошло над… … Толковый словарь Ушакова

солнце — как солнце на небе, на одном солнце онучи сушили, пятна в солнце, пятна на солнце.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнце солнцепек, (ближайшая к нам) звезда, паргелий,… … Словарь синонимов

Солнце — (справа разрез). СОЛНЦЕ, типичная звезда Галактики, центральное тело Солнечной системы. Масса MС = 2´1030 кг, радиус RS = 696 тыс. км, светимость (мощность излучения) L =3,86´1023 кВт, эффективная температура поверхности (фотосферы) около 6000 К … Иллюстрированный энциклопедический словарь

СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, звезда в центре СОЛНЕЧНОЙ СИСТЕМЫ, вокруг которой на своих орбитах обращаются другие тела Солнечной системы. Кажущееся суточное движение Солнца по небу и его годовое движение по ЭКЛИПТИКЕ вызваны, соответственно, вращением Земли вокруг… … Научно-технический энциклопедический словарь

СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, типичная звезда Галактики, центральное тело Солнечной системы. Масса MС = 2?1030 кг, радиус RS = 696 тыс. км, светимость (мощность излучения) L =3,86?1023 кВт, эффективная температура поверхности (фотосферы) около 6000 К. Период вращения… … Современная энциклопедия

СОЛНЦЕ. — СОЛНЦЕ. Содержание: 1. Введение 2. Внутреннее строение 3. Атмосфера 4. Магнитные поля 5. Излучение 1. Введение С. газовый, точнее плазменный, шар. Радиус С. см, т. е. в 109 раз больше экваториального радиуса Земли; масса С. г, т. е. в 333000 раз… … Физическая энциклопедия

СОЛНЦЕ — центральное тело Солнечной системы, раскаленный плазменный шар, типичная звезда карлик спектрального класса G2; масса М? 2.103 кг, радиус R?=696 т. км, средняя плотность 1,416.103 кг/м&sup3, светимость L?=3,86.1023 кВт, эффективная температура… … Большой Энциклопедический словарь

СОЛНЦЕ — см. в ст. Солярные мифы. (Источник: «Мифы народов мира».) солнце То, что Солнце пользовалось у кельтов особым почитанием, со всей очевидностью показывают многочисленные сюжеты самых разнообразных кельтских артефактов, найденные во время… … Энциклопедия мифологии

“Солнце” — «СОЛНЦЕ», стихотв. миниатюра раннего Л. (1832), основанная на поэтич. уподоблении (зимнее солнце взор «молодой девы») и повторяющая его излюбленную цветовую гамму: белизна снега в сочетании с золотым или багровым солнечным отливом (ср. «Кто в… … Лермонтовская энциклопедия

Солнце. — солнце. Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: солнце I (солнцегрев, солнцелечение, солнцелюбивый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%86%D0%B5/ru/en/

Как по английски солнце

Звезда по имени Солнце

Сегодня мы изучаем английский язык высших сфер! Ведь Солнце — это звезда в центре собственной системы планет (Солнечной системы, Solar System); оно появилось около 4,567 миллиардов лет назад в результате сжатия облака газов и пыли («for dust you are and to dust you will return», «все — из праха, и все возвратится в прах», Экклезиаст).

Считается, что первым человеком, предположившим, что Земля вращается вокруг Солнца, был греческий философ Аристарх Самосский (Aristarchus of Samos), живший в III веке до н. э.

Наша звезда имеет почти безукоризненную сферическую форму и состоит из раскаленной плазмы; ее диаметр в 109 раз больше диаметра Земли, а масса (удивительный факт!) составляет 99,9% от массы всей Солнечной системы.

Еще не так давно астрономы считали Солнце сравнительно небольшой и неяркой звездой, однако в настоящее время установлено, что Солнце ярче 85% звезд нашей галактики Млечный Путь (Milky way) — а их насчитывают около 200 миллиардов. Всего же звезд, видимых с Земли невооруженным глазом, около шести тысяч.

Английское слово sun [sʌn] («солнце») имеет германские корни (отсюда его сходство с немецким Sonne и голландским zon); прилагательное solar [ˈsəʊlə] («солнечный») произошло от латинского sol («солнце»).

Название Солнца как звезды в английском языке всегда пишется с определенным артиклем и с заглавной буквы, the Sun:

The Sun is one among the 6000 stars, which is visible to naked eye from the Earth. — Солнце — одна из 6000 звезд, которые видны невооруженным глазом с Земли.

В то же время, если речь идет о солнце как источнике света и тепла, слово пишется со строчной буквы:

We sat outside in the sun. — Мы сели на улице, на солнце.

При этом если под словом sun подразумевают солнечный свет, sunshine, определенный артикль часто опускают:

Plant the trees in sun. — Высаживайте деревья на солнце.

go to bed with the sun — ложиться спать рано (на закате)

­the sun belt — «солнечный пояс», название южных штатов США

I want to retire to the sun belt, where it is warm and sunny. Я хочу выйти на пенсию и жить в одном из южных штатов, где тепло и солнечно.

think the sun rises and sets on someone — «души не чаять»

under the sun — под солнцем, на земле

Описание погоды на английском языке с переводом

Каждый человек так или иначе упоминает погоду в повседневных беседах. Погода бывает хорошей, отличной, ужасной, необычной и т. д. В этой статье вы узнаете, как охарактеризовать погоду на английском языке, используя слова и фразы по этой теме в правильном контексте.

Слова по теме «Погода» на английском языке

Разделим словарик на погодную тему на несколько разделов, чтобы слова удобнее было запомнить. Помимо перевода в списке также будет транскрипция каждого слова.

Существительные

sun [sʌn] — солнце;
sky [skaɪ] — небо;
cloud [klaud] — облако, туча;
rain [reɪn] — дождь;
snow [snəu] — снег;
fog [fɔg] — туман;
mist [mɪst] — легкий туман, дымка;
haze [heɪz] — дымка (обычно вызванная жарой);
hail [heɪl] — град; идти (о граде);
hailstones [‘heɪlstəun] — градина;
snowflake [‘snəufleɪk] — снежинка;
blizzard [‘blɪzəd] — снежная буря, пурга;
sleet [sliːt] — ледяной дождь, дождь со снегом.

Прилагательные

sunny [‘sʌnɪ] — солнечный;
bright [braɪt] — светлый;
cloudy [‘klaudɪ] — облачный;
fine [faɪn] — ясный, хороший (без дождя, ясное небо);
clear [klɪə] — ясный;
humid [‘hjuːmɪd] — влажный;
foggy/misty/hazy [‘fɔgɪ]/[‘mɪstɪ]/[‘heɪzɪ] — туманный;
overcast, dull [‘əuvəkɑːst]/[dʌl] — пасмурный;
windy [‘wɪndɪ] — ветреный.

Температура

warm [wɔːm] — теплый (тепло);
hot [hɔt] — жаркий (жарко);
cool [kuːl] — прохладный (прохладно);
chilly [‘ʧɪlɪ] — холодный, прохладный;
cold [kəuld] — холодный;
freezing [‘friːzɪŋ] — ледяной.

Слова и выражения для описания дождя

rain [reɪn] — дождь;
damp [dæmp] — влажный, сырой (после дождя);
drizzle [‘drɪzl] — моросить; мелкий дождь;
shower [‘ʃəuə] — ливень (короткий);
downpour [‘daunpɔː] — ливень;
pour [pɔː] — литься (о сильном дожде);
It’s raining cats and dogs. — Дождь льет как из ведра (идиома).
torrential rain — очень сильный дождь;
flood [flʌd] — наводнение.

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Категория рода в английском языке несколько отличается от таковой в русском. Рода в английском языке также подразделяются на мужской, женский и средний, но отнести слова к тому или иному роду можно лишь с помощью контекста и знания лексического значения слова.

В английском языке, как и в русском, существительные могут быть трех родов: мужского (Masculine), женского (Feminine) и среднего (Neuter).

Мужской род — Masculine

  • Одушевленные существа мужского пола. Например: bridegroom (жених), son (сын), uncle (дядя), ox (бык).
  • Отдельные неодушевленные объекты, которые при олицетворении относят к мужскому роду. Например: Sun (солнце), wind (ветер), death (смерть), time (время).

Слова мужского рода можно заменять личным местоимением he (он) и притяжательным his (его), как и в русском языке.

Женский род — Feminine

Эта категория рода в английском языке включает в себя:

  • Все одушевленные существа женского пола. Например: girl (девушка), granny (бабушка), saleswoman (продавщица).
  • Названия кораблей. Пример: I saw the ship «Columbia». She is really wonderful! — Я видел корабль «Колумбия». Он (в английском «она») чудесен.
  • Отдельные неодушевленные объекты, которые при олицетворении относят к женскому роду: Earth (Земля), Moon (луна), boat (лодка), hope (надежда), peace (мир) и некоторые другие.

Женский род иногда можно определить по суффиксам -ine, -ette, -ess

Примеры: hostess (хозяйка), heroine (героиня).

Слова женского рода могут быть заменены личным местоимением she (она) и притяжательным her (ее).

Средний род — Neuter

К этому роду можно отнести:

  • Все неодушевленные объекты и абстрактные понятия: table (стол), cup (чашка), picture (рисунок).
  • Животных, если указание на его пол отсутствует: cat (кот), wolf (волк), dog (собака).
  • Страны, если они рассматриваются как географические объекты (если же рассматривать страну как экономическое и политическое образование, то она будет относиться к женскому роду).

Слова среднего рода можно заменить личным местоимением it (он, она, оно) и притяжательным its (его, ее).

Особенности категории рода в английском языке

Есть некоторые слова, которые можно отнести и к мужскому, и к женскому родам, в зависимости от контекста. Например,

Teacher

His sister is a teacher. — Его сестра учительница.

My father is a teacher. — Мой отец учитель.

Neighbour

This is my neighbour. He is friendly. — Это мой сосед. Он дружелюбный.

His neighbour is a friendly woman. — Его соседка дружелюбная женщина.

Cousin

My cousin is an eight-year-old boy. — Моему двоюродному брату 8 лет.

My cousin looks so beautiful in a blue dress. — Моя кузина выглядит прекрасно в голубом платье.

Случается, что род подобного слова нельзя определить по контексту, тогда оно относятся к неопределенному роду (indeterminate gender).

Примеры: child (ребенок), cook (повар), assistant (помощник/помощница), singer (певец/певица).

При необходимости указать на пол к существительному могут добавляться слова, непосредственно на него указывающие: man (мужчина), woman (женщина), boy (мальчик/молодой человек), girl (девушка), male (мужской), female (женский).

Примеры: girlfriend (подруга), woman-translator (переводчица).

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

В некоторых художественных произведениях, в основном в поэтических или в сказках, неодушевленные предметы «оживают», то есть наделяются качествами, принадлежащими в реальности только живым существам. Таким образом по воле автора они могут изменить средний род на мужской или женский. Например, death (смерть) может принять форму мужского рода, а night (ночь) — женского, в обычной же речи оба слова принадлежат к среднему.

Изменение частей речи в предложении в соответствии с родом существительного

Категория рода в английском языке не оказывает влияния на грамматическую структуру предложения и не меняет формы никаких частей речи, кроме требования замещения их местоимениями соответствующего рода. Поэтому многие говорят, что в английском языке рода нет.

  • The waiter is very prompt — официант очень расторопен
  • The waitress is very prompt — официантка очень расторопна
  • The lion roars in the night — лев рычит в ночи
  • The lioness roars in the night — львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру предложения это никак не влияет.

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные.

  • John is late — Джон опоздал
  • He is late — Он опоздал
  • Mary is late — Мэри опоздала
  • She is late — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода существительное, определяющее того, о ком говорят.

Однако это различие исчезает, если речь идет о множественном числе.

  • John and Mary are late — Джон и Мэри опоздали
  • They are late — Они опоздали
  • John and David are late — Джон и Дэвид опоздали
  • They are late — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных и возвратных местоимениях: his/hers (его/ее), himself/herself (его самого/ее саму).

Рода в названии профессий в английском языке

Границы рода в английском языке в отношении к профессиям в последнее время стали стираться. «Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими».

На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse.

Иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский).

Названия многих женских профессий постепенно исчезают из английского языка, уступая место более общим и нейтральным, например, Mrs Chairwoman — Ms Chairman (госпожа председатель). Связано это с развитием идей гендерного равенства.

Рода животных и неодушевленных объектов

Иногда к неодушевленным существительным и животным (которые в английском относятся к среднему роду) обращаются с помощью местоимений мужского или женского рода. Обычно это означает особое личное отношение к объекту — так чаще говорят о любимых собаках, лошадях, а также автомобилях и яхтах.

Вежливые и ласковые формы обращения на английском языке | Статьи по английскому на Study.ru

Каждый день мы обращаемся к кому-нибудь с какой-либо целью. При этом мы употребляем в речи обращения. А как обращаются друг к другу люди в Англии или в США? Совпадают ли они с нашим родным языком или несут какую-то новую информацию о чужой культуре?

Ознакомимся сначала с вежливыми обращениями. Самыми распространенными формами являются Mr.(Mister), Mrs. (Missis) and Ms. (Miss – для молодой девушки или незамужней женщины), к которым добавляется фамилия этого человека. Например, «No, Mr.

Bond, I expect you to DIE! » Если вы не знаете фамилии человека, к которому обращаетесь, используйте Sir, Madam или Miss.

Очень противоречиво использование Ma’am [mæm], сокращения от Madam, здесь важно знать следующее:

  • Ma’am в Великобритании почти не используется и считается устаревшей формой.
  • В США использование “madam” ограничено очень официальными случаями, в то время как «ma’am» очень часто встречается в повседневной речи в обращениях к взрослой женщине, у которой, как вы полагаете, уже могут быть семья и дети, особенно если она старше вас. На Юге и Юго-западе США “ma’am” – это обращение к любой женщине или девушке.

В английском языке существует множество вариантов дружественных и ласковых обращений. Обращения к друзьям варьируются в зависимости от того, какой вариант английского языка вы предпочитаете, однако, ими не ограничиваются.

British English:

  1. chap: “Dear old chap, I’ve missed you!” (Старина, я по тебе скучал!)
  2. mate (также Австралия, Новая Зеландия): “Hey, mate, you want to hit the pub?” (Дружище, пошли в паб?)
  3. pal (также популярно в США): “My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don’t say too much.

” — Michael Caine. (Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уэйн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. – Майкл Кейн)
crony: “I’m going to the pub with me cronies” (Я пошел в паб со своими приятелями.

)

  • mucker (Ирландия): “What about ye, mucker? Are ye in or out?” (Ну что, приятель? Ты в деле?)
  • American English:

    1. homie: “Time to go, homie.” (Пора отчаливать, друган.)
    2. home slice: “You’re coming with us tonight, home slice? – Sure.”
    3. amigo: “Hey, amigo, long time no see.” (Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!)
    4. buddy: “I’m going to have some beers with my buddy tonight.” (Мы сегодня с моим приятелем пропустим пару стаканчиков.

    )

  • bestie: “You and I are besties for life!” (Мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!)
  • fella: “Good to see you, fella.” Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж. р.)»: “Who are these fellas?” (Кто эти люди?)
  • dude: “Dude, where’s my car?” (классика)
  • Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны.

    Приведем некоторые из них, в большинстве случаев употребляемых независимо от пола:

    12 английских пословиц, которые не имеют аналога в русском языке

    Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:

    Английские пословицы Русские эквиваленты английских пословиц
    When in Rome, do as the Romans do. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
    The early bird catches the worm. Кто рано встаёт – тому Бог подает.
    Too many cooks spoil the broth. У семи нянек дитя без глазу.


    Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета, поэтому составляют для нас особый интерес.

    Кстати, сегодня мы узнаем не только смысл этих английских пословиц, но и связанные с ними занимательные истории.

    Обрати внимание: если вдруг ты не согласен с описанным примером и точно знаешь русский аналог, то обязательно пиши об этом в комментариях – подискутируем!

    Источник статьи: http://englhouse.ru/leksika/kak-po-anglijski-solntse.html

    Понравилась статья? Поделить с друзьями: