Солдат белорус как пишется

Русский язык. Литература

Рубрики

  • “Человек есть то, что он читает” (64)
  • 10 класс (401)
  • 11 класс (566)
  • 5 класс (620)
    • Литература (285)
    • Русский язык (184)
  • 6 класс (461)
  • 7 класс (507)
  • 8 класс (675)
  • 8. ОГЭ (13)
  • 9 класс (607)
  • 9″В”. Мы (14)
  • 9в. Доп (33)
  • Temet nosce (Познай самого себя!) (9)
  • Архитектурные стили. Э.Польский (1)
  • ВКласс. Егор и Севастьян (3)
  • Гимназия в лицах и личностях (1)
  • Говорим грамотно (4)
  • ЕГЭ (178)
  • ЕГЭ -КТ (6)
  • Занимаемся летом В 9 класс (20)
  • Индивидуальные траектории (4)
  • Концепция сайта (2)
  • Критерии оценок (3)
  • Л. ря 7 (5)
  • М.П. (3)
  • Матвей (18)
  • Метод.сундук (18)
  • Москва (6)
  • МХК (390)
  • Научные исследования (5)
  • Нннн (10)
  • ОГЭ (60)
  • Олимпиады (14)
  • ПП (2)
  • Программы и КТП (7)
  • Проект Geroiskazok.ru (2)
  • Проект Тихона Войтенко (2)
  • Проект Фёдора Сопова (1)
  • Проекты. Рефераты. Дипломы (45)
  • Прочее (282)
    • Мы были, видели, чувствовали.. (8)
  • Разговор наедине :-) (родителям) (41)
  • РКИ (9)
  • Спецкурс (136)
  • Список для чтения (17)
  • Творческие работы (1)
  • Участники, победители, призёры (1)
  • Учебные программы (1)
  • Философия. Иван Ильин (1)
  • Цитата дня (28)
    • Слова, которые меняют (8)
  • Февраль 2023

    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
    6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26
    27 28

    Top-5 за сегодня

    Top-5 за всё время

    • Управление, примыкание, согласование Тема по предмету РКИ Согласование… (342 660)
    • Форма слова и однокоренные слова Форма слова – это изменение… (109 801)
    • Рассказ о себе Игра здесь Ребята, на уроке… (95 801)
    • Урок 46. Характеристика предложения Итак, ещё раз о характеристике… (94 528)
    • Корни с чередованием Четыре группы корней с чередованием.… (54 328)

    Peклaмa

    Поиск

    6.XII. Приложение

    Размещено 5.12.21 в рубрике 8 класс, 8. ОГЭ


    Выделите определяемые слова и приложения, поставьте, где необходимо, дефис.

    Гора Казбек, озеро Байкал, мороз воевода, инженер конструктор, Аника воин, художник самоучка, сторож старик, Иванушка дурачок, гриб подберёзовик, художник портретист, жук носорог, рак отшельник, слесарь инструментальщик, женщина врач, врач терапевт, Москва река, матушка Русь, бедняк крестьянин, крестьянин бедняк, нитки мулине, искусник повар, повар искусник, богатырь артиллерист, крошка сиротка, старик отец, пьяница сторож, сторож пьяница, инженер строитель, Москва город, город Москва, Дюма сын, пан офицер, самолёт бомбардировщик, птица зяблик, товарищ генерал, генерал Иванов, петух драчун, газета «Учитель», озеро Рица, село Крутовка, дома коробки.

    Укажите случаи употребления дефиса:

    • гриб (подосиновик)
    • девочка (подросток)
    • сестрица (Алёнушка)
    • бабушка (татарка)
    • сторож (старик)
    • старик (сторож)
    • Волга (матушка)
    • озеро (Байкал)
    • бабочка (капустница)
    • солдат (белорус)
    • красавец (мужчина)
    • студент (физик)
    • поэма («Полтава»)
    • учитель (француз)

    Обособление приложений

    1. Приложение как вид определения

    Приложение это определение, которое выражено существительным. Приложение по-новому характеризует предмет, дает ему другое название или указывает на степень родства, национальность, звание, профессию и т. д. Приложение всегда употребляется в том же падеже, что и существительное, к которому оно относится.

    Хозяин (и. п.), суровый мужик (и. п.), не рад был ни гостям, ни наживе (Н. Лесков).

    Эта повесть принадлежит известному писателю-фантасту (д. п.).

    Обратите внимание: если приложение и определяемое им слово выражены нарицательными существительными, то между ними ставится дефис. Например:

    Бабочки-капустницы порхали над клумбами.

    Если же приложение или определяемое слово выражено именем собственным, дефис ставится только в том случае, когда имя собственное стоит перед именем нарицательным. Сравните два приложения в следующей фразе:

    Начиналась Москва с небольшого городища в том месте, где речонка Яуза впадает в Москву-реку (А. Н.Толстой).

    Словосочетание речонка Яуза написано без дефиса, так как здесь имя собственное стоит после имени нарицательного, а словосочетание Москву-реку написано через дефис, потому что в нем имя собственное находится перед именем нарицательным.

    2. Обособление приложений

    Прошлая тема была посвящена постановке знаков препинания в предложениях с определениями. Вы узнали, что определение, относящееся к имени существительному, обособляется только в том случае, если стоит после него, а определение, относящееся к личному местоимению, обособляется всегда, вне зависимости от места в предложении. Сравните пары предложений:

    1) Из комнаты раздавался голос, знакомый с детства и Из комнаты раздавался знакомый с детства голос;

    2) Они, промокшие под дождем, решили отправиться в гостиницу и Промокшие под дождем, они решили отправиться в гостиницу.

    Как видите, правило обособления определений состоит из двух основных частей. Теперь обратимся к правилу обособления приложений, которое немного сложнее: в нем будет три пункта, которые нужно запомнить.

    Пожалуйста, обратите внимание, что во всех пунктах речь идет о распространенных приложениях (то есть о приложениях, состоящих из нескольких слов).

    1) Если приложение относится к нарицательному существительному, то оно обособляется в любом случае, вне зависимости от места в предложении. Например:

    Мой отец, капитан пограничных войск, служил на Дальнем Востоке и Капитан пограничных войск, мой отец служил на Дальнем Востоке.

    2) Если приложение относится к собственному существительному, оно обособляется только в том случае, когда стоит после него. Например:

    Иванов, капитан пограничных войск, служил на Дальнем Востоке и Капитан пограничных войск Иванов служил на Дальнем Востоке.

    3) Если приложение относится к личному местоимению, то оно обособляется в любом случае, вне зависимости от места в предложении. Например:

    Он, капитан пограничных войск, служил на Дальнем Востоке и Капитан пограничных войск, он служил на Дальнем Востоке.

    У этого правила есть несколько примечаний:

    1. Иногда приложение, которому придается большое значение в высказывании и которое стоит в конце предложения, может обособляться при помощи тире, а не запятой, например: Подходил к концу август – последний месяц лета.

    2. Иногда приложение может начинаться с союза КАК. В таких случаях нужно попробовать заменить этот союз на сочетание В КАЧЕСТВЕ. Если такая замена возможна, то запятые ставить не нужно. Например: Газ как топливо сейчас применяется очень широко. Более подробно правила постановки запятых перед союзом КАК будут рассматриваться в отдельной части нашего курса.

    Источник статьи: http://rusq.ru/?p=27797

    Поиск ответа

    Вопрос № 310331

    Почему в русском языке принято официальное название государства Беларусь, которое по сути является самоназванием на белорусском языке, но слова ” белорусский ” и “белорус” произошедшие от слова “Белоруссия” , не изменились на белорусский манер через А – “беларус” и “беларуский”? Хотя в официальных документах не используется слово Белоруссия. Я правильно понимаю, с точки зрения русского языка “Беларусь ” и “белорус” никак не связаны и обосновано только политическо-культурными отношениями

    Ответ справочной службы русского языка

    Орфографическая норма для укорененных в русском языке слов белорусский , белорусы и других с тем же корнем не менялась, см. данные нормативного орфографического словаря. Беларусь — это заимствование из белорусского языка, связанное с русскими словами белорусский , белорусы и проч. исторически.

    Подрабатываю копирайтером, заказчик спорит, что правильно “беларуский” писатель. Я написала в статье ” белорусский “. Понятно, что Белоруссии нет, теперь Беларусь. Как по-русски правильно написать, кто прав? Заранее благодарна.

    Ответ справочной службы русского языка

    Как правильно: белАрус или белОрус? белОруССкий или белАруСкий?

    Ответ справочной службы русского языка

    Правильно: белорус, белорусский , несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь. Эти слова образованы от названия Белоруссия, продолжающего существовать в русском языке (пусть и не являющегося официальным).

    Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?

    Ответ справочной службы русского языка

    Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.

    В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.

    Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.

    Добрый вечер ! Подскажите, пожалуйста, сколько корней в слове белорусский ?

    Ответ справочной службы русского языка

    В современном русском языке в слове белорусский один корень – белорус-.

    Какое прилагательное можно образовать от слова “Беларусь”?

    Ответ справочной службы русского языка

    В русском литературном языке существует только прилагательное белорусский , образованное от слова Белоруссия. Написание белорусский остается единственно правильным (несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь , а название Белоруссия неофициальное).

    Недавно на одном солидном переводческом сайте встретила слово “беларуский” в качестве названия ветки форума. Резануло. Понятно, что после развала Союза Белоруссия официально называется Республикой Беларусь, и, видимо, этим объясняется хождение в интернете этого прилагательного. Но что думает по этому поводу уважаемая Грамота.ру?

    Ответ справочной службы русского языка

    По-русски правильно: белорусский , белорус . И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства (в официальных текстах – Республика Беларусь ).

    Как правильно белорусский язык или беларуский?
    я думала всегда, что белорусский , но со мной поделились такой статьей: http://gogo.by/news/184/.

    В самом ли деле, по правилам транслитерации мы должны говорить “беларуский” вместо ” белорусский “?

    Ответ справочной службы русского языка

    По-русски правильно: белорусский , белорус. И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства.

    Как писать сложное прилагательное “Балто- Белорусский “? Вторая часть слова пишется с прописной?

    Ответ справочной службы русского языка

    Обе части прилагательного пишутся со строчных букв: балто- белорусский . Ср. в составе наименования: Балто-белорусская конференция.

    Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: ” белорусский ” или “беларуский”? Спасибо!

    Ответ справочной службы русского языка

    Вопрос такой: если на письме употребляется название страны – Беларусь, то уместно ли называть народ белАрусами?
    Насколько я понимаю, белОрус от БелОруссия.

    Ответ справочной службы русского языка

    Нет, по-русски в любом случае правильно: белорус, белорусский .

    Существует государство Молдавия. В нём живут молдаване. Однако словарь выдаёт и наличие государства Республика МолдОва. Не было бы логично утверждать, что в нём живут молдОване?

    Ответ справочной службы русского языка

    Нет, поскольку русское слово молдаване образовано от русского названия страны – Молдавия. Республика Молдова – это название, используемое в официальных документах. Наличие этого официального наименования не отменяет существования в русском языке слова молдаване. Аналогично: Республика Беларусь (официальное название в документах), но белорусский , белорусы (эти слова образованы от слова Белоруссия , которое по-прежнему употребляется в неофициальных текстах).

    Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

    Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

    Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» – было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

    Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» – то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

    Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

    Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

    «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

    И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

    «Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

    Транслитерация (Transliteration) – перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

    Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

    Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

    Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

    Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

    Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

    Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» – ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

    В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

    Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

    Коль «Беларусь» – языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
    Правильно: белАрус.

    Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

    Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

    Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

    Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

    «Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо « белорусский ». Думаю, со временем мы к этому придем».

    Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

    «Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

    Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

    На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

    Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

    То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

    Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

    С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

    Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

    Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

    И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» – заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

    Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».

    По материалам Вадима Ростова

    Ответ справочной службы русского языка

    Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский . И станция метро в Москве «Белорусская» .

    нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский , украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?

    Ответ справочной службы русского языка

    Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

    Несмотря на обилие просмотренных вопросов-ответов по теме, все же задам вопрос: чем логически обусловлена такая, абсолютно противоречащая грамматическим законам, пара, как “БелАрусь – белОрусский “? Не планируется каких-либо сдвигов в этом плане -в пользу правил русской грамматики и элементарной логической последовательности? Или абсурд потихоньку переходит из быта – в лингвистику? :)

    Ответ справочной службы русского языка

    Дело в том, что прилагательное белорусский образовано от слова Белоруссия, а не от слова Беларусь , ставшего частью официального названия страны (Республика Беларусь) . Аналогичный пример: Республика Молдова (официальное название), но молдаване (т. к. это слово образовано от русского названия – Молдавия).

    Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9

    Поиск ответа

    Вопрос № 310331

    Почему в русском языке принято официальное название государства Беларусь, которое по сути является самоназванием на белорусском языке, но слова “белорусский” и “белорус” произошедшие от слова ” Белоруссия ” , не изменились на белорусский манер через А – “беларус” и “беларуский”? Хотя в официальных документах не используется слово Белоруссия . Я правильно понимаю, с точки зрения русского языка “Беларусь ” и “белорус” никак не связаны и обосновано только политическо-культурными отношениями

    Ответ справочной службы русского языка

    Орфографическая норма для укорененных в русском языке слов белорусский, белорусы и других с тем же корнем не менялась, см. данные нормативного орфографического словаря. Беларусь — это заимствование из белорусского языка, связанное с русскими словами белорусский, белорусы и проч. исторически.

    Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно говорить: Беларусь или Белоруссия ? Заранее огромное спасибо!

    Ответ справочной службы русского языка

    Здравствуйте! В ответах на вопрос о том, как правильно писать ” Белоруссия ” или “Беларусь”, вы утверждаете, что ” Белоруссия ” может использоваться в неофициальной речи. Почему? Ведь существует Распоряжение Администрации Президента РФ от 17.08.1995 N 1495 “О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц”, где сказано, что в служебной переписке и официальных переговорах используется именно ” Белоруссия “? И распоряжение это пока никто не отменял. Спасибо.

    Ответ справочной службы русского языка

    Наименование Республика Белоруссия , действительно, используется в нормативных правовых актах Российской Федерации.

    Добрый день и спасибо за вашу замечательную работу! Мы знаем, что официальная лексика используется в официальных документах, а в живой устной и письменной речи рекомендуется разговорная норма. Тем не менее, русская служба Би-Би-Си не так давно объявила, что будет в своих текстах придерживаться официальных, а не разговорных, вариантов названий бывших республик СССР (http://www.bbc.com/russian/features-42708107) — « Белоруссия становится Беларусью, Киргизия – Кыргызстаном, Туркмения – Туркменистаном, Молдавия – Молдовой и так далее». Допустимо ли такое решение? Могут ли СМИ свободно выбирать официальную или разговорную норму, или их текстам однозначно предписана разговорная норма и использование официальной будет стилистической ошибкой? Спасибо!

    Ответ справочной службы русского языка

    Официальные названия государств могут свободно использоваться в СМИ, как в новостных, так и публицистических текстах. Выбор варианта в этом случае остается за автором текста и редакторами.

    Как правильно: Белоруссия или Белорусь

    Ответ справочной службы русского языка

    Как правильно: белАрус или белОрус? белОруССкий или белАруСкий?

    Ответ справочной службы русского языка

    Правильно: белорус, белорусский, несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь. Эти слова образованы от названия Белоруссия , продолжающего существовать в русском языке (пусть и не являющегося официальным).

    Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться, как правильно: Беларусь, или Белоруссия ? Спасибо.

    Ответ справочной службы русского языка

    В официальных документах – Республика Беларусь, в неофициальной речи – Белоруссия .

    Цитата вопроса 281519 “Добрый день! Как правильно написать фразу “Мясо из Беларуси” или “Мясо из Белоруссии”? Спасибо Natali123123 Ответ справочной службы русского языка Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.” Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что “мясо из Беларуси”. Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и ” Белоруссия “. Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь “пипл хавает” всё, что им сунут “спецЫалисты”. zl0tn1k0ff Ответ справочной службы русского языка Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является. Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya” На белорусском “Россия” – “Расiя”. А свое негодование вам выражал человек, не живущий в Белоруссии (иначе он бы встречал это слово в выпусках новостей по ТВ) и не знающий белорусского языка.

    Ответ справочной службы русского языка

    Здравствуйте! Слово “белорусы” пишется через о. Как правильно пишется название братской республики?

    Ответ справочной службы русского языка

    В официальных документах – Республика Беларусь, в неофициальной речи – Белоруссия .

    Как правильно писать официальные названия стран – бывших республик СССР? (Молдова или Молдавия, Беларусь или Белоруссия , Киргизия или Кыргызстан, Туркмения или Туркменистан и т.д)

    Ответ справочной службы русского языка

    К ответу на вопрос 283889. Название «Южная Корея» по отношению к государству «Республика Корея» повсеместно используется, но не делается от этого более корректным. Оно применялось в СССР исключительно по политическим соображениям, так как Советский Союз не признавал Республику Корея до конца восьмидесятых годов прошлого века. С момента признания и установления дипломатических отношений название «Южная Корея» должно было бы исчезнуть из употребления, однако этого не произошло…

    Ответ справочной службы русского языка

    Да, в языке есть много устойчивых слов, выражений, названий, неправильных с точки зрения науки, политики, дипломатии. Традиция в языке часто оказывается сильнее терминологической точности. То же касается и названий государств: в обиходной устной и письменной речи мы по-прежнему употребляем названия Южная Корея (хотя в официальных документах будет только Республика Корея), Белоруссия (хотя официальное название Республика Беларусь), Молдавия (хотя официально: Республика Молдова) и т. д.

    Добрый день, уважаемая Грамота! Скажите, пожалуйста, как правильно писать: восточная Украина или Восточная Украина. И почему. Спасибо!

    Ответ справочной службы русского языка

    Правильно: Восточная Украина. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и более поздние издания) сформулировано следующее правило: «Названия частей государств и континентов, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы, напр.: Европейская Россия, Западная Белоруссия , Правобережная Украина. ».

    Какое прилагательное можно образовать от слова “Беларусь”?

    Ответ справочной службы русского языка

    В русском литературном языке существует только прилагательное белорусский , образованное от слова Белоруссия . Написание белорусский остается единственно правильным (несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь , а название Белоруссия неофициальное).

    Недавно на одном солидном переводческом сайте встретила слово “беларуский” в качестве названия ветки форума. Резануло. Понятно, что после развала Союза Белоруссия официально называется Республикой Беларусь, и, видимо, этим объясняется хождение в интернете этого прилагательного. Но что думает по этому поводу уважаемая Грамота.ру?

    Ответ справочной службы русского языка

    По-русски правильно: белорусский, белорус . И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства (в официальных текстах – Республика Беларусь ).

    Как правильно в русском языке: Белоруссия или Беларусь?

    Ответ справочной службы русского языка

    Полное официальное название страны: Республика Беларусь , краткое – Беларусь . Сфера употребления названия Белоруссия сегодня – обиходная (неофициальная) устная и письменная речь.

    Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F

    Белорус или беларус?

    Белорус или беларус?

    Продолжим эту тему. С 1991 года наша страна официально называется «Беларусь». Как должен называться житель этой страны по нормам русского языка? Ответ очевиден: беларус. При этом, казалось бы, автоматически в русском языке появляются два разных значения: старое «белорус» означает национальность, а новое «беларус» — гражданскую принадлежность человека. То есть появилось различие, аналогичное различию между терминами «русский» и «россиянин». При этом «белорус» имеет чисто этнический смысл, а «беларусом» может быть русский, поляк, еврей, татарин и любой другой, имеющий гражданство Республики Беларусь.

    Именно такой трактовки придерживаются знакомые мне российские лингвисты, но вопрос «запутывается» тем, что в беларуском языке такой двойственности понятий нет. В нем (равно как у поляков в Польше и украинцев в Украине) существует только беларус — это и этническое название, и гражданская принадлежность. Поэтому беларуские лингвисты настаивают на том, что в русском языке следует тоже ввести общее понятие «беларус», то есть сохранить прежний смысл слова, заменив в нем букву «о» на «а».

    Попутно замечу, что разный смысл понятий «русский» и «россиянин» вызывает критику российских лингвистов, которые хотели бы видеть полное тождество этих терминов. Однако, на мой взгляд, для России это как раз необходимо, ибо, в отличие от Беларуси или Польши, она страна не унитарная, а федеративная. Например, те же татары никогда не согласятся с тем, чтобы их называли «русскими» (или «русскими татарами»), но вполне согласны с термином «россияне», обозначающим гражданство.

    Что касается термина «русский», то он искусственный (придуман евреем Свердловым) и безграмотный: в русском языке все названия национальностей — существительные. Так, во всех документах BKЛ указывались не «русские», а именно русины — ныне украинцы (нынешние «русские» России в прошлом себя называли московитами). «Русины» по нормам словообразования как раз соответствует термину «россияне», который впервые стал активно использовать президент России Борис Ельцин.

    Институту русского языка РАН вместо озабоченности сохранением термина «Белоруссия» лучше бы заняться заменой безграмотного термина «русские» на соответствующий нормам русского языка термин «русины».

    Но вернемся к вопросу перехода от «белоруса» к «беларусу». В предыдущих главах я уже привел историю появления самого термина «белорус» в царской России, не стану повторяться. Официально термин «белорус» существовал только 23 года (с 1840 по 1863) и был запрещен генерал-губернатором Муравьевым, по прозвищу «вешатель». Ясно, что тогда писали только «белорус», так как сам наш язык был запрещен указом царя в 1839 году. Однако в то же самое время Константин Калиновский использовал в своих нелегальных изданиях термины «Беларусь» и «беларус», органичные для нашего языка.

    После 1863 года «Белоруссия» именовалась в России «Северо-Западным краем». И только на рубеже XX века термин «Беларусь» стал входить в употребление в неофициальных изданиях. Причем писали на беларуском языке его именно так, а не через букву «о». Например, в 1910 году Ластовский издал в Вильне свою книгу «Кароткая гісторыя Беларусі».

    Но вот что интересно: в 1920 году Декларацию о независимости БССР опубликовала минская газета «Советская Белорусь», которую через несколько лет переименовали в «Советская Беларусь». Лингвисты Москвы и Минска договорились тогда, что в русском языке существует термин «Белоруссия», аналогичный в нашем языке термину «Беларусь», но не может быть ни «Беларуссии», ни «Белоруси». Выходит, что еще тогда Москва транслитерировала в русский язык термин «Беларусь», ибо термин «Белорусь» после 1920 года никогда больше не использовался в СССР.

    Это показательный факт: от термина «Белорусь» (имеющего соединительную «о») отказались в СССР еще в 1920-е годы — и ввели в русский язык «Беларусь». В беларуском языке нет соединительной «о», как нет и правила русского языка удваивать «с» для образования суффикса. И раз уж в русском языке в обиход вошло с 1920-х годов противоречащее нормам русского языка «Беларусь» вместо «Белорусь», то равно должно войти и «беларуский» вместо «белорусский», где странным кажется уже не «а» вместо «о», а именно одна «с». (Но раз мы отрицаем соединительную «о», то автоматически должны отрицать и удвоенную «с» — ведь и то и это есть транслитерация. )

    Неизбежность транслитерации признает и цитировавшийся выше скептик А. В. Фролов:«А если признать недопустимость в русском языке слова Белоруссия, то логично следует необходимость и дальнейшего коверкания языка — изменения и образованных от слова Белоруссия производных, т. е. написания по-русски «беларуское» государство и национальность «беларус»… »

    Но что Фролов называет «коверканьем языка»?

    БелОрус является жителем БелОруси. А такой страны с 19 сентября 1991 года не существует (точнее — с 1920-х годов, а с 1991 года не существует Белоруссии), есть только БелАрусь. Соответственно, ее жители являются белАрусами. По нормам, подчеркиваю, русского языка.

    Коверканье языка мы видим как раз сегодня, когда термин «Беларусь» ставится во фразах вместе с термином «белорусы». Однозначно безграмотно выглядит само словосочетание: «белорусы Беларуси». Почему там «о», а тут «а»? Где логика? Где система? Какой-то лингвистический бардак. Оспорить написание слова «БелАрусь» никто уже не в силах, так как оно — единственное официальное название нашего государства. Это абсолютно правильно, так как страна должна иметь международное название, взятое из ее национального языка, а не из языка соседей — россиян или поляков.

    Вот характерный пример: журналист Павел Шеремет в статье «Белоруссия — Беларусь. Одна страна — два названия» заметил, что «один знакомый писатель спросил: «Почему Белоруссию вы все время называете Беларусь? Беларусь — это же трактор такой! ».

    Люди в России не понимают, что у беларусов вообще есть свой собственный язык, на котором не только трактор, но еще и страна имеет право называться. Поэтому, чтобы эту безграмотность ликвидировать, нет иного способа, кроме как изменить написание «белорус» на «беларус». Тогда лингвистически все будет в норме: «беларусы Беларуси».

    Теперь о прилагательном «беларуский». Этот момент кажется «самым спорным», потому что он ярко нарушает нормы русского языка, у любого грамотного человека, пишущего по-русски, вызывает неприятие: не в букве «а» (что легко принимается как производное от «Беларусь»), а именно в отсутствии удвоенной «с».

    Однако лингвисты (как сторонники, так и противники этой транслитерации) правы. Читателям этой книги, вряд ли разбирающимся в законах лингвистики, объясню следующую вещь. Слово «беларусский» (с двумя «с») в принципе не может существовать по законам лингвистики, так как оно одновременно и продукт транслитерации с беларуского языка (что отрицает соединительную «о»), и продукт грамматики русского языка (сохраняет удвоенную «с»). Но так не бывает, это то же самое, что быть «чуть-чуть беременной».

    Раз уж термин — продукт транслитерации с беларуского языка, то он обязан быть им полностью, а не выборочно — то есть не только в вопросе соединительной «о», но и в вопросе удвоенной «с». Это аксиома для лингвистов: если слово транслитерируется, то полностью. А «гибридом» двух языков оно быть в принципе не может.

    По этой причине беларуские лингвисты и историки цитированный выше Закон Республики Беларусь («установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием») трактуют шире, чем только термины «Республика Беларусь» и «Беларусь». Они равно трансформируют на русский язык и название нашего языка (и вообще прилагательное «беларуский»), находя его производным от указанных в Законе терминов.

    Соответственно, новое написание терминов должно войти и в русский язык. Не только через «а» (что производно от названия страны Беларусь), но и с одним «с», что является реализацией принципа транслитерации. Например: «беларуский спортсмен», «беларуский климат» и т. д. Ибо раз мы употребляем «а» вместо «о», то автоматически должны употреблять и одно «с» вместо двух. То и другое, как говорится, «идет в комплекте».

    Наконец, просто странным кажется выражение «белорусская Конституция» или «белорусский язык» — когда это Конституция Беларуси (не Белоруссии) и язык Беларуси (не Белоруссии). Это то же самое, что говорить: «персидская Конституция Ирана» или «персидский иранский язык».

    Читайте также

    Глава 1. Так «БЕЛОРУС» или «БЕЛАРУС»?

    ЧТО ТАКОЕ БЕЛАРУС?

    ЧТО ТАКОЕ БЕЛАРУС? Александр Белый пишет в своей статье:«Все, или почти все собственно литвинские ценности, как материальные, так и духовные, были в XX веке отвергнуты, оклеветаны и большей частью уничтожены — и продолжают интенсивно уничтожаться сегодня».Ранее он

    БЕЛАРУС, КЫРГЫЗ, МОЛДОВАНИН

    БЕЛАРУС, КЫРГЫЗ, МОЛДОВАНИН С распадом СССР все республики, кроме Беларуси, приняли историческую символику, национальные названия валюты и парламента, четыре перешли на латиницу (Молдова, Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан). Все поменяли свои названия, некоторые стали

    Источник статьи: http://history.wikireading.ru/121476

    Как правильно гражданин Белоруссии или Беларуси?

    Как правильно склонять слово Беларусь?

    Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a– по классификации А.
    .
    Морфологические и синтаксические свойства

    падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. Белару́сь *Белару́си
    Р. Белару́си *Белару́сей
    Д. Белару́си *Белару́сям
    В. Белару́сь *Белару́си

    Чем отличается Беларусь от Белоруссии?

    Беларусь — это официальное название государства, оно зафиксировано в классификаторе стран мира. Традиционное название — Белоруссия, именно от этого слова образуются все производные — «белорус», «белорусский». Эти слова правильно писать через О. Только в официальном названии государства нужна А.

    Как на русском пишется Беларусь?

    Конституция РБ: «Официальное название — Беларусь»

    Белорусы называют свою страну Беларусью, и Институт языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси, ответственный за нашу с вами речь, это подтверждает. Так что в Минске на вопрос “Как правильно?” смело отвечайте: «Беларусь».

    Как правильно писать национальность Беларуси?

    И слово образовано сложением с суффиксацией: сложили корни -бел- и -рус-, классически соединили гласной -о-, добавили суффикс -ск-. Вот вам и БЕЛоРУС-СК-ий. Собственно, такая же история и с национальностью: пишем, что мы белорусы.

    Откуда произошло название страны Беларусь?

    Название «Беларусь», как и «Белоруссия», происходит от словосочетания Белая Русь (лат. Russia Alba, лат. . Окончательное закрепление за территорией нынешнего белорусского государства топонима «Белая Русь» и прекращение синонимического употребления хоронима «Чёрная Русь» произошло в XVIII веке.

    Как склоняется страна Беларусь?

    Беларусь — имя существительное, единственное число, женкий род, означает географический объект, неодушевленное, 3-е склонение. Слово не имеет множественного числа, изменяется по падежам только в единственном числе.

    Какая страна у белорусов?

    Белоруссия

    Белоруссия Республика Беларусь
    • 19 сентября 1991 Республика Беларусь
    Дата независимости 25 августа 1991 (от СССР)
    Официальные языки белорусский, русский
    Столица Минск

    Куда входит РБ?

    Республика Беларусь расположена в центре Европы. По её территории пролегают самые короткие транспортные коммуникации, связывающие страны СНГ с государствами Западной Европы. Беларусь имеет общую границу с Польшей, Литвой, Латвией, Россией и Украиной.

    Как часто называют Беларусь и почему?

    Нашу страну часто называют синеокой, потому что в Беларуси более тринадцати тысяч водоемов (озер и рек) изумительной красоты. Одна из главных водных достопримечательностей Беларуси – крупнейшее на ее территории озеро Нарочь, площадь которого составляет около 79 квадратных километров.

    Как правильно писать в Белоруссии?

    Однозначно в “Беларуси”, если вы подразумеваете современную Республику Беларусь (с 1991 года). Слово “Белоруссия” позволительно применять к истории Белорусской Советской Социалистической Республики. Сами жители моей страны в большинстве своём этой формой не пользуются и не любят, когда ей пользуются другие.

    Чем знаменита наша страна Беларусь?

    Беларусь славится своими лесами и озерами – недаром ее называют «легкие Европы». Беларусь – это широкие светлые проспекты и узкие мощеные улочки, католические костелы и православные соборы, величественные замки и деревянные хаты в деревнях, сытная и вкусная национальная кухня.

    Как правильно писать из какого города?

    Правильный вариант – «из какого ты города», а не «с какого ты города». При выборе предлога «з» и «с» часто допускаются ошибки. Нужно запомнить, что предлог «с» подразумевает спуск, сползание, сход с какой-то высоты.

    Какие белорусские люди?

    Известные белорусы

    • Тадеуш Костюшко Тадеуш Костюшко, родившийся в Беларуси в 1746 году, является национальным героем Беларуси, Америки и Польши. .
    • Марк Шагал Родился в 1887 году в Витебске. .
    • Винцент Дунин-Марцинкевич .
    • Василь Быков .
    • Владимир Мулявин .
    • Франциск Скорина .
    • Александр Медведь .
    • Виталий Щербо

    Кто по национальности белорусы?

    Белору́сы (белор. беларусы) — восточнославянский народ (этнос и нация). Общая численность — около 10 миллионов человек. Проживают преимущественно на территории Белоруссии, где являются доминирующей национальностью (83,7 % в 2009 году).

    Что означает лозунг Жыве Беларусь?

    Именно «Жыве Беларусь!» впервые прозвучало как политический национальный призыв в 1918 году, девиз применялся в эмигрантской среде на собраниях белорусских студентов в Праге в 1920-х годах, позже на общественных собраниях в Париже, Вильнюсе. Кліч помсты народнай заве. . — Жыве Беларусь!

    Источник статьи: http://about-travelling.ru/kak-pravilno-grazhdanin-belorussii-ili-belarusi

    Как правильно – Беларусь или Белоруссия?

    Расхождения в написании государства «Беларусь», «Белоруссия» вызывают споры в обществе. Исторические процессы с начала 90-х годов прошлого столетия повлияли на изменение языковых традиций, что привело к использованию обоих вариантов: как старого топонима (географического названия), так и нового, закрепленного на официальном уровне.

    Сторонники и противники перемен пока сходятся в одном, что сегодня официальное название государства «Беларусь», но то, как пишется наименование страны в СМИ, употребляется в разговорной речи, остается предметом горячих обсуждений.

    Почему вообще этот вопрос возникает

    Соседство двух государств, общая история, когда СССР объединял бывшие республики, обостряет настоящее противоречие между странами по вопросу современного названия независимой Беларуси.

    До 1991 года Белорусская Советская Социалистическая Республика, или Белоруссия, входила в состав Советского Союза. Когда произошло разделение, традиционное название сменили на новое Беларусь или Республика Беларусь, утвердили соответствующим законом от 19.09.1991 г. Но подписание документов не может в одночасье повлиять на языковые нормы, традиции, привычки, которые формируются на протяжении десятков лет. Вопрос о названии государства оказался на стыке взаимодействия политических и лингвистических законов.

    Как официально называется государство

    Официальное название страны Беларусь закреплено также в Общероссийском классификаторе стран мира, который соотносится с Межгосударственным классификатором стран мира 004-97.

    Стоит отметить, что законы, постановления, стандарты устанавливают правила для формального общения, но на СМИ, живое общение не распространяются.

    Попытки белорусских властей настаивать на употреблении названия Беларусь в других странах сравнивают с языковой экспансией. В 2011 году Институт русского языка РАН выразил позицию по данному вопросу: рекомендовал в официальных ситуациях использовать название Республика Беларусь, в обыденной сфере общения признать слово Белоруссия традиционным для русского языка.

    Интересно, что вопрос, как пишется слово «беларус» или «белорус» пока актуален, так как лингвистические нормы словообразования сохраняются. Производные слова от существительного «Белоруссия»: белорус, белорусский.

    Притензия или претензия? Узнать правописание слова можно здесь.

    Что пишется в словарях и энциклопедиях

    Ученые-лингвисты отмечают, что насильственное введение в русскоязычный оборот слова Беларусь противоестественно. В целях политкорректности государственным служащим нужно придерживаться официального названия, но языковая практика в массах формируется по собственным законам.

    Выбор: новое название Беларусь или прежнее Белоруссия, – как правильно говорить и писать, актуален в большей мере для политиков, чиновников, официальных лиц.

    “В предверии” или “в преддверии” – как вы думаете? Если определиться сложно, рекомендуем изучить наш следующий материал.

    Почему говорят Белоруссия

    Слово «Белоруссия» вошло в русский язык ориентировочно с 18 века. В истории произошло много событий, но прежнее наименование территории сохраняется как традиционное, т.е. имеющее в языке сильные позиции, иногда вопреки установленным нормам и правилам. Слово «Белоруссия» устойчиво живет на неофициальном уровне, в массовом сознании народа.

    На законодательном уровне тоже не все успели поправить в соответствии с новыми веяниями. Интересно, что Распоряжение Администрации Президента РФ N 1495 «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц» от 17.08.1995 еще действительно, хотя в нем дан вариант Республика Белоруссия, который не соотносится с новыми реалиями.

    В итоге, в языковой практике живут два варианта употребления: Беларусь, или Республика Беларусь – официальное название, Белоруссия – наименование государства в разговорной речи.

    Источник статьи: http://kakpravilno.ru/pravopisanie/belarus-ili-belorussiya

    Беларусь или Белоруссия?

    Наверное, многие из вас не раз задавались вопросом «Как правильно пишется: Беларусь или Белоруссия?». Ответ на данный вопрос мы найдем, погрузившись в лингвистику, историю и политику одновременно. Верно ли использовать оба наименования или правильнее выбрать только одно?

    Правописание слова

    Итак, в Беларуси или в Белоруссии?

    Обратимся к официальным источникам страны.

    • В Конституции самой республики, например, используется единственный вариант написания слова – Беларусь.
    • В дипломатических документах, составленных на русском языке, также можно встретить только данный вариант.
    • Откроем общероссийский классификатор стран мира, чтобы посмотреть вариант написания там – тоже Беларусь. Данный классификатор, между прочим, отражает официально принятые в России названия государств.
    • Открыв Распоряжение Администрации Президента РФ от 1995 года, можно увидеть следующее: Республика Белоруссия – Белоруссия.

    Это распоряжение считается официальным источником, на данные которого необходимо ориентироваться при составлении документов, служебных переписок и официальных переговоров.

    Откуда тогда могла возникнуть путаница и как все-таки правильно?

    Слово Белоруссия писали в советское время, оттуда такой вариант и вошел в современный русский язык, окончательно запутав подрастающее поколение. Изначально слово Беларусь появилось в речи в 1991 году – в год, когда Белорусская ССР перестала быть в составе СССР и начала самостоятельный путь.

    Лингвисты утверждают, что в каждой стране складываются свои национальные традиции и порядок произношения слов. Поэтому называть страну Белоруссией не будет считаться ошибкой, если мы не говорим про официальную речь, где в основе лежат политические, а не лингвистические правила построения речи.

    Также важно запомнить правописание прилагательного и существительного, образованных от бывшей некогда Белой Руси: белорусский, белорусы. Запоминаем, в середине данных слов пишется только О.

    Кстати, чтобы было легче запомнить правописание слова Беларусь, держим в голове словосочетание «БелАя Русь» и сохраняем эту А в названии страны.

    Корней -бел- и -русь, а также соединяющей буквы -а- между ними.

    Беларусь спокойно склоняется по правилам имен собственных русского языка:

    Им.п. Беларусь
    Р.п. Беларуси
    Д.п. Беларуси
    В.п. Беларусь
    Тв.п. Беларусью
    Пр.п. о Беларуси

    Но как только в предложение добавляется слово «республика», важно не забывать, что собственное существительное просклонять по падежам уже не получится: в Республике Беларусь, Республику Беларусь, Республики Беларусь.

    Считается, что слово Белоруссия – это всего лишь пережиток прошлого, который еще себя не искоренил. Сами белорусы используют в речи только вариант Беларусь и очень трепетно относятся к грамотному произношению названия своей страны.

    Что касается словарей и энциклопедий, многие из них внесли ряд изменений в правописание слова, но некоторые так и оставили в тексте оба варианта написания.

    Послушаем напоследок мнение заведующего отделом института русского языка РАН: по нормам русского языка – правильно писать Белоруссия, но по правилам национального языка республики — Беларусь.

    Примеры предложений

    1. А ты когда-нибудь ездил в Беларусь?
    2. Ученик долго не мог найти на карте Республику Беларусь.
    3. Тема сегодняшнего урока: «Почему Беларусь вышла из состава СССР?».
    4. Мы давно живем в Москве, а бабушка и дедушка до сих пор живут в Беларуси.
    5. Что больше всего тебя привлекает в Беларуси?
    6. А меня поймут в Беларуси, если я не говорю на белорусском языке?

    Ошибочное написание

    Все вышеперечисленные варианты написания слов ошибочны и категорически не могут использоваться в русском языке.

    Синонимы

    Так как это название страны, то подобрать синонимы невозможно. В речи советуем использовать только Беларусь или Республика Беларусь, если не хотите попасть в неловкую ситуацию.

    Заключение

    Итак, Республика Беларусь или Республика Белоруссия – правописание будет зависеть от речевой ситуации, то есть от конкретного момента речи.

    Официально государство называется Беларусь, поэтому именно этот вариант и является единственным грамматически верным, который используется на официальных встречах, документах, а также в деловых переписках.

    А тем, кто привык к советскому варианту слова, мы можем предложить следующий компромисс: используйте в неофициальной, разговорной речи слово Белоруссия сколько захочется, но уважайте язык и традиции другой страны и не забывайте о правилах.

    Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/belarus_ili_belorussiya

    Беларусь или Белоруссия?

    Наверное, многие из вас не раз задавались вопросом «Как правильно пишется: Беларусь или Белоруссия?». Ответ на данный вопрос мы найдем, погрузившись в лингвистику, историю и политику одновременно. Верно ли использовать оба наименования или правильнее выбрать только одно?

    Правописание слова

    Итак, в Беларуси или в Белоруссии?

    Обратимся к официальным источникам страны.

    • В Конституции самой республики, например, используется единственный вариант написания слова – Беларусь.
    • В дипломатических документах, составленных на русском языке, также можно встретить только данный вариант.
    • Откроем общероссийский классификатор стран мира, чтобы посмотреть вариант написания там – тоже Беларусь. Данный классификатор, между прочим, отражает официально принятые в России названия государств.
    • Открыв Распоряжение Администрации Президента РФ от 1995 года, можно увидеть следующее: Республика Белоруссия – Белоруссия.

    Это распоряжение считается официальным источником, на данные которого необходимо ориентироваться при составлении документов, служебных переписок и официальных переговоров.

    Откуда тогда могла возникнуть путаница и как все-таки правильно?

    Слово Белоруссия писали в советское время, оттуда такой вариант и вошел в современный русский язык, окончательно запутав подрастающее поколение. Изначально слово Беларусь появилось в речи в 1991 году – в год, когда Белорусская ССР перестала быть в составе СССР и начала самостоятельный путь.

    Лингвисты утверждают, что в каждой стране складываются свои национальные традиции и порядок произношения слов. Поэтому называть страну Белоруссией не будет считаться ошибкой, если мы не говорим про официальную речь, где в основе лежат политические, а не лингвистические правила построения речи.

    Также важно запомнить правописание прилагательного и существительного, образованных от бывшей некогда Белой Руси: белорусский, белорусы. Запоминаем, в середине данных слов пишется только О.

    Кстати, чтобы было легче запомнить правописание слова Беларусь, держим в голове словосочетание «БелАя Русь» и сохраняем эту А в названии страны.

    Корней -бел- и -русь, а также соединяющей буквы -а- между ними.

    Беларусь спокойно склоняется по правилам имен собственных русского языка:

    Им.п. Беларусь
    Р.п. Беларуси
    Д.п. Беларуси
    В.п. Беларусь
    Тв.п. Беларусью
    Пр.п. о Беларуси

    Но как только в предложение добавляется слово «республика», важно не забывать, что собственное существительное просклонять по падежам уже не получится: в Республике Беларусь, Республику Беларусь, Республики Беларусь.

    Считается, что слово Белоруссия – это всего лишь пережиток прошлого, который еще себя не искоренил. Сами белорусы используют в речи только вариант Беларусь и очень трепетно относятся к грамотному произношению названия своей страны.

    Что касается словарей и энциклопедий, многие из них внесли ряд изменений в правописание слова, но некоторые так и оставили в тексте оба варианта написания.

    Послушаем напоследок мнение заведующего отделом института русского языка РАН: по нормам русского языка – правильно писать Белоруссия, но по правилам национального языка республики — Беларусь.

    Примеры предложений

    1. А ты когда-нибудь ездил в Беларусь?
    2. Ученик долго не мог найти на карте Республику Беларусь.
    3. Тема сегодняшнего урока: «Почему Беларусь вышла из состава СССР?».
    4. Мы давно живем в Москве, а бабушка и дедушка до сих пор живут в Беларуси.
    5. Что больше всего тебя привлекает в Беларуси?
    6. А меня поймут в Беларуси, если я не говорю на белорусском языке?

    Ошибочное написание

    Все вышеперечисленные варианты написания слов ошибочны и категорически не могут использоваться в русском языке.

    Синонимы

    Так как это название страны, то подобрать синонимы невозможно. В речи советуем использовать только Беларусь или Республика Беларусь, если не хотите попасть в неловкую ситуацию.

    Заключение

    Итак, Республика Беларусь или Республика Белоруссия – правописание будет зависеть от речевой ситуации, то есть от конкретного момента речи.

    Официально государство называется Беларусь, поэтому именно этот вариант и является единственным грамматически верным, который используется на официальных встречах, документах, а также в деловых переписках.

    А тем, кто привык к советскому варианту слова, мы можем предложить следующий компромисс: используйте в неофициальной, разговорной речи слово Белоруссия сколько захочется, но уважайте язык и традиции другой страны и не забывайте о правилах.

    Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/belarus_ili_belorussiya

    Гражданство Республики Беларусь в анкете: как правильно писать

    При заполнении различных анкет и других документов часто требуется указать гражданство. У россиян возникает вопрос, как нужно: РФ, Россия, российское.

    У граждан Республики Беларусь – как правильно писать гражданство Беларуси в анкете.

    Беларусь или Белоруссия

    Очень много споров связано с тем, как правильно говорить: Беларусь или Белоруссия. Этот вопрос возник с сентября 1991 года, когда Белорусская ССР установила своё название «Республика Беларусь» или «Беларусь». Новое государство – новая история. Но это для жителей Беларуси.

    В России же по-прежнему в разговорной речи употребляют название «Белоруссия». Слова Белая Русь соединяются гласной «о». Белорусские продукты, Белорусский вокзал, станция метро Белорусская в Москве знакомы многим.

    Споры о том, как должно быть, продолжаются много лет. Республика Беларусь в 2009 году просила Россию признать наименование «Республика Беларусь» или «Беларусь» как единственно возможное.

    Но секретарь Института русского языка РАН В. Пыхов обоснованно дал ответ, что оба варианта допустимы (Беларусь и Белоруссия).

    В 2011 году официально опубликована позиция ИРЯ РАН:

    • «Беларусь» или «Республика Беларусь» – это официальное название страны. В дипломатических документах, печатных изданиях, СМИ рекомендуется использовать это наименование.
    • «Белоруссия» имеет право на существование. Для неформального общения, в разговорной речи его можно применять.

    В Республике Беларусь наименование «Белоруссия» не используют.

    Как писать гражданство Беларуси в анкетах

    Граждане Беларуси могут заполнять анкету при получении заграничного паспорта или подаче документов на гражданство РФ, визу, при приёме на работу.

    На русском языке

    В графе СТРАНА РОЖДЕНИЯ вы укажите:

    • Б. БЕЛАРУССКАЯ ССР (если вы родились до 1991 года);
    • БЕЛАРУСЬ или РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ (если вы родились после 1991 года).

    В графе ГРАЖДАНСТВО указывается:

    • БЕЛАРУСЬ или РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ.

    В графе НАЦИОНАЛЬНОСТЬ:

    Не допускается сокращение РБ.

    На английском языке

    В графе Nationality:

    В графе Country of birth:

    Заключение

    При заполнении документов исправления не принимают. Важно правильно указать гражданство Беларуси, национальность, страну рождения и проживания. Будьте внимательны!

    Источник статьи: http://visasam.ru/russia/goroda/grazhdanstvo-belarus-v-ankete.html

    Белорусы или беларусы — как правильно писать?

    Белорусы или беларусы – как правильно писать?

    БелАрусы, и не Белоруссия, а Республика БелАрусь – так и только так считают самы беларусы и так закреплено у них в Конституции. И даже на двух официальных государсвтенных языках. В России можно писать через о, так как это исторически сложилось, еще при Советском Союзе, но это не означает, что это правильно.

    Раньше это государство правильно писалось quot;БЕЛОРУССИЯquot; и это название писалось на русском языке. Но сами беларусы ставят после quot;лquot; букву quot;аquot;, так как на беларуском языке и их звучании оно пишется БЕЛАРУС. Всех жителей этой страны очень раздражает неправильное написание их национальности. И страна НЕ Белоруссия, а РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ.

    Писать следует не беларусы, а БЕЛОРУСы, это единственно правильное написание. Если язык, то белОрусский, если про народ, то белОрус или же белОрусы. Другие варианты считаются неграмотными, поэтому их не следует использовать.

    Правильно будет писать БЕЛОРУСЫ. Так написано в правилах по грамматике. Хотя иногда говорят и беларусы, и воспринимается это нормально. Вопрос интересный, так как сама часто им задавалась раньше, пришлось поискать в интернете.

    Всю жизнь была Белоруссия через букву quot;Оquot; от слова бело, как например напишут слово белобрыйсый или что то подобное quot;белОеquot;. Но после развала СССР и всевозможной quot;Самостийностиquot; Граждане этой страны решили обозначать и писать себя через букву quot;Аquot;. А республику переименовать в БелАрусь. Я не думаю, что будет ошибкой, если мы, россияне, будем как и прежде писать белОрусы. А они, уж пусть как хотят изголяются. Дело хозяйское. Так же не считаю обязательным произносить quot;В Украинеquot; вместо привычного НА Украине. Это конечно из другой оперы, но вс же есть что то одинаковое. В смысле будем именоваться не так как раньше, когда был СССР и русские были главной национальностью, хотя между прочим никогда и никого не унижали. Во всяком случае я этого не слышал. В данном случае унижение кого то, как например quot;Москоляку на Гилякуquot; это проявление СЛАБОСТИ а не чего то ещ. Поорать на словах, но описаться в штаны на деле. Вот что такое нынешняя власть в другой соседней республике. И упомянул я е, потому что Это ТРИ СЛАВЯНСКИХ республики из бывшего СССР. Жили мирно и дружно. Но захотелось самостийности и незалЭжности. А к чему это привело-всем известно.

    Ну вс же к ответу. Я напишу БЕЛОРУС и скажу НА УКРАИНЕ творится кошмар дурь и беспредел. А они уж как хотят там пишут и говорят. Хозяин-барин, как говорит поговорка.

    Самоназвание граждан Беларуси, которого они и придерживаются БЕЛАРУСЫ – через А.

    Ну а кто мы такие, чтобы навязывать со стороны, удобное нам произношение. Как называют граждане государства себя сами, так и нам надлежит.

    Я думаю, это станет понятно, когда вы приедете в Республику Беларусь – там в общем-то все разговаривают на русском языке (к сожалению – для развития беларуской мовы), везде вывески на русском языке и везде вот такая социальная реклама на русском языке билбордах:

    Источник статьи: http://info-4all.ru/dosug-i-razvlecheniya/obshestvo-i-politika/belorusi-ili-belarusi-kak-pravilno-pisat/

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями: