Сокращение протоиерей в записке как пишется

Общие правила написания (сокращения)

Имена положено писать в родительном падеже, то есть, задавая себе вопрос: молимся о здравии или упокоении кого? Петра, Тамары, Лидии… Неправильно писать: Тамара, Елена.

Записки следует писать разборчивым почерком, не мельчить буквы. Вписывая имена, от чистого сердца поминайте их с искренним желанием им блага, стараясь подумать о каждом из тех, чьи имена вписываете

Имена писать не сокращенно, но полностью: не Катя, но Екатерина, не Маша, но Мария, и т.п.

Все имена должны быть даны в церковном написании

Не следует использовать ласковые замены имен собственных: не Дуня, но Евдокия, не Леля, но Елена, и проч., а также простонародные варианты христианских имен, например Егор вместо Георгия, Степан вместо Стефана и т.д. Как бы мы ни любили малыша, какую бы нежность к нему ни испытывали, в записках нужно писать полное христианское имя: Александр.

Фени – Дорогие, потрудитесь сами расшифровать имя Вашей бабушки-прабабушки. Как бы вы ни называли ее – Дуня, или Дуся, или Лёлик, – нужно писать это имя в полной, правильной форме. Не Фени, а Феклы, а, может быть, и Аграфены. Поспрашивайте родственников о том, как на самом деле звали вашу бабушку.

Прежде чем вписывать нетрадиционные имена близких и друзей, разберемся, какое у них христианское имя. Так, часто в записках встречаются имена Рустам, Руслан. Если этот человек крещен, ему нарекли христианское имя. Также нет в святцах таких имен, как Ленина, Октябрина, Ким и др.

Руслана – Такого имени в святцах нет. А может быть, этот человек вообще некрещеный? Если у человека неправославное имя, прежде чем просить о нем молиться на церковной молитве, необходимо выяснить, какое имя у него в крещении. В крайнем случае, если мы христианское имя этого человека не знаем, можно писать рядом, в скобках: (крещ.) Это священнику покажет, что человек является православным христианином.

Октябрины – Такого имени в святцах тоже нет, это советское имя. Необходимо указывать в записках православное имя человека.

Поминая священника, мы никогда не пишем в записках: о. Василия, о. Петра. Какого отца? Диакона? Священника? Архимандрита. Мы всегда пишем сан: диакона, иеродиакона, иерея, протоиерея, иеромонаха, игумена, архимандрита, инока (или монаха).

Очень часто встречаются в записках имена святых. Для тех, кто не знает:мы не молимся об упокоении людей, прославленных в лике святых. Это они, находясь у Престола Божия, за нас молятся. Поэтому писать в записках имя отца Иоанна Кронштадтского, как это часто делают, или имя святой блаженной Ксении Петербургской не стоит.

Нельзя писать Блаж. Марии – Что за блаж. Мария? Слово блаженная – это официальный титул святой, прославленной Церковью в лике блаженных: Блаженная Матрона, Блаженная Ксения. Если какую-то старушку и называют ее почитатели блаженной, это лишь благочестивое ее именование, но не титул, усвоенный ей Церковью. Поэтому в записках все нежные и уважительные формы обращения писать не надо. Так же не стоит писать старица Любовь, старец Николай. Последнее часто пишут в записках, имея в виду блаженной памяти протоиерея Николая Гурьянова с острова Залита, под Псковом. Но в записках нужно писать: прот. Николай, а не старец Николай.

Дев. ВерыСейчас у нас нет такого титула, как Девственница, или Дева, который был в Древней Церкви. Так именовали женщин, которые всю свою жизнь посвятили служению Богу, не создавая семьи. Это древний прообраз монашества. Но сегодня такого чина и церковного титула нет. А если женщине просто не удалось выйти замуж, то это тем более не повод торжественно об этом всем сообщать.

Данилы, свящ. Петра – 1) Имени Данила нет, есть Даниил. Так и нужно писать в записках. 2) Писать свящ. Петра, без указания, иерей он или протоиерей, – не грубая ошибка. Ошибка в том, что все-таки имя священника пишется прежде имен мирян. Смешивать всех в кучу: митрополитов, иереев, мирян не стоит.

Ребенок до семи лет указывается как «младенец» (например, млад. Иоанна) и полностью.

Ребенок после от 7 до 14 лет указывается в записке как отрок (для мальчиков) и отроковица (для девочек). Например, отр. Елены, отр. Димитрия.

Нельзя подавать записки о здравии еще не родившегося ребенка. Не родившийся ребенок еще не принял Святого Крещения, а в записках пишут только имена крещеных православных христиан.

Также нельзя подавать записки о упокоении умерших и некрещенных младенцев. Возможно только поминание свечой и дома молитвой о некрещенных младенцев.

Последовательность перечисления поминаемых людей в записке:
— первыми вписываются имена священнослужителей с указанием их сана:

патриарха …., митрополита …., архиепископа …., епископа …., протопресвитера …., архимандрита …., протоиерея – игумена …., иеромонаха …., иерея …., архидиакона …., протодиакона …., иеродиакона …., диакона …., иподиакона …., монаха (монахини) …., послушника (послушницы) ….; чтеца ….;

— далее следует имя вашего духовного отца — священника, который
вас наставляет, заботится о спасении вашей души, молит о вас Господа;
— затем перечисляются детские имена:

• младенца (младеницы) …. – это ребенок до 7 лет;
• отрока (отроковицы)…. – это ребенок от 7 до 14 лет;

— теперь вписываются имена всех остальных взрослых мирян:
сначала мужские имена, а затем женские:

• ваши родители;
• свое имя;
• имена членов вашей семьи, близких и родных;
• имена ваших благодетелей;
• если у вас таковые имеются, то далее пишете имена своих
недоброжелателей, обидчиков, завистников и врагов;

— по благочестивой традиции после списка имен обычно вписывают фразу
«Всех православных христиан», которая говорит о том, что вы желаете
спасения всем без исключения, православным христианам, имена
которых вы могли забыть, или не знать.

В качестве дополнения к имени вы можете написать (в понятном сокращении):

• воина;
• болящего — (болящ.);
• путешествующего – (путеш.);
• заключенного – (закл.);
• беременной (непраздной) – (непразд.).

Дополнительная информация, которую вы можете указать в записках «Об упокоении»:

• новопреставленный — усопший в течение 40 дней после
кончины (обычно обозначают в записках сокращенно н/п);
• приснопамятный (усопший, имеющий в этот день памятную дату)
обычно обозначают в записках сокращенно п/п:
— день смерти,
— день именин
— и день рождения усопшего;
• воина.

Источник статьи: http://pangody.cerkov.ru/2013/11/09/obshhie-pravila-napisaniya-sokrashheniya/

Церковные сокращения

Церко́вные сокраще́ния — это аббревиатуры, которые применяются в христианских церковных текстах. Наиболее часто встречающимся примером церковных сокращений в русском языке являются сокращения Русской православной церкви.

Содержание

Сокращения, принятые в церковных календарях

Персоналии

Сокращение множественного числа термина образуется, как правило, от сокращения единственного числа путём удвоения последней буквы.

Пример: св. — святой, свв. — святые.

  • ап. — апостол
  • апп. — апостолы
  • архиеп. — архиепископ
  • архиепп. — архиепископы
  • архим. — архимандрит
  • архимм. — архимандриты
  • бесср. — бессребреник, бессребреники
  • блгв. — благоверный (благоверная)
  • блгвв. — благоверные
  • блж. (блаж.[1] ) — блаженная, блаженный
  • блжж. — блаженные
  • вел. — великий, великая
  • вмц. (влкмц. [1] ) — великомученица
  • вмцц. (влкмцц. [1] ) — великомученицы
  • вмч. (влкмч. [1] ) — великомученик
  • вмчч. (влкмчч. [1] ) — великомученики
  • диак. — диакон
  • ев. — евангелист
  • еп. — епископ
  • епп. — епископы
  • игум. — игумен
  • иером. — иеромонах
  • иеросхим. — иеросхимонах
  • имп. — император
  • исп. (испов.[1] ) — исповедник, исповедница
  • кн. — князь
  • кнн. — князья
  • кнг. — княгиня
  • кнж. — княжна
  • митр. — митрополит
  • митрр. — митрополиты
  • мч. — мученик
  • мчч. — мученики
  • мц. — мученица
  • мцц. (мчцц. [1] ) — мученицы
  • новмч. (новомуч.[1] ) — новомученик
  • новосвщмч. — новосвященномученик
  • патр. — патриарх
  • патрр. — патриархи
  • прав. — праведный
  • правв. — праведные
  • пресвит. — пресвитер
  • прор. — пророк
  • прорр. — пророки
  • пророчц. — пророчица
  • просвет. — просветитель, просветительница
  • прот. — протоиерей
  • протопресв. — протопресвитер
  • прмч. — преподобномученик
  • прмчч. — преподобномученики
  • прмц. — преподобномученица
  • прмцц. — преподобномученицы
  • прп. (вне календаря допустимо преп.) — преподобный
  • прпп. — преподобные
  • равноап. — равноапостольный, равноапостольная
  • равноапп. — равноапостольные
  • св. — святой, святая
  • свв. — святые
  • свт. — святитель
  • свтт. — святители
  • свящ. (вне календаря) — священник
  • сщмч. — священномученик
  • сщмчч. — священномученики
  • столпн. — столпник
  • страст. — страстотерпец
  • схим. — схимонах
  • чудотв. — чудотворец
  • юрод. — юродивый

Некоторые сокращения в англоязычных источниках и на латыни

Данный список основан на статье Католической энциклопедии (англ. The Original Catholic Encyclopaedia ) [2] , из которой выбраны только те аббревиатуры, которые имеют относительное соответствие в вышеприведённом словнике. Данный список не может служить в качестве англо-русского словаря, и приводится здесь исключительно со справочными целями и для обеспечения совместимости с соответствующей статьёй в английской Википедии. Заголовки подразделов оригинала сохранены и переведены на русский.

Из апостольских Деяний и документов

  • Fr. – Frater (“en:Brother”)
  • Frum. – Fratrum (“Of the Brothers”)
  • Pbr. – Presbyter (“en:Priest”)
  • PP. – Papa (“en:Pope”)
  • Pr. – Pater (“en:Father”)
  • Venebli – Venerabili (“en:Venerable”)

Общеупотребительные в церковной лексике

  • Abp. – en:Archbishop
  • al. – alii, alibi, alias (“others”, “elsewhere”, “otherwise”)
  • Apost. – Apostolus (“Apostle”)
  • Archiep. – Archiepiscopus (“en:Archbishop”)
  • Archid. – Archidiaconus (“Archdeacon”)
  • Archiprb. – Archipresbyter (“Archpriest”)
  • B. BB. – Beatus, Beati (“Blessed”)
  • B.C. – Before Christ
  • Ben. – Benedictio (“Blessing”)
  • Bro. – Brother
  • B.V. – Beata Virgo (“Blessed Virgin”)
  • B.V.M. – Beata Virgo Maria (“Blessed Virgin Mary”)
  • Capel. – Capella (“Chapel”)
  • E., Eccl. – Ecclesia (“The Church”)
  • Fr., F. – Frater, Frere (“Brother”)
  • J.C. – Jesus Christus (“Jesus Christ”)
  • P. – Pater, Pere (“Father”)
  • Pa. – Papa (“Pope”); Pater (“Father”)
  • PP. – Papa (“Pope”); Pontificum (“Of the popes”)
  • Presbit. – Presbyter, Priest
  • R. P. – Reverendus Pater, Reverend Pere (“Reverend Father”)
  • S., Sacr. – Sacrum (“Sacred”)
  • SCS – Sanctus (“Saint”)
  • S.P. – Sanctissime Pater (“Most Holy Father”)
  • S.P., S. Petr. – Sanctus Petrus (“St. Peter”)
  • Sr. – Sister
  • Syn. – Synodus (“Synod”)
  • V., Ven., VV. – Venerabilis, Venerabiles (“Venerable”)

Из надписей в катакомбах

Источники

Примечания

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое “Церковные сокращения” в других словарях:

Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия

ЖИТИЙНАЯ ЛИТЕРАТУРА — раздел христианской лит ры, объединяющий жизнеописания христианских подвижников, причисленных Церковью к лику святых, чудеса, видения, похвальные слова, сказания об обретении и о перенесении мощей. В качестве синонима Ж. л. в совр. отечественной… … Православная энциклопедия

ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ II — Право и Церковь Рецепция римского права в Византии. Понятие византийского права Правовая культура В. и. с начала ее истории вплоть до падения К поля была основана на рецепции классического римского права. Источники рим. права подразделялись на… … Православная энциклопедия

ГЕРМАНИЯ. Часть II — Начало Реформации Мартин Лютер. Гравюра Лукаса Кранаха Старшего. 1521 г. Мартин Лютер. Гравюра Лукаса Кранаха Старшего. 1521 г. Широкое распространение представлений о «порче Церкви во главе и в членах» подготовило почву для попыток церковных… … Православная энциклопедия

Россия — 1) пик, Памир, Таджикистан. Открыт в 1932 1933 гг. сотрудниками Таджикско Памирской экспедиции Академии наук СССР и назван пиком Молотова, по фамилии сов. деятеля В. М. Молотова (1890 1986). В 1957г. переименован в пик России. 2) Российская… … Географическая энциклопедия

Российская федерация — • Россия • Российская Федерация • РФ самая большая по площади страна мира (17075,4 тыс. км2), демократическое федеративное государство с республиканской формой правления. Первые упоминания об этой стране датируются примерно 10 в., в древнерусских … Географическая энциклопедия

РФ — • Россия • Российская Федерация • РФ самая большая по площади страна мира (17075,4 тыс. км2), демократическое федеративное государство с республиканской формой правления. Первые упоминания об этой стране датируются примерно 10 в., в древнерусских … Географическая энциклопедия

ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ I — [Вост. Римская империя, Византия], позднеантичное и средневек. христ. гос во в Средиземноморье со столицей в К поле в IV сер. XV в.; важнейший исторический центр развития Православия. Уникальная по своему богатству христ. культура, созданная в В … Православная энциклопедия

Германия — Федеративная Республика Германии (ФРГ), гос во в Центр. Европе. Германия (Germania) как территория, заселенная герм, племенами, впервые упоминается Пифеем из Массалии в IV в. до н. э. Позже название Германия использовалось для обозначения рим.… … Географическая энциклопедия

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1187719

Храм Усекновения главы Иоанна Предтечи в Дьякове г. Москвы

Официальный сайт

Составление записок

Здесь находятся общие правила подачи поминальных записок, независимо от того, каким образом Вы их подаете: в храме или через интернет. Тем, кто ранее подавал церковные записки, эти правила в большинстве известны. Особенности подачи записок через интернет здесь.

Вверху поминальной записки изображается Святой Крест. Если используется определённый бланк записки, то Св. Крест или изображение храма или святого (с Крестом) уже есть на этом бланке.

Далее следует надпись «О Здравии» или «О Упокоении«. Если Вы пишете записку не на бланке, желательно эту надпись выделить подчеркиванием.

Далее идёт список имён в родительном падеже (кого?). Каждое имя как бы отвечает на вопрос «о здравии кого?», «о чьём здравии?»: Иоанна, Сергия, Марии. Подобно же и «о упокоении души кого?».

Перед именем можно делать определённые указания о том, к каком чину, к каким лицам относится поминаемый христианин. Смысл этих пометок в том, чтобы привлечь внимание священника к этим лицам, как к нуждающимся в особой молитве и сочувствии. Многие из этих указаний не являются необходимыми, так как Господь всё ведает. Список этих обычных указаний и их сокращений помещён в конце этой статьи.

Удобно, когда на одной записке располагаются 10-12 имен в один столбец. При подаче записок через интернет можно писать любое количество имен, так как они затем распределяются по 10-12. Нумеровать имена не нужно, но допускается.

Пишите имена только христиан, крещёных в Православной церкви или, что встречается весьма редко, официально перешедших в Православие. Поминовение лиц не крещёных, инославных (католиков, протестантов, баптистов и прочих), исповедующих нехристианские религии (ислам, буддизм, иудаизм, язычество и прочие), адептов сект не допускается канонами Православной церкви.

Поминать христиан следует по именам, с которыми их крестили, церковным именам. Может быть ситуация, когда Вы уверены, что человек крещён, но не знаете его церковного имени. Или это имя христианское, но необычное, например, сербское или грузинское. Тогда, чтобы не было недоумения, пишите после такого имени пометки «(крещ.)» или «(серб.)«, «(груз.)» и тому подобные.

Имена следует писать в их полной, «официальной» форме, а не в домашней, краткой, уменьшительно-ласкательной: «Евфросиния», а не «Фрося». Некоторые имена имеют различные формы, гражданскую и церковную. В записках следует писать церковную форму имени: «Георгий», а не «Юрий» или «Егор»; «Фотиния», а не «Светлана». Впрочем, если Вы почему-либо не знаете полную или церковную форму имени, можно писать форму, известную Вам: Господь всё видит и ведает.

Если Вы хотите, чтобы перечисленные имена были помянуты не в день ближайшего богослужения, а в определённый день, можно указать этот день на записке в виде даты или наименования дня (например, «7 июня») или праздника (например, «на Праздник Св. Троицы», «Вознесение»). Для заздравных записок, это может быть, например, день именин или день рождения поминаемого христианина, определённый праздник. Для заупокойных записок, это может быть Радоница, Родительская суббота, день памяти (кончины) или день именин поминаемого человека. Если Вы указали день, в который нет богослужения, Ваша записка, так или иначе, будет помянута в другой день, после указанного Вами. Чтобы узнать в какие дни есть богослужение, сверяйтесь, пожалуйста, с расписанием богослужений, публикуемом на этой интернет-странице.

Помин на Божественной литургии, молебне или панихиде

Если Вы не укажете иное, записки поминаются на Божественной литургии, а точнее, на Проскомидии. Проскомидия, это предваряющая часть Божественной Литургии, когда и совершается поминовение христиан — членов церковной общины. Поминовение живых — о здравии, почивших — о упокоении души.

Есть также возможность подать заздравную записку для поминовения на молебне или заупокойную для поминовения на панихиде. В таком случае нужно сделать соответствующую надпись в самом верзу записки. Если Вы ничего не укажете, то поминание совершается на Божественной Литургии (на Проскомидии).

Обращаем Ваше внимание на то, что молебны и панихиды в нашем храме служатся нерегулярно. Также чаще всего эти богослужения не указываются в расписании, кроме Престольных праздников, Крестных ходов, случаев, когда Водосвятный молебен положен по церковному уставу или дней особого поминовения усопших. Поэтому, записки, поданные на молебен или на панихиду, накапливаются и, когда совершается соответствующая служба, подаются на неё. Обычно, предсказать заранее, когда будут помянуты эти записки нельзя.

В нашем храме нет традиции, как в некоторых других храмах, принимать записки на молебен с указанием имени святого которому он совершается. Не собираются тропари всем тем святым, именами которых озаглавлены записки на молебен, и не поются эти тропари на молебне. Молебен совершается во славу праздника и/или святых, которые празднуются в данный день. Поэтому, не следует писать в заглавии записок на молебен «Благодарственный молебен Спасителю» или «молебен Св. Николаю». Молебен всё равно будет совершаться дневному святому, а не указанному Вами. Однако, если подобные надписи всё же будут на записках — ничего страшного. Просто они не учитываются при совершении молебна, поэтому, в данном случае, не имеют смысла.

Помин на определённый срок

Обычно в храмах есть возможность подать записку не на однократное поминание определённого имени, а на поминание втечение некоторого срока. Поминания по срокам в нашем храме бывают следующие:

  • сорокоуст — поминание на протяжении 40-а служб;
  • полугодовое — поминание на протяжении 183-х служб (365/2 = 182,5

183);

  • годовое — поминание на протяжении 365-и служб.
  • Речь идет не о днях, а о службах, потому что богослужения в нашем храме не ежедневные. Определённое имя будет поминаться не втечение 40-а дней после подачи записки, а на 40-а службах.

    Имена, поданые на поминовение по срокам записываются в особый помянник, называемый «синодик». Этот помянник прочитывается во время каждого богослужения. Если же по каким-то обстоятельствам на одном из богослужений он не прочитан, система записи имен обеспечивает, что каждое имя будет помянуто нужное количество раз. Например, в случае сорокоуста, 40 раз (на протяжении 40-а служб).

    Список сокращений в записках:

    сокращение значение пояснение
    мл. младенец до 7-и лет
    отр. отрок/отроковица от 7-и до 14-и лет
    р.б. раб Божий/раба Божия взрослые старше 14 лет. это указание можно свободно опускать
    бол./тяж. бол. болящий/ тяжко болящий о людях болеющих / тяжело больных
    в. воин военный
    д./ диак. /иерод./ иеродиак. диакон
    иер./свящ./прот. священник белое духовенство
    иеромон./игум./архим. священник монашествующее духовенство
    еп./архиеп./митр./митроп. епископ/архиепископ/митрополит архиереи
    Патр. Патриарх Святейший Патриарх
    мат. матушка супруга священнослужителя
    закл. заключенный
    уб. убиенный о скончавшихся насильственной смертью
    нов.
    н.п.
    нов.пр.
    новопреставленный Так пишут до сорокового дня после кончины об умерших
    п.п./ пр.п./ присн. пом. приснопоминаемый в день памяти (кончины) умершего, в его именины или день рождения

    Не следует писать в записках «страждущего», «озлобленного», «нуждающегося», «заблудшего», а также фамилии, отчества, звания, степени родства.

    Источник статьи: http://dyakovo.moseparh.ru/sostavlenie-zapisok/

    Общие правила заполнения церковных записок

    !В записках, подаваемых для поминания на Литургии, пишут имена ТОЛЬКО тех,

    кто КРЕЩЕН в Православной Церкви!

    1. Записки надо подавать до начала литургии. Лучше всего записки о поминании подать вечером или рано утром, до начала службы.
    2. На молебны можно заказать перед его началом, либо заранее.
    1. Панихиду можно заказать в день поминовения (без опозданий), либо накануне вечером.
    2. Имена положено писать в родительном падеже, то есть, задавая себе вопрос: молимся о здравии или упокоении кого? Петра, Тамары, Лидии… Неправильно писать: Тамара, Елена.
    3. Записки следует писать разборчивым почерком, не мельчить буквы.Вписывая имена, от чистого сердца поминайте их с искренним желанием им блага, стараясь подумать о каждом из тех, чьи имена вписываете
    4. Имена писатьне сокращенно, но полностью:не Катя, но Екатерина, не Маша, но Мария, и т.п.
    5. Все имена должны быть даны в церковном написании.Неследует использовать ласковые замены имен собственных: не Дуня, но Евдокия, не Леля, но Елена, и проч., а также простонародные варианты христианских имен, например Егор вместо Георгия, Степан вместо Стефана и т.д. В записках нужно писать полное христианское имя: Александр. В крайнем случае, если мы христианское имя этого человека не знаем, можно писать рядом, в скобках: (крещ.) Это священнику покажет, что человек является православным христианином.
    6. Поминая священника, мы НИКОГДА НЕ ПИШЕМ в записках: о. Василия, о. Петра. Какого отца? Диакона? Священника? Архимандрита. Мы всегда пишем сан: диакона, иеродиакона, иерея, протоиерея, иеромонаха, игумена, архимандрита, инока (или монаха).
    7. Очень часто встречаются в записках имена святых. Мы не молимся об упокоении людей, прославленных в лике святых. Это они, находясь у Престола Божия, за нас молятся. Поэтому писать в записках имя отца Иоанна Кронштадтского, как это часто делают, или имя святой блаженной Ксении Петербургской не стоит.
    8. Ребенок до семи лет указывается как «младенец» (например, млад. Иоанна) и полностью.
    9. Ребенок от 7 до 14 лет указывается в записке как отрок(для мальчиков) и отроковица(для девочек). Например, отр. Елены, отр. Димитрия.
    10. Нельзя подавать записки о здравии еще не родившегося ребенка.Не родившийся ребенок еще не принял Святого Крещения, а в записках пишут только имена крещеных православных христиан.
    11. Также нельзя подавать записки о упокоении умерших и некрещенных младенцев.Возможно только поминание свечой И МОЛИТВОЙ дома о некрещенных младенцев.

    Последовательность перечисления поминаемых людей в записке:

    первыми вписываются имена священнослужителей с указанием их сана:

    патриарха …., митрополита …., архиепископа …., епископа …., протопресвитера …., архимандрита …., протоиерея – игумена …., иеромонаха …., иерея …., архидиакона …., протодиакона …., иеродиакона …., диакона …., иподиакона …., монаха (монахини) …., послушника (послушницы) ….; чтеца ….;

    • далее следует имя вашего духовного отца — священника, который
      вас наставляет, заботится о спасении вашей души, молит о вас Господа;
    • затем перечисляются детские имена:
    • младенца (младеницы) …. – это ребенок до 7 лет;
      • отрока (отроковицы)…. – это ребенок от 7 до 14 лет;
    • теперь вписываются имена всех остальных взрослых мирян (сначала мужские имена, а затем женские):
    • ваши родители;
    • свое имя;
    • имена членов вашей семьи, близких и родных;
    • имена ваших благодетелей;
    • если у вас таковые имеются, то далее пишете имена своих
      недоброжелателей, обидчиков, завистников и врагов;
    • по благочестивой традиции после списка имен обычно вписывают фразу
      «Всех православных христиан», которая говорит о том, что вы желаете
      спасения всем без исключения, православным христианам, имена
      которых вы могли забыть, или не знать.

    В качестве дополнения к имени вы можете написать (в понятном сокращении):

    • воина;
    • болящего — (болящ.);
      • путешествующего – (путеш.);
      • заключенного – (закл.);
      • беременной (непраздной) – (непразд.).

    Дополнительная информация, которую вы можете указать в записках «Об упокоении»:

    • новопреставленный — усопший в течение 40 дней после кончины (обычно обозначают в записках сокращенно н/п);
      приснопамятный — усопший, имеющий в этот день памятную дату (обычно обозначают в записках сокращенно п/п):
      — день смерти,
      — день именин
      — и день рождения усопшего;
      воина.

    Все прочтенные записки сжигаются в специальном месте.

    Источник статьи: http://loev-deanery.cerkov.ru/2020/01/22/obshhie-pravila-zapolneniya-cerkovnyx-zapisok/

    Правила обращения и переписки

    К монаху, не имеющему духовного сана, обращаются: «честной брат», «отец». К диакону (архидиакону, протодиакону): «отец (архи-, прото-) диакон (имя)» или просто: «отец (имя)»; к иерею и иеромонаху – «Ваше Преподобие» или «отец (имя)»; 5 к протоиерею, протопресвитеру, игумену и архимандриту: «Ваше Высокопреподобие». Обращение к священнику: «батюшка», являющееся русской церковной традицией, допустимо, но не является официальным. Послушницу и монахиню можно назвать «сестра». Повсеместно распространенное у нас обращение «матушка» в женских монастырях правильнее относить только к настоятельнице. Игумения женской обители сочтет вполне учтивым обращение: «Досточтимая матушка (имя)» или «матушка (имя)».

    Обращаться к епископу следует: «Ваше Преосвященство», «Преосвященнейший Владыка» или просто «Владыка» (либо используя звательный падеж славянского языка: «Владыко»); к архиепископу и митрополиту – «Ваше Высокопреосвященство» или «Высокопреосвященнейший Владыка».

    В Поместных Церквах православного Востока к архимандриту и вообще к монашествующему клирику, имеющему высшее богословское образование, обращаются: «ΠανοσιοΛογίώτατε» (Ваше Высокопреподобие; в корне слова добавляется слово «логос», имеющее в греческом языке следующие значения: слово, разум и т. д.). К иеромонаху и иеродиакону, не имеющим высшего богословского образования: «Πανοσιώτατε» (Ваше Преподобие). К священнику и диакону, имеющим высшее богословское образование: «Αίδεσιμολογιώτατε» (Ваше Преподобие) и «Ίερολογιώτατε». К священнику и диакону, не имеющим высшего богословского образования, обращаются соответственно: «Αιδεσιμότατε» (Ваше Преподобие) и «Εύλαβέστατε». К любому правящему архиерею обращаются: «Σεβασμιώτατε», к викарному архиерею: «ΘεοφιΛέστατε» (такое обращение может относиться и к архимандриту); к титулярному митрополиту (т. е. к архиерею, носящему почетный титул митрополита, но фактически не имеющему в своем управлении митрополии): «Πανιερώτατε».

    К Патриарху, именуемому в титуле «Святейшим», нужно обращаться: «Ваше Святейшество»; к Предстоятелю Поместной Церкви, в титуле которого содержится эпитет «Блаженнейший»: «Ваше Блаженство».

    Указанные правила обращения к духовным лицам следует соблюдать и в переписке с ними (личной или официальной). Официальные письма пишутся на специальном бланке, неофициальные – на обычной бумаге или на бланке с напечатанными в левом верхнем углу именем и должностью отправителя (обратная сторона листа обычно не используется). Патриарху не принято посылать письмо на бланке. Примеры бланков, используемых при служебной переписке, будут приведены в следующем разделе.

    Всякое письмо состоит из следующих частей: указания адресата, обращения (адрес–титул), рабочего текста, заключительного комплимента, подписи и даты. В официальном письме указание адресата включает в себя полный титул лица и его должность, которые указываются в дательном падеже, например, «Его Высокопреосвященству, Высокопреосвященнейшему (имя), Архиепископу (название кафедры), Председателю (название Синодального отдела, комиссии и др.)». К священнослужителям, находящимся на более низких иерархических степенях, обращаются более кратко: Его Высокопреподобию (Преподобию) протоиерею (или иерею) (имя, фамилия, должность); при этом фамилия монашествующего лица, если она указывается, всегда приводится в круглых скобках.

    Адрес–титул – это почетный титул адресата, которым следует начинать письмо и который следует использовать в дальнейшем его тексте, например, «Ваше Святейшество» (в письме к Патриарху), «Ваше Величество» (в письме к монарху), «Ваше Превосходительство» и т. д. Комплимент – это выражение вежливости, которым заканчивается письмо. Личная подпись автора (не факсимиле, которое используется лишь при отправке письма по факсу) обычно сопровождается ее печатной расшифровкой. Дата отправки письма должна включать день, месяц и год; в официальных письмах указывается также его исходящий номер.

    Авторы-архиереи перед своей подписью изображают крест. Например, «†Алексий, архиепископ Орехово – Зуевский».

    Такой вариант архиерейской подписи является по преимуществу русской традицией.

    Правила обращения к духовенству, принятые в Русской Православной Церкви, кратко иллюстрируются в следующей таблице.

    Монашествующее духовенство Белое духовенство Обращение Указание адресата
    Иеродиакон Диакон (протодиакон, архидиакон) Отец (имя) Диакону (имя)
    Иеромонах Иерей Ваше Преподобие отец (имя) Его Преподобию иерею (имя)
    Игумен Архимандрит Протоиерей Протопресвитер Ваше Высокопреподобие отец (имя) Его Высокопреподобию протоиерею (имя)
    Игумения Досточтимая матушка Настоятельнице (название монастыря) игумении (имя)
    Епископ (правящий, викарный) Ваше преосвященство, Преосвященнейший Владыка Его Преосвященству, Преосвященнейшему (имя) епископу (кафедра)
    Архиепископ Митрополит Ваше Высокопреосвященство, Высокопреосвященнейший Владыка Его Высокопреосвященству Высокопреосвященнейшему (имя) архиепископу (кафедра)
    Патриарх Ваше Святейшество, Святейший Владыка Его Святейшеству, Святейшему патриарху Московскому и всея Руси (имя)

    При письменном обращении к иерархам Поместных Православных Церквей следует помнить, что титул Предстоятеля Церкви – Патриарха, Митрополита, Архиепископа – всегда пишется с прописной буквы. Так же выглядит написание титула Первоиерарха Автономной Церкви. Если Первоиерарх носит двойной (тройной) титул Патриарха и митрополита (архиепископа), то все эти титулы также должны начинаться с прописной буквы, например, Блаженнейший Феоктист, Архиепископ Бухарестский, Митрополит Мунтенский и Добруджийский, Патриарх Румынский. Как правило, число «II» при имени Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия опускается. Необходимо учитывать, что на православном Востоке только Константинопольский Патриарх именуется «Ваше Святейшество», 6 все остальные Предстоятели Поместных Церквей титулуются: «Ваше Блаженство», «Блаженнейший Владыка». Именно так Первоиерарх Константинопольской Церкви обращается и к Патриарху Московскому и всея Руси. Однако в традициях Русской Церкви принято именовать Патриарха всея Руси: «Ваше Святейшество».

    В Русской Православной Церкви выработаны стандартные формы письменного обращения к лицу, имеющему священный сан. Такого рода обращения именуются прошениями или рапортами (в отличие от заявлений, принятых в светском обществе). Прошение (по самому смыслу названия) представляет собой текст с просьбой о чем-либо. Рапорт также может содержать прошение, но чаще представляет собой документ информативного характера. Светский человек вполне может обратиться к духовному лицу с простым письмом, не называя свое обращение ни рапортом, ни прошением. Разновидностью церковной переписки являются письменные поздравления с праздником Светлого Христова Воскресения, Рождества Христова, днем Ангела и другими торжественными событиями. Традиционно текст таких поздравлений предваряется соответствующим празднику приветствием, например, в пасхальном послании это слова: «Христос Воскресе! Воистину Воскресе!».

    Следует отметить, что в вопросах переписки форма писем часто не менее важна, чем само содержание. Говоря о общем стиле переписки, можно порекомендовать взять за образец письма и обращения иерархов Русской Православной Церкви, опубликованные в разные годы в «Журнале Московской Патриархии». Независимо от отношения к адресату, необходимо придерживаться в тексте письма предписанных форм вежливости, которые обеспечивают уважение служебного положения отправителя и адресата и всякое изменение которых может быть понято как преднамеренное игнорирование этикета или недостаточное проявление уважения. Особенно важно соблюдать протокол международной служебной переписки – здесь важно оказать адресатам корреспонденции знаки уважения, на которые они имеют право, при соблюдении в то же время соотношения рангов между отправителем и адресатом; принятый протокол строится таким образом, чтобы отношения между Церквами, государствами и их представителями основывались на равенстве, уважении и взаимной корректности.

    Так, при упоминании в письме какого–либо духовного лица, особенно архиерея, не следует использовать местоимение третьего лица – «он»: лучше заменять его кратким титулом: «Его Преосвященство» (это относится и к устной речи). То же следует сказать и об указательных местоимениях, которые при обращении к иерархам заменяются титулованием, что подчеркивает ваше уважение к адресату (например, вместо: прошу Вас – прошу Ваше Святейшество); в некоторых странах (например, во Франции) только так можно обращаться к высоким духовным особам.

    При составлении официальных и частных писем определенную трудность представляет составление адрес–титула, т. е. первого предложения письменного обращения, и комплимента – фразы, завершающей текст. Наиболее распространенная форма адреса при составлении письма на имя Святейшего Патриарха: «Ваше Святейшество, Святейший Владыко и милостивый отец!»

    Эпистолярное наследие, оставленное нам выдающимися деятелями Русской Православной Церкви за всю ее многовековую историю, являет большое разнообразие форм адресования, а также комплиментов, завершающих письменные обращения. Думается, примеры этих форм, употреблявшихся в наиболее близких нам по времени ΧΙΧ-ΧΧ веках, могут быть полезны и ныне. Знание и употребление в письменном общении членов Церкви таких оборотов значительно обогащает лексику, раскрывает богатство и глубину родного языка, а главное, служит выражением христианской любви.

    Ниже приведены примеры адрес–титулов и комплиментов, используемых при переписке.

    Церковная переписка (примеры)

    Каждое официальное письмо начинается с бланка, на котором оно написано. В настоящее время бланки церковных организаций и учреждений отличаются значительным разнообразием, что в ряде случаев не соответствует православной традиции. Допускается два варианта бланков: один строго официальный, другой более личного характера (для личных обращений, поздравлений, посланий руководителя официальной организации).

    Обычно бланк начинается с указания на юрисдикционную принадлежность религиозной организации. Для канонических подразделений и учреждений Русской Православной Церкви таким указанием будут слова: «Русская Православная Церковь» (разумеется, нельзя использовать сокращение РПЦ). К сожалению, в настоящее время одних этих слов недостаточно, поскольку имеются различные раскольнические организации, самочинно усваивающие себе это наименование; по этой причине после названия «Русская Православная Церковь» необходимо добавлять слова: «Московский Патриархат» (при указании юрисдикционной принадлежности можно ограничиться этими двумя словами, поскольку «Московский Патриархат» – другое официальное наименование Русской Православной Церкви).

    Наиболее распространенной ошибкой является использование названия «Московская Патриархия» вместо правильного: «Московский Патриархат». Но если последнее является синонимом названия «Русская Православная Церковь», то Московская Патриархия – одно из учреждений Русской Православной Церкви, объединяющая в себе структуры, непосредственно руководимые Патриархом Московским и всея Руси – Управление делами (на правах Синодального учреждения), канцелярия и др.

    На епархиальных бланках далее указываются сан и титул Управляющего епархией (традиционно – без имени), должность (если архиерей является руководителем Синодального учреждения), затем адрес (чаще с указанием телефона и адреса электронной почты). На бланках монастырей после указания на юрисдикционную принадлежность должно следовать указание на епархию или на то, что данный монастырь является ставропигиальным, а затем – полное название монастыря и контактная информация. Аналогичный вид имеют бланки храмов (в них можно опускать указание на юрисдикционную принадлежность приходов и начинать бланк с указания епархии).

    Современные средства полиграфии позволяют печатать бланки с графическими логотипами, а также использовать цвет (однако всем этим не следует злоупотреблять, поскольку официальные документы не предполагают особой красочности).

    Иногда бланки общественных организаций, объединяющих православных, содержат элементы, свойственные только бланкам канонических подразделений Русской Православной Церкви (например, указание на юрисдикционную принадлежность: Русская Православная Церковь, Московский Патриархат), Такую практику нельзя признать правильной, т. к. подобные организации, даже имеющие благословение Священноначалия на свою деятельность, все же не могут представлять Русскую Православную Церковь и не имеют права употреблять наименования, свойственные только официальным церковным организациям. Единственное, что может содержаться в этих бланках, – наименование соответствующих организаций, например, Православное общество «Радонеж» (на бланках не пишется также, по чьему благословению действует соответствующая общественная организация).

    Ниже приведены примеры бланков различных учреждений и подразделений Русской Православной Церкви.

    2. Канцелярия Святейшего Патриарха.

    Источник статьи: http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/tserkovnyj-protokol/6

    Сокращения, принятые в церковных календарях

    Сокращения, принятые в церковных календарях

    Сокращение множественного числа термина образуется, как правило, от сокращения единственного числа путём удвоения последней буквы.

    бесср. – бессребреник, бессребреники

    блгв. – благоверный (благоверная)

    исп. – исповедник, исповедница

    новмч. (новомуч.) – новомученик

    просвет. – просветитель, просветительница

    прп. (вне календаря допустимо преп.) – преподобный

    равноап. – равноапостольный, равноапостольная

    свящ. (вне календаря) – священник

    Данный текст является ознакомительным фрагментом.

    Читайте также

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ААЭ — Акты, собранные в библиотеках и архивах Российской Империи Археографической Экспедицией Академии наук: В 4 т, СПб., 1836–1938.БАН — Библиотека Академии наук.ГБЛ — Государственная библиотека им. В. И. Ленина (Москва).ГИМ — Государственный

    Сокращённые обозначения молитв, принятые в молитвословах

    Сокращённые обозначения молитв, принятые в молитвословах В молитвословах и богослужебных книгах некоторые часто употребляемые молитвы и даже небольшие ряды молитв не приводятся каждый раз полностью, а обозначаются сокращённо. Такие сокращения – например, сокращение

    Сокращения, принятые в комментариях

    Сокращения, принятые в комментариях Бес. КП, I-II, 1-6 Бессонов П. Калеки перехожие. М., 1861-1864, т. 1-2, вып. 1-6.Фед. ЛР Федотов Г. П. Лицо России. Статьи 1918-1930 гг.Фед. НГ Федотов Г. П. Новый град. Сборник статей. Нью-Йорк, 1952.Фед. РЕ Федотов Г. П. Россия, Европа и мы. Сборник статей. Париж,

    Принятые во Христе

    Принятые во Христе Статья, напечатанная в «Знамениях времени» 4 июля 1892 года. «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную» (Ин, 3:16). Эта весть обращена к миру, ибо «всякий» означает, что любой, кто

    Список литературы (и принятые сокращения)

    Список литературы (и принятые сокращения) Алфавит духовный. — Димитрий, митрополит Ростовский. Алфавит духовный. — Москва.Беседы избранные. — Беседы избранные святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского. В двух частях (перевод с

    Принятые в Возлюбленном (Рим. 9:19–33)

    Принятые в Возлюбленном (Рим. 9:19–33) 19 Ты скажешь мне: «за что же еще обвиняет? ибо кто противостанет воле Его?» А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему (его): «зачем ты меня так сделал?» Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ АО – Автономный округ.ВКЦДУМР – Высший координационный центр духовных управлений мусульман России.ДУМ – Духовное управление мусульман.ДУМАЧР – Духовное управление мусульман Азиатской части России.ДУМЗАК – Духовное управление мусульман

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ МБ – Мишна БрураХА – Хайей АдамБГ – Биур

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ:

    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ: БВ — Богословский Вестник;ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения;ЖМП — Журнал Московской Патриархии;МДА — Московская Духовная Академия;НЭС — Новый энциклопедический словар! ь изд. Брокгауза и Ефрона;ПБЭ — Православная богословская

    Принятые сокращения в статьях отца Георгия Флоренского

    Принятые сокращения в статьях отца Георгия Флоренского Послания святого Игнатия Антиохийского: Еф. — к ефесянам; Филад. — к филадельфийцам; Магн. — к магнезийцам; Смирн. — к смирнянам; Тралл. — к траллийцам; Пол. — к Поликарпу; Рим. — к римлянам; Mart.; Март. — Martyrium Polycarpi.

    Принятые сокращения

    Принятые сокращения Ант. — АнтифонГл. — ГласО. — ОктоихП. — ПесньПолун. — ПолунощницаСтих. — СтихираТр. —

    5. Меры, принятые в XVII веке до 1648 г.

    5. Меры, принятые в XVII веке до 1648 г. Политические, социальные и экономические потрясения Смутного времени (1598–1613) [317] могли бы вызвать определенные перемены в правительственной политике по вопросу о монастырских владениях. Однако, анализируя эту политику, мы в 1–й

    Источник статьи: http://religion.wikireading.ru/208583

    Сокращенные обозначения

    Сокращения, принятые в церковных календарях

    бесср. — бессребреник, бессребреники

    блгв. — благоверный (благоверная)

    исп. — исповедник, исповедница

    просвет. — просветитель, просветительница

    прп. (вне календаря допустимо преп.) — преподобный

    равноап. — равноапостольный, равноапостольная

    свящ. (вне календаря) — священник

    В молитвословах и богослужебных книгах некоторые часто употребляемые молитвы не приводятся каждый раз полностью, а обозначаются сокращенно. Такие сокращения — например, сокращение «Слава, и ныне:» — есть почти во всех молитвословах. Это не только экономит место, но и очень удобно для опытных чтецов и певцов.

    В богослужебных книгах сокращений подобного рода гораздо больше: они рассчитаны на твердое знание читающим весьма широкого круга молитв и песнопений. В церковнославянской традиции показателем такого сокращения служит двоеточие (:) — оно выполняет здесь роль, подобную роли многоточия (…) в современной русской письменности.

    «Слава, и ныне: (либо: «Слава: И ныне:») — Слава Отцу и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
    «Слава:» — Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
    «и ныне:» — И ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

    В н и м а н и е! В Псалтири каждая из кафизм — двадцати частей, на которые разделена Псалтирь для чтения — делится на три части, после каждой из которых обычно написано: «Слава:» (эти части поэтому и называются «Славами»). В этом (и только этом) случае обозначение «Слава:» заменяет следующие молитвословия:

    Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
    Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже. (Трижды)
    Господи, помилуй. (Трижды)
    Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.

    «Аллилуиа» (Трижды)Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже. (Трижды)

    «Трисвятое по Отче наш» или «Трисвятое. Пресвятая Троице… Отче наш…» — читаются последовательно молитвы:
    Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас.(Трижды)
    Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
    Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради.
    Господи, помилуй. (Трижды)
    Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
    Отче наш, Иже еси на Небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

    Сокращение «Приидите, поклонимся… » следует читать:
    Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. (Поклон)
    Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу.(Поклон)
    Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему.(Поклон).

    Вместо Богородичен обычно говорим: Пресвятая Богородице, спаси нас, а вместо Троичен: Пресвятая Троице, Боже наш, слава Тебе, или Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

    Источник статьи: http://molitvoslov.by/biblioteka/sokrashhennyie-oboznacheniya

    Общие правила заполнения записок

    Вот они – обычные церковные записки.

    В записках, подаваемых для поминания на литургии, пишут имена ТОЛЬКО тех, кто КРЕЩЕН в Православной Церкви!

    Записки надо подавать до начала литургии. Лучше всего записки о поминании подать вечером или рано утром, до начала службы.

    Записки на молебны можно заказать перед его началом, либо заранее.

    Панихиду можно заказать в день поминовения (без опозданий), либо накануне вечером.

    Имена положено писать в родительном падеже, то есть, задавая себе вопрос: молимся о здравии или упокоении кого? Петра, Тамары, Лидии… Неправильно писать: Тамара, Елена.

    Записки следует писать разборчивым почерком, не мельчить буквы. Вписывая имена, от чистого сердца поминайте их с искренним желанием им блага, стараясь подумать о каждом из тех, чьи имена вписываете

    Имена писать не сокращенно, но полностью: не Катя, но Екатерина, не Маша, но Мария, и т.п.

    Все имена должны быть даны в церковном написании

    Не следует использовать ласковые замены имен собственных: не Дуня, но Евдокия, не Леля, но Елена, и проч., а также простонародные варианты христианских имен, например Егор вместо Георгия, Степан вместо Стефана и т.д. Как бы мы ни любили малыша, какую бы нежность к нему ни испытывали, в записках нужно писать полное христианское имя: Александр.

    Фени – Дорогие, потрудитесь сами расшифровать имя Вашей бабушки-прабабушки. Как бы вы ни называли ее – Дуня, или Дуся, или Лёлик, – нужно писать это имя в полной, правильной форме. Не Фени, а Феклы, а, может быть, и Аграфены. Поспрашивайте родственников о том, как на самом деле звали вашу бабушку.

    Прежде чем вписывать нетрадиционные имена близких и друзей, разберемся, какое у них христианское имя. Так, часто в записках встречаются имена Рустам, Руслан. Если этот человек крещен, ему нарекли христианское имя. Также нет в святцах таких имен, как Ленина, Октябрина, Ким и др.

    Руслана – Такого имени в святцах нет. А может быть, этот человек вообще некрещеный? Если у человека неправославное имя, прежде чем просить о нем молиться на церковной молитве, необходимо выяснить, какое имя у него в крещении. В крайнем случае, если мы христианское имя этого человека не знаем, можно писать рядом, в скобках: (крещ.) Это священнику покажет, что человек является православным христианином.

    Октябрины – Такого имени в святцах тоже нет, это советское имя. Необходимо указывать в записках православное имя человека.

    Поминая священника, мы никогда не пишем в записках: о. Василия, о. Петра. Какого отца? Диакона? Священника? Архимандрита. Мы всегда пишем сан: диакона, иеродиакона, иерея, протоиерея, иеромонаха, игумена, архимандрита, инока (или монаха).

    Очень часто встречаются в записках имена святых. Для тех, кто не знает: мы не молимся об упокоении людей, прославленных в лике святых. Это они, находясь у Престола Божия, за нас молятся. Поэтому писать в записках имя отца Иоанна Кронштадтского, как это часто делают, или имя святой блаженной Ксении Петербургской не стоит.

    Нельзя писать Блаж. Марии – Что за блаж. Мария? Слово блаженная – это официальный титул святой, прославленной Церковью в лике блаженных: Блаженная Матрона, Блаженная Ксения. Если какую-то старушку и называют ее почитатели блаженной, это лишь благочестивое ее именование, но не титул, усвоенный ей Церковью. Поэтому в записках все нежные и уважительные формы обращения писать не надо. Так же не стоит писать старица Любовь, старец Николай. Последнее часто пишут в записках, имея в виду блаженной памяти протоиерея Николая Гурьянова с острова Залита, под Псковом. Но в записках нужно писать: прот. Николай, а не старец Николай.

    Дев. ВерыСейчас у нас нет такого титула, как Девственница, или Дева, который был в Древней Церкви. Так именовали женщин, которые всю свою жизнь посвятили служению Богу, не создавая семьи. Это древний прообраз монашества. Но сегодня такого чина и церковного титула нет. А если женщине просто не удалось выйти замуж, то это тем более не повод торжественно об этом всем сообщать.

    Данилы, свящ. Петра – 1) Имени Данила нет, есть Даниил. Так и нужно писать в записках. 2) Писать свящ. Петра, без указания, иерей он или протоиерей, – не грубая ошибка. Ошибка в том, что все-таки имя священника пишется прежде имен мирян. Смешивать всех в кучу: митрополитов, иереев, мирян не стоит.

    Ребенок до семи лет указывается как «младенец» (например, млад. Иоанна) и полностью.

    Ребенок после от 7 до 14 лет указывается в записке как отрок (для мальчиков) и отроковица (для девочек). Например, отр. Елены, отр. Димитрия.

    Нельзя подавать записки о здравии еще не родившегося ребенка. Не родившийся ребенок еще не принял Святого Крещения, а в записках пишут только имена крещеных православных христиан.

    Также нельзя подавать записки о упокоении умерших и некрещенных младенцев. Возможно только поминание свечой и дома молитвой о некрещенных младенцев.

    Последовательность перечисления поминаемых людей в записке:
    — первыми вписываются имена священнослужителей с указанием их сана:

    патриарха …., митрополита …., архиепископа ….,
    епископа …., протопресвитера …., архимандрита ….,
    протоиерея – игумена …., иеромонаха …., иерея ….,
    архидиакона …., протодиакона …., иеродиакона ….,
    диакона …., иподиакона …., монаха (монахини) ….,
    послушника (послушницы) ….; чтеца ….;

    — далее следует имя вашего духовного отца — священника, который
    вас наставляет, заботится о спасении вашей души, молит о вас Господа;
    — затем перечисляются детские имена:

    • младенца (младеницы) …. – это ребенок до 7 лет;
    • отрока (отроковицы)…. – это ребенок от 7 до 14 лет;

    — теперь вписываются имена всех остальных взрослых мирян:
    сначала мужские имена, а затем женские:

    • ваши родители;
    • свое имя;
    • имена членов вашей семьи, близких и родных;
    • имена ваших благодетелей;
    • если у вас таковые имеются, то далее пишете имена своих
    недоброжелателей, обидчиков, завистников и врагов;

    — по благочестивой традиции после списка имен обычно вписывают фразу
    «Всех православных христиан», которая говорит о том, что вы желаете
    спасения всем без исключения, православным христианам, имена
    которых вы могли забыть, или не знать.

    В качестве дополнения к имени вы можете написать (в понятном сокращении):

    • воина;
    • болящего — (болящ.);
    • путешествующего – (путеш.);
    • заключенного – (закл.);
    • беременной (непраздной) – (непразд.).

    Дополнительная информация, которую вы можете указать в записках «Об упокоении»:

    • новопреставленный — усопший в течение 40 дней после
    кончины (обычно обозначают в записках сокращенно н/п);
    • приснопамятный (усопший, имеющий в этот день памятную дату)
    обычно обозначают в записках сокращенно п/п:
    — день смерти,
    — день именин
    — и день рождения усопшего;
    • воина.

    Все прочтенные записки сжигаются в специальном месте.

    Источник статьи: http://voskrcerkov.ru/obshhie-pravila/

    Храм во имя священномученика Космы Саратовского

    Русская Православная Церковь. Московский Патриархат. По благословению Митрополита Саратовского и Вольского Игнатия.

    Как правильно подавать и писать записки в храме

    Когда вы заходите в храм, то видите людей, пишущих записки. Что же такое «записка в церкви» и зачем она нужна?! Перечень и пояснение видов записок в церкви. Что такое простая записка, заказная записка, сорокоуст, поминовение. Как правильно писать записку в церкви?! Какую записку в церкви лучше подать.

    Вы знаете и понимание, что в храме молятся. Так вот, подавая записку, за людей, указанных в записке, будет молиться в храме священнослужитель. Записки или, говоря по-церковному, поминовения, подаются верующими в свечной ящик (там где свечки продают). На записках обязательно изображают святой крест. Записка обычно должна содержать не более десяти имен. Если вы хотите помянуть многих своих родных и близких, то подайте несколько записок.

    Когда лучше подавать (написать) записку в церковь?!

    Вообще, записку лучше писать при каждом посещении храма. Но можно писать и по случаям…:
    — Обязательно надо подавать записку в дни рождения и крещения вашего ребенка.
    — При болезни, госпитализации, операции, подготовке к родам
    — При случае, если люди впали в грех: пьянство, воровство, блуд и т.д.

    За кого можно подавать записки в церкви, а за кого нельзя?!

    — нельзя подавать записки о здравии за некрещенных. Можно ли подавать записки о здравии еще не родившегося ребенка? Нет, так как ребенок ещё не крещен, лучше подать записку о здравии крещеной будущей мамы.
    — нельзя подавать записки за упокой за некрещенных, самоубийц (если нет специального разрешения)
    — нельзя подавать записки за тех, кого Церковь прославила в лике святых (например, блаженную Ксению), молиться не нужно, они сами уже молятся о нас.

    Как правильно оформить и написать имена в записке в храме?!

    — Имена должны быть написаны в родительном падеже (отвечать на вопрос «кого?»): Александра, Петра, Екатерину… Все имена должны быть даны в церковном написании (например, Георгия, а не Юрия) и полностью (например, Александра, Николая, но не Саши, Коли). Опытные прихожане указывают имена людей, данные им при крещении.
    — в записках не указываются фамилии, отчества, звания и титулы (кроме церковных), степени родства.
    — можно использовать следующие слова перед именами за здравие: воина (военный) болящего (болящ.), путешествующего (путеш.); заключенного (закл.), беременной (непраздной) (непразд.). До 7 лет ребенок – младенец, с 7 до 14 лет – отрок (напр «мл. Сергия» или «отр. Евгения»).
    — если подаём записку о здравии священника, всегда пишем сан: диакона, иеродиакона, иерея, протоиерея, иеромонаха, игумена, архимандрита, инока или монаха.
    — можно использовать перед именами за упокой: «убиенный», «новопрествленный» (не прошло 40 дней со дня смерти)

    Сначала пишут записки о здравии. Записки в церкви за здравие бывают:
    + простая записка о здравии. Священник упоминает имена из записок при молитве во время Богослужения.
    + заказная записка о здравии. (Сверху записки надо написать «заказная») Священнослужитель повторно упоминает людей в молитве перед престолом.
    + записка на Проскомидию. За людей будут молиться во время самой главной (сильной с молитвенной точки зрения) службы – Литургии.
    + молебен. (Сверху записки пишем «молебен Луке Крымскому о здравии») Священнослужитель в храме совершит молитву за людей из записки определенному святому, которого вы укажете. Например совершит молебен Николаю Чудотворцу за путешествующих или Пантелеймону либо Луке Крымскому за болящих.

    + Что такое сорокоуст и как его заказать? Сорокоуст – это сорокадневное поминовение о здравии (или об упокоении) во время Литургии с выниманием частицы из просфоры за того человека, о котором просят молитв, т.е. священник вынимает частицы из просфор и в конце Литургии опускает эти частицы в Святую Чашу, в которой находятся Тело и Кровь Христовы, с молитвой: «Отмый, Господи, грехи поминавшихся зде Кровию Твоею Честною, молитвами святых Твоих». Совершением этого священнодействия душам поминаемых по запискам людей подается благодать Святого Духа. Сорокоусты заказываются не только о упокоении, но и о здравии, особенно о тяжелобольных.

    + Что такое годовое, полугодовое поминовение? Поминовение (молитва) за людей в течении полугода либо года. Оно бывает «с частицей» (когда каждый день в течение всего срока на проскомидии вынимается частица из просфоры) или «без частицы» (в этом случае имена записываются в поминальный синодик и священнослужители храма или монастыря в течение указанного срока за каждым богослужением молятся об этих людях).

    Записки об упокоении.

    Физическая смерть человека еще не означает полного покоя для усопшего. Его душа может страдать, не находить себе покоя, ее могут мучить нераскаянные грехи, угрызения совести. Поэтому мы, живые, молимся об усопших, просим Бога дать им покой, облегчение.
    + простая записка об упокоении. Священник упоминает имена из записок при молитве во время Богослужения.
    + Сорокоуст – это сорокадневное поминовение об упокоении души во время Литургии (кто не читал сначала напоминаю, что сорокоуст бывает и о здравии).

    + Что такое Постовая записка. Записка в Дни Великого Поста (на Великий пост) — это время особой молитвы и время особого поминовения усопших. Особой формой молитвы за усопших является Постовая записка. Такие записки священники читают на протяжении всего поста до Среды Страстной Седмицы.

    + что такое записка панихида? Панихиды принято совершать на третий, девятый и сороковой день после смерти, в дни рождения усопшего, дни именин, смерти и т.д. Если вы заказали панихиду, вам желательно самим присутствовать во время их служения и усердно молиться вместе со священником.

    Все прочтенные записки сжигаются в специальном месте.

    Источник статьи: http://kosma-saratov.cerkov.ru/2016/02/29/kak-pravilno-podavat-i-pisat-zapiski-v-xrame/

    Список церковных сокращений

    Сокращения, принятые в церковных календарях

    Персоналии

    Сокращение множественного числа термина образуется, как правило, от сокращения единственного числа путём удвоения последней буквы.

    Пример: св. — святой, свв. — святые.

    • ап.
      — апостол
    • апп.
      — апостолы
    • архиеп.
      — архиепископ
    • архиепп.
      — архиепископы
    • архим.
      — архимандрит
    • архимм.
      — архимандриты
    • бесср.
      — бессребреник, бессребреники
    • блгв.
      — благоверный (благоверная)
    • блгвв.
      — благоверные
    • блж.
      (
      блаж.
      [1]) — блаженная, блаженный
    • блжж.
      — блаженные
    • вел.
      — великий, великая
    • вмц.
      (
      влкмц
      .[1]) — великомученица
    • вмцц.
      (
      влкмцц
      .[1]) — великомученицы
    • вмч.
      (
      влкмч
      .[1]) — великомученик
    • вмчч.
      (
      влкмчч
      .[1]) — великомученики
    • диак.
      — диакон
    • ев.
      — евангелист
    • еп.
      — епископ
    • епп.
      — епископы
    • игум.
      — игумен
    • иером.
      — иеромонах
    • иеросхим.
      — иеросхимонах
    • имп.
      — император
    • исп.
      (
      испов.
      [1]) — исповедник, исповедница
    • кн.
      — князь
    • кнн.
      — князья
    • кнг.
      — княгиня
    • кнж.
      — княжна
    • митр.
      — митрополит
    • митрр.
      — митрополиты
    • мч.
      — мученик
    • мчч.
      — мученики
    • мц.
      — мученица
    • мцц.
      (
      мчцц
      .[1]) — мученицы
    • новмч.
      (
      новомуч.
      [1]) — новомученик
    • новосвщмч.
      — новосвященномученик
    • патр.
      — патриарх
    • патрр.
      — патриархи
    • прав.
      — праведный
    • правв.
      — праведные
    • пресвит.
      — пресвитер
    • прор.
      — пророк
    • прорр.
      — пророки
    • пророчц.
      — пророчица
    • просвет.
      — просветитель, просветительница
    • прот.
      — протоиерей
    • протопресв.
      — протопресвитер
    • прмч.
      — преподобномученик
    • прмчч.
      — преподобномученики
    • прмц.
      — преподобномученица
    • прмцц.
      — преподобномученицы
    • прп.
      (вне календаря допустимо
      преп.
      ) — преподобный
    • прпп.
      — преподобные
    • равноап.
      — равноапостольный, равноапостольная
    • равноапп.
      — равноапостольные
    • св.
      — святой, святая
    • свв.
      — святые
    • свт.
      — святитель
    • свтт.
      — святители
    • свящ.
      (вне календаря) — священник
    • сщмч.
      — священномученик
    • сщмчч.
      — священномученики
    • столпн.
      — столпник
    • страст.
      — страстотерпец
    • схим.
      — схимонах
    • чудотв.
      — чудотворец
    • юрод.
      — юродивый

    Молитвословия

    Тропарь, кондак, величание общие священномученику

    Тропарь, глас 4
    И нравом причастник, / и престолом наместник апостолом быв, / деяние обрел еси, Богодухновенне, / в видения восход, / сего ради слово истины исправляя, / и веры ради пострадал еси даже до крове, / священномучениче (имярек), / моли Христа Бога / спастися душам нашим.

    Благости научився, и трезвяся во всех, / благою совестию священнолепно оболкся, / почерпл еси от сосуда избраннаго неизреченная / и, веру соблюд, равное течение совершил еси, / священномучениче (имярек), / моли Христа Бога / спастися душам нашим.

    Во святителех благочестно пожив / и мучения путь прошед, / идольския угасил еси жертвы, / и поборник быв твоему стаду, богомудре. / Темже тя почитающе, тайно вопием ти: / от бед избави ны присно твоими мольбами, / отче наш (имярек).

    Величаем тя, / священномучениче (имя рек), / и чтем святую память твою: / ты бо молиши за нас / Христа Бога нашего.

    Тропарь, кондак, величание священномученикам

    Боже отец наших, / творяй присно с нами по Твоей кротости, / не отстави милость Твою от нас, / но молитвами их / в мире управи живот наш.

    Яко светильницы незаходимии разумнаго солнца, / сошедшеся днесь восхвалим песньми, / возсияли бо есте сущим во тьме неразумия, / всех созывающе к высоте благочестия, священномученицы. / Тем вопием вам: / радуйтеся, постников всех основание.

    Величаем вас, /священномученицы Христовы, / и чтем святую память вашу: вы бо молите за нас / Христа Бога нашего.

    Некоторые сокращения в англоязычных источниках и на латыни

    Данный список основан на статье Католической энциклопедии (англ. The Original Catholic Encyclopaedia

    )[2], из которой выбраны только те аббревиатуры, которые имеют
    относительное
    соответствие в вышеприведённом словнике. Данный список не может служить в качестве англо-русского словаря, и приводится здесь исключительно со справочными целями и для обеспечения совместимости с соответствующей статьёй в английской Википедии. Заголовки подразделов оригинала сохранены и переведены на русский.

    Из апостольских Деяний и документов

    Общеупотребительные в церковной лексике

    • Abp.
      – en:Archbishop
    • al.
      – alii, alibi, alias («others», «elsewhere», «otherwise»)
    • Apost.
      – Apostolus («Apostle»)
    • Archiep.
      – Archiepiscopus («en:Archbishop»)
    • Archid.
      – Archidiaconus («Archdeacon»)
    • Archiprb.
      – Archipresbyter («Archpriest»)
    • B. BB.
      – Beatus, Beati («Blessed»)
    • B.C.
      – Before Christ
    • Ben.
      – Benedictio («Blessing»)
    • Bro.
      – Brother
    • B.V.
      – Beata Virgo («Blessed Virgin»)
    • B.V.M.
      – Beata Virgo Maria («Blessed Virgin Mary»)
    • Capel.
      – Capella («Chapel»)
    • E., Eccl.
      – Ecclesia («The Church»)
    • Fr., F.
      – Frater, Frere («Brother»)
    • J.C.
      – Jesus Christus («Jesus Christ»)
    • P.
      – Pater, Pere («Father»)
    • Pa.
      – Papa («Pope»); Pater («Father»)
    • PP.
      – Papa («Pope»); Pontificum («Of the popes»)
    • Presbit.
      – Presbyter, Priest
    • R. P.
      – Reverendus Pater, Reverend Pere («Reverend Father»)
    • S.
      ,
      Sacr.
      – Sacrum («Sacred»)
    • SCS
      – Sanctus («Saint»)
    • S.P.
      – Sanctissime Pater («Most Holy Father»)
    • S.P.
      ,
      S. Petr.
      – Sanctus Petrus («St. Peter»)
    • Sr.
      – Sister
    • Syn.
      – Synodus («Synod»)
    • V.
      ,
      Ven.
      ,
      VV.
      – Venerabilis, Venerabiles («Venerable»)

    Из надписей в катакомбах

    Сокращения, используемые в апостольских рескриптах [ править ]

    • Absoluo.
      — Absolutio (« отпущение грехов »)
    • Alr.
      — Алитер («Иначе»)
    • Applica.
      — Апостолика («Апостольская»)
    • Appatis.
      — Апробатис («Утверждено»)
    • Архиеп.
      — Архиепископ (« Архиепископ »)
    • Aucte.
      — Auctoritate (« Властью »)
    • Канис.
      — Canonice (« Канонически »)
    • Карта.
      — Кардиналис (« Кардинал »)
    • Ценс.
      — Censuris («Порицание» — абл. Или дат. Падеж)
    • Circumpeone.
      — Circumspectione (« Обход » — абл. Случай)
    • Койоне.
      — Communione (« Причастие » — абл. Падеж)
    • Confeone.
      — Confessione (« Исповедь » — абл. Падеж)
    • Consciae.
      — Conscientiae («Со совестью [или] совести »)
    • Констбус
      — Конституциибус (« Конституции » — абл. Или дат. Падеж)
    • Discreoni.
      — Discretioni («На усмотрение »)
    • Dispensao.
      — Dispensatio (« Диспенсация »)
    • Dnus
      — Dominus («Владыка», « Господин » или « господин »)
    • Эккл.
      — Ecclesiae («Церкви [или Церкви]»)
    • Ecclis.
      — Ecclesiasticis (« Церковный »)
    • Эффум.
      — Effectum («Эффект»)
    • Эпус.
      — Епископ (« Епископ »)
    • Excoe.
      — Excommunicatione (« Отлучение » — абл. Падеж)
    • Выход.
      — Existit (« Существует »)
    • Пт.
      — Брат («Брат»)
    • Frum.
      — Fratrum («Братьев»)
    • Гналис
      — Генералис («Генерал»)
    • Умил.
      — Humiliter («Смиренно»)
    • Хумой.
      — Худжусмоди («такого рода»)
    • Игр.
      — Игитур («Поэтому»)
    • Инфраптум.
      — Infrascriptum («Написано ниже»)
    • Intropta.
      — Introscripta (« Написано внутри »)
    • Неправильно.
      — Irregularitate (« Неправильность » — абл. Падеж)
    • Лия.
      — Licentia (« Лицензия »)
    • Litma.
      — Legitima («Законный»)
    • Lre.
      — Litterae (« Письма »)
    • Lte.
      — Licite ( » Законно «, или «законно»)
    • Магро.
      — Магистро («Мастер» — дат. Или абл. Падеж
    • миль / ч
      — Метафизика
    • Мир.
      — Misericorditer (» Милостиво «)
    • Мираоне.
      — Miseratione (« Жалость » — абл. Падеж)
    • Мримониум.
      — Matrimonium (« Супружество »)
    • Нултус.
      — Нуллатенус («Новисе»)
    • Ординаони.
      — Ordinationi (« Рукоположение » — дат. Падеж)
    • Ордио.
      — Ordinario (« Обычный » — дат. Или абл. Падеж)
    • Pbr.
      — Пресвитер (« Священник »)
    • Пения.
      — Poenitentia (« Покаяние » или « покаяние »)
    • Peniaria.
      — Поенитенциария (« Пенитенциарное учреждение »; то есть Бюро Апостольского пенитенциарного учреждения )
    • Pntium.
      — Praesentium («Из присутствующих» или «Сего настоящего письма»)
    • По.
      — Posse («Уметь» или «Способность делать что-либо»)
    • Понта.
      — Понтификат (« Понтификат »)
    • PP.
      — Папа (« Папа »)
    • Пр.
      — Патер («Отец»)
    • Прор.
      — Прокурор
    • Ptur.
      — Praefertur («Предпочтительно» или «Выдвигается вперед»)
    • Птус.
      — Praefatus («Сказанное выше»)
    • Qd.
      — Quod («Потому что», «То» или «Что»)
    • Qmlbt.
      — Quomodolibet («любым способом»)
    • Qtnus.
      — Quatenus («В той мере, в какой «)
    • Relione.
      — Religione (« Религия » или «Религиозный порядок» — абл. Падеж)
    • Рлари.
      — Regulari («Обычный»)
    • Рома.
      — Романа (« Роман »)
    • Салри.
      — Салутари («Спасительный»)
    • Сня.
      — Sententia (« Мнение »)
    • Sntae., Stae.
      — Sanctae (« Святое », или « Святые » — женский род)
    • Spealer.
      — Specialiter («Специально»)
    • Spualibus
      — Spiritualibus («В духовных вопросах»)
    • Supplioni.
      — Supplicationibus (« Мольба » — дат. Или упр. Падеж)
    • Тиа, Теолия.
      — Теология (« Богословие »)
    • Тли. Титули
      — (« Титулы »)
    • Тм.
      — Тантум («Столько», или «Только»)
    • Тн.
      — Тамэн («Тем не менее»)
    • Венебли

      Венэрабили
      (« Почтенный »)
    • Vrae.
      — Вестра (« Твоя »)

    Отрывок, характеризующий Церковные сокращения

    – Помни, что для тебя от этого зависит всё. В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение. «Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас. Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны. – Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло. Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности. – Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!] Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье. – Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо! Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны. – Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости. Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям. – Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]

    Источник статьи: http://augustus.ru/zhizn-duha/arhimandrit-sokrashchenie.html

    Понравилась статья? Поделить с друзьями: