Считает нецелесообразным как пишется

Как правильно пишется слово «нецелесообразный»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: логофет — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «нецелесообразный&raquo

Предложения со словом «нецелесообразный&raquo

  • Новые программы появляются так быстро, что я счёл нецелесообразным приводить в книге список поставщиков и программных продуктов, как это было сделано в первом издании.

Цитаты из русской классики со словом «нецелесообразный»

Сочетаемость слова «нецелесообразный&raquo

Значение слова «нецелесообразный&raquo

НЕЦЕЛЕСООБРА́ЗНЫЙ , –ая, –ое; –зен, –зна, –зно. Лишенный целесообразности. Нецелесообразная трата времени. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «нецелесообразный&raquo

НЕЦЕЛЕСООБРА́ЗНЫЙ , –ая, –ое; –зен, –зна, –зно. Лишенный целесообразности. Нецелесообразная трата времени.

Предложения со словом «нецелесообразный&raquo

Новые программы появляются так быстро, что я счёл нецелесообразным приводить в книге список поставщиков и программных продуктов, как это было сделано в первом издании.

Дальнейшее уничтожение следов было признано нецелесообразной тратой времени.

Следует иметь в виду, что для ремонта применение чистого гипса представляется нецелесообразным.

Синонимы к слову «нецелесообразный&raquo

Сочетаемость слова «нецелесообразный&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%B9

Поиск ответа

Вопрос № 302120

Как пишется “участие не целесообразно” или “участие нецелесообразно “?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта. Если нет подчеркнутого отрицания или противопоставления, следует писать слитно.

Добрый день, не могли бы Вы прояснить, возможно ли писать Eco-режим, и почему. Заранее большое спасибо, Полина Акопян

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов эко- давно освоена русским языком, и писать ее на английском нецелесообразно . Верно: экорежим.

Здравствуйте. Пишет модератор игры “Эрудит” (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой “категория китайской философии” – ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ. Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) – ДУХ, ДАО – ПУТЬ, ХУНТУНЬ – ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе – возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов

Ответ справочной службы русского языка

Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесообразно . Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.

Из ответа на вопрос 251968 следует, что выбор “недосмотреть” vs “не досмотреть” зависит от контекста, но если взять словарь Ушакова, глагол “досмотреть” и читаем значение 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/794570.

Старуха не досмотрела (или недосмотрела) за ребенком, и он ушибся.
Я не досмотрел (или недосмотрел), и в вычислениях оказались ошибки.

Можно ли утверждать, что оба варианта допустимы, контекст не важен, хотя более употребительной в настоящий момент всё же считается слитное написание?

Можно ли также утверждать, что безопаснее всегда придерживаться раздельного написания “не досмотреть”, поскольку “Меня не досмотрели в аэропорту” явно надо писать раздельно, а “Старуха не досмотрела за ребенком” – допустимый вариант по словарю Ушакова?

Ответ справочной службы русского языка

Глагол недосмотреть в значении ‘наблюдая, не заметить всего, не уберечь’ пишется слитно. Правильно: старуха недосмотрела за ребенком.

Обратите внимание: «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова был издан в 1935–1940, а действующие правила правописания были утверждены в 1956 году. Поэтому по словарю Ушакова проверять орфографию нецелесообразно .

Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста в слове нецелесообразно какой частью слова является “не”?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Словари рекомендуют писать “Интернет” с большой буквы, но ведь у слова “интернет” есть два значения.
– “Интернет” как глобальная сеть – ежу понятно, что надо писать с большой буквы, это имя собственное.
– “Интернет” как “доступ в Интернет” (например, “у меня дома хороший интернет”, “мобильный интернет”) – почему его-то нужно с большой буквы писать? Этому есть какое-то логичное обоснование, или о втором значении просто не подумали?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо, интересное рассуждение. Написание слова при метонимическом переносе значения менять нецелесообразно ; изменение написания слишком затруднило бы пишущих.

Благодарю вас за ответ, который вместе с моим вопрос я привожу ниже. К сожалению, я не могу вот так же формально ответить детям. Если в русском алфавите 33 буквы, то почему не используется буква “ё”. Кто создавал пресловутые “правила”? Чем он руководствовался, и когда были эти “правила” созданы? Верны ли они? Печально сознавать, что и здесь, на грамота.ру, люди сталкиваются с совершенно необдуманными вещами, которые уже приобрели вид разрушительных для русского языка стереотипов. Внедрение же их в письменную речь Служба русского языка (и это следует признать) объяснить не может. Пагубное воздействие на восприятие грамотности людьми ещё с младых лет этой службой никак не объясняется. Может, пора пересмотреть эти “правила” в лучшую сторону. Стоит только указать, что написание буквы “ё” является обязательным. Вот и вся доработка этих правил. Как вы на это смотрите?

Я повторяю, к сожалению, вопрос, который постоянно игнорируется вашим бюро. Почему здесь, на грамота.ру, не используется буква “ё”. Я не знаю, как это объяснить, детям, которые читают ваш сайт и задают мне этот вопрос. По-моему, это существенная недоработка сайта, заставляющая сомневаться в его качестве, а это плохо.
Столбняк

Ответ справочной службы русского языка

Употребление буквы Ё в современном русском письме, в соответствии с «Правилами русской орфографии и пунктуации», факультативно (необязательно). Мы следуем правилам.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, следует признать, что вокруг буквы Ё в последнее время сложилась нездоровая (если называть вещи своими именами – истеричная) атмосфера. Ее пытаются «спасать», организуют разного рода движения в ее защиту, ставят ей памятники и т. п. Написание Е вместо Ё многими воспринимается как тягчайшее преступление против языка. Примером такого восприятия служит и Ваш вопрос, в котором встречаются слова «пагубное», «разрушительных», «необдуманное» и т. п.

В этой обстановке практически не слышны голоса лингвистов, не устающих повторять, что факультативность употребления буквы Ё находится в точном соответствии с правилами русского правописания, конкретно – с «Правилами русской орфографии и пунктуации». Этот свод был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и официально действует до сих пор. Согласно правилам, буква ё пишется в следующих случаях: 1) когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем ; всё в отличие от все ; 2) когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма и 3) в cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. К этому следует добавить, что в последнее время букву Ё рекомендуется употреблять в именах собственных (личных именах и географических названиях). В остальных случаях употребление буквы Ё факультативно.

Вы пишете: «Стоит только указать, что написание буквы “ё” является обязательным. Вот и вся доработка этих правил». Действительно, на первый взгляд, еще составители свода 1956 года могли бы указать, что букву Ё следует писать всегда и везде – это бы сняло все вопросы. Но полвека назад лингвисты так не сделали, и на это у них были все основания. Во-первых, сама буква Ё в сознании носителей языка воспринимается как необязательная – это «медицинский факт». Вот красноречивое доказательство: однажды была сделана попытка закрепить обязательность употребления буквы Ё, причем сделана она была Сталиным в 1942 году. Рассказывают, что это случилось после того, как Сталину принесли на подпись постановление, где рядом стояли две фамилии военачальников: Огнёв (написанная без буквы Ё) и Огнев. Возникла путаница – результат не заставил себя долго ждать. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения В. П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё». Все советские газеты начали выходить с буквой Ё, были напечатаны орфографические словари с Ё. И даже несмотря на это, уже через несколько лет, еще при жизни Сталина приказ фактически перестал действовать: букву Ё снова перестали печатать.

Во-вторых, введение обязательного написания Ё приведет к искажению смысла русских текстов XVIII–XIX веков – искажению произведений Державина, Пушкина, Лермонтова. Известно, что академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы Ё очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века. Он говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с Ё или с Е». Н. А. Еськова пишет: «Введя “обязательное” ё как общее правило, мы не убережем тексты наших классиков от варварской модернизации». Подробнее об этой проблеме Вы можете прочитать в статье Н. А. Еськовой «И ещё раз о букве Ё».

Вот эти соображения и заставили составителей свода 1956 года отказаться от правила об обязательном употреблении Ё. По этим же причинам нецелесообразно принимать подобное правило и сейчас. Да, в русском алфавите 33 буквы, и никто не собирается прогонять, «убивать» букву Ё. Просто ее употребление ограниченно – такова уникальность этой буквы.

Дочка учится в 3 классе. В домашней работе в слове “надежда” выделили корень “надежд”. Учитель исправила на “на”-приставка, “де”-корень, “жд”-суффикс. Неужели это так? И как в таком случае подбирать однокоренные слова?
Спасибо. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

В современном русском языке в слове надежда приставка уже не выделяется. «Морфемно-орфографический словарь» А. Н. Тихонова предлагает такой вариант разбора: надежд-а. Исторически – да, это слово образовано от nadeti ‘положить, поставить’ – префиксального производного от *deti > деть ‘класть, ставить’. Надежда буквально – ‘то, на что полагаются’. Но это, подчеркиваем, исторический состав слова; при синхронном (современном) морфемном анализе выделение приставки на- и суффикса -жд- нецелесообразно .

как правильно пишется слово: не целесообразно или нецелесообразно ?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты, решение следует принять исходя из контекста.

Корректна ли пунктуация в предложении:”Ввиду нецелесообразно сти прекратить работы по дальнейшему согласованию проекта.” Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день, как правильно: не целесообразно экономически, или нецелесообразно экономически? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Раздельное написание корректно при противопоставлении, слитное — без него.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%BE

«Нецелесообразно» или «не целесообразно»: как правильно?

Грамотный человек всегда ценился высоко. С развитием компьютерных технологий этот критерий стал играть особую роль. Огромное количество людей общаются посредством интернета. Грамотная речь позволяет человеку проявить высокий уровень интеллекта, культуры и профессиональной подготовки. Именно сейчас важно уметь разбираться в тонкостях русского языка. А нюансов очень много. Тема наречий и прилагательных относится к одной из самых сложных. Сегодня разберемся с двумя представителями этих частей речи. А именно, как писать: «нецелесообразно» или «не целесообразно».

Слитно или раздельно?

Правописание этих длинных трудно произносимых слов подчиняется некоторым правилам. Их мы вспомним по ходу дела.

А пишутся они, как слитно, так и раздельно. Каждый способ правописания имеет объяснение.

Правило слитного написания «нецелесообразно»

Прежде всего, определимся с частью речи. Для этого не нужно даже составлять выражение с этими словами, как обычно делают. Мы можем определить часть речи двумя способами:

  1. Задать вопросы к словам. Если подходит «каково?», перед нами краткое прилагательное среднего рода в краткой форме. Вопрос «как?» говорит о том, что это наречие образа действия.
  2. Изменить слово по родам и числам. Мы знаем, что наречие – это неизменяемая часть речи. Краткие же прилагательные изменяются по числам и родам.

Рассмотрим случаи слитного написания обеих частей речи по порядку. Краткие прилагательные с «не» пишутся слитно, если:

  • не могут быть использованы без «не»;
  • не теряют утвердительного значения и заменяются близкими по смыслу словами;
  • имеют при себе пояснительные слова «слишком», «чрезвычайно», «настолько» и т.д.

Все сказанное относится и к наречиям. Следует только добавить один нюанс: слитно пишутся с «не» отрицательные наречия (некуда, негде).

Морфемный разбор слова «нецелесообразно»

Это наречие произошло от прилагательного «целесообразный». Слово неоднозначно по своему составу. Даже неискушенный в языках человек понимает, что в прилагательном присутствуют существительные «цель» и «образ». Значит, оно образовано еще способом словосложения. Разберемся с составом слова, как в качестве наречия, так и прилагательного.

Морфемный состав наречия «нецелесообразно»:

  • «не» − приставка;
  • «цел» − корень;
  • «е» − соединительная гласная;
  • «сообразн» − корень;
  • «о» − суффикс;
  • «нецелесообразно» − основание.

Состав краткого прилагательного имеет незначительные изменения:

  • «нецелесообразн» − основание;
  • «о» − окончание.

Суффикс в данном прилагательном отсутствует. Все остальные морфемы повторяют состав наречия.

Примеры предложений

  1. Командир считал, что нецелесообразно атаковать противника с этой позиции.
  2. Такая постановка вопроса нецелесообразна.
  3. Выходить на улицу в создавшейся ситуации крайне нецелесообразно.

Правило для раздельного написания «не целесообразно»

Для раздельного оформления слова на письме предусмотрено несколько случаев:

  • наличие союзов «а», «но»;
  • употребление пояснительных слов;
  • наличие местоимений и наречий с «ни».

Раздельное написание возможно и тогда, когда отрицание положительного смысла превалирует над утверждением отрицательного. Такой вывод можно сделать только исходя из контекста.

Примеры предложений

  1. Принимать решение о перемирии в такой момент не целесообразно, а преступно.
  2. Пускаться в дальнюю дорогу в такую слякоть вовсе не целесообразно.
  3. Никак не целесообразно останавливать завод в такое тяжелое время.

Синонимы слова «нецелесообразно»

Это слово имеет немало синонимов. Рассмотрим наиболее употребительные:

  • бессмысленно;
  • неразумно;
  • неоправданно;
  • нет смысла;
  • не стоит;
  • абсурдно;
  • безосновательно;
  • бесполезно;
  • бестолково;
  • глупо;
  • иррационально;
  • нежелательно;
  • необоснованно.

Некоторые из синонимов не могут служить полноценными аналогами слова и редко встречаются в речи.

Неправильное написание слов «нецелесообразно» и «не целесообразно»

Вот и разобрали мы самые распространенные случаи правописания «не» с этими словами. В каких ситуациях возможно неправильное написание?

Прежде всего, это раздельное и слитное написание «не» со словами. Не нужно забывать и о том, что в слове много безударных гласных, которые не пишутся так же, как читаются.

Заключение

По итогам сказанного выше хотелось бы дать несколько советов:

  • изучать правописание прилагательных и наречий вместе. У них очень много общего. Так можно убить двух зайцев сразу;
  • больше заниматься практикой;
  • эффективно использовать интернет.

Больше читайте наших классиков, и ваша грамотность повысится вместе с культурой и интеллектом.

Источник статьи: http://znanieinfo.ru/orfografiya/necelesoobrazno-ili-ne-celesoobrazno.html

Как правильно пишется слово «нецелесообразный»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: салажонок — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «нецелесообразный&raquo

Предложения со словом «нецелесообразный&raquo

  • Новые программы появляются так быстро, что я счёл нецелесообразным приводить в книге список поставщиков и программных продуктов, как это было сделано в первом издании.

Цитаты из русской классики со словом «нецелесообразный»

Сочетаемость слова «нецелесообразный&raquo

Значение слова «нецелесообразный&raquo

НЕЦЕЛЕСООБРА́ЗНЫЙ , –ая, –ое; –зен, –зна, –зно. Лишенный целесообразности. Нецелесообразная трата времени. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «нецелесообразный&raquo

НЕЦЕЛЕСООБРА́ЗНЫЙ , –ая, –ое; –зен, –зна, –зно. Лишенный целесообразности. Нецелесообразная трата времени.

Предложения со словом «нецелесообразный&raquo

Новые программы появляются так быстро, что я счёл нецелесообразным приводить в книге список поставщиков и программных продуктов, как это было сделано в первом издании.

Дальнейшее уничтожение следов было признано нецелесообразной тратой времени.

Следует иметь в виду, что для ремонта применение чистого гипса представляется нецелесообразным.

Синонимы к слову «нецелесообразный&raquo

Сочетаемость слова «нецелесообразный&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%B9

Как правильно пишется слово нецелесообразно? Слитно или раздельно?

Как правильно писать слово нецелесообразно – слитно или раздельно?

Не целесообразно, не целесообразным – как пишется?

Ответы ( 10 ):

Снова вопрос о правописании наречия на -о или краткой формы прилагательного среднего рода единственного числа.

Твое решение (каково?) нецелесообразно.

Ты поступил (как?) нецелесообразно.

Слитное или раздельное написание кратких прилагательных и наречий с суффиксом -о зависит от конкретного контекста: есть ли в нем противопоставление, слова отнюдь, вовсе, далеко или отрицательные местоимения или наречия.

Если всех этих условий нет в предложении, как в приведённых выше примерах, слово “нецелесообразно” пишется слитно.

Ты поступил отнюдь не целесообразно.

Ты поступил вовсе не целесообразно.

Ты поступил далеко не целесообразно.

Ты поступил не целесообразно, а ошибочно.

Никому не хочется поступать не целесообразно.

Слитное или раздельное написание НЕ с разными словами обычно зависит от того, какой частью речи являются эти слова. Написание слова нецелесообразно можно рассматривать в двух вариантах (в зависимости от контекста).

  • Нецелесообразно – это наречие (отвечает на вопрос как?, зависит от глагола): В данной ситуации принимать поспешные решения нецелесообразно.

В этом случае действует правило:

НЕ пишем слитно, если слово можно заменить синонимом (как в примере: принимать решения нецелесообразно (бессмысленно);

НЕ пишем раздельно, если есть противопоставление с союзом А: принимать это решение не целесообразно, а бессмысленно;

НЕ пишем раздельно, если присутствуют зависящие от наречия слова: далеко (не), отнюдь (не), вовсе (не), ничуть (не), нисколько (не). Например: А вот на следующей неделе заниматься заниматься уже прошедшими делами вовсе не целесообразно.

  • Нецелесообразно – это краткое прилагательное (отвечает на вопрос каково?, зависит от имени существительного или местоимения): Вот сейчас объяснение задачи перед тобой, оно нецелесообразно.

В этом случае действует ТО ЖЕ правило. С той только разницей, что это будет именно краткое прилагательное:

НЕ пишем слитно: это нецелесообразно (бессмысленно);

НЕ пишем раздельно: это не целесообразно, а бессмысленно;

НЕ пишем раздельно: это отнюдь не целесообразно.

Итак, алгоритм определения слитного – раздельного раздельного написания в этих двух случаях одинаков.

Правильное написание слова «нецелесообразно» зависит от контекста. Если есть противопоставление, отрицательные наречия и местоимения, а также такие слова, как вовсе, отнюдь, далеко, то писать его следует раздельно (такое решение вовсе не целесообразно; такое решение не целесообразно, а ошибочно).

Слитно пишется гораздо реже – когда выступает как отрицание; выражает противоположное понятие (тратить деньги на эту шубу нецелесообразно).

Слово “нецелеобразно” – наречие, “нецелеобразный” – прилагательное. Написание НЕ в этих словах подчиняется одному и тому же правилу. Если в предложении вы употребляете эти слова в значении “бессмысленно”, “бессмысленный”, то они пишутся слитно. Например: На данном предприятии сейчас нецелесообразно (бессмысленно) вводить какие-либо новшества. Считаю нецелесообразным (бессмысленным) использовать иные способы закупки, кроме оптовых.

Если в предложении есть противопоставление с союзом “А” или к словам с НЕ относятся слова: совсем, вовсе, отнюдь, никак и некоторые другие, – то НЕ пишется отдельно: Реконструировать завод не целесообразно, а дорого и тяжело. Это отнюдь не целесообразный выход из создавшегося положения.

Для того, чтобы ответить на этот вопрос, сперва определимся, какой частью речи является данное слово: правильно, это краткое прилагательное.

Вспоминаем правило, в каких случаях не с краткими прилагательными пишется слитно:

  • если служит не для отрицания, а для выражения другого, противоположного понятия: Тратить время на данную работу нецелесообразно (бессмысленно)
  • есть (или имеется в виду) противопоставление: Принятое Ваши решение не целесообразно, а глупо.
  • если при кратком прилагательном стоит пояснительное местоимение, которое начинается с ни: никому не целесообразно.
  • перед прилагательным стоит усилительное отрицание отнюдь не, вовсе не и т.п.

Слово “нецелесообразно” является короткой формой прилагательного среднего рода или наречием, оканчивающимся на -о.

Если нет противопоставления, то пишем слитно, тогда слово “нецелесообразно” отвечает на вопрос “как?”, “как именно?”, “какого?”.

В данном случае это нецелесообразно.

Это всегда было отнюдь не целесообразно (противопоставление).

В русском языке приемлемо, как написание слова “нецелесообразно”, так и “не целесообразно”.

Важно запомнить, что раздельное написание определяет противопоставление в предложении, в иных случаях используем слитное написание.

Поскольку “нецелесообразно” является наречием, оно подчиняется такому правилу:

Если вместо этого слова можно поставить синоним без приставки не-, то пишем слитно.

Если в тексте есть противопоставление либо оно подразумевается, то пишем отдельно.

Если при этом слове есть отрицательное наречие с ни- или слова далеко, вовсе, отнюдь и подобные им, то пишем отдельно.

Наречие “нецелесообразно” пишем слитно. Однако, если в предложении есть противоречие, слова вовсе, отнюдь, далеко, или же есть отрицательные местоимения/наречия – в таких случаях пишем “не целесообразно” раздельно.

Нецелесообразно красить лавочки зимой.

Отнюдь не целесообразно было ловить мышей собаке.

Слово нецелесообразно можно писать как слитно, так и раздельно. Все зависит от места этого слова в предложении. Обычно оно является наречием.

Это слово пишем раздельно, если в предложении есть противопоставление.

Источник статьи: http://linguistic.ru/question/kak-pravilno-pishetsya-slovo-necelesoobrazno-slitno-ili-razdelno-34737/

Как пишется нецелесообразный?

Как правильно пишется «нецелесообразный»

Чтобы узнать как пишется это слово, необходимо определить какой частью речи является это слово. Затем найти правило русского языка, которое определяет правописание. Давайте разбираться.

Правильно писать:
«НЕЦЕЛЕСООБРАЗНЫЙ»

Иные варианты написания слова «нецелесообразный»

Здесь мы приводим все формы слова, склонение по падежам (если это возможно с точки зрения правил русского), единственное и множественное число слова нецелесообразный

Нецелесообразный — прилагательное мужского рода единственного числа в именительном падеже

Нецелесообразный — прилагательное мужского рода единственного числа в винительном падеже

Ед. число Мн. число
Муж. род Жен. род Средний род
Им. норм. нецелесообразный нецелесообразная нецелесообразное нецелесообразные
прев.
Род. норм. нецелесообразного нецелесообразной нецелесообразного нецелесообразных
прев.
Дат. норм. нецелесообразному нецелесообразной нецелесообразному нецелесообразным
прев.
Винит.
одуш.
норм. нецелесообразного нецелесообразную нецелесообразное нецелесообразных
прев.
Винит.
неодуш.
норм. нецелесообразный нецелесообразную нецелесообразное нецелесообразные
прев.
Тв. норм. нецелесообразным нецелесообразной ,
нецелесообразною
нецелесообразным нецелесообразными
прев.
Пред. норм. нецелесообразном нецелесообразной нецелесообразном нецелесообразных
прев.
Кр. прил. нецелесообразен нецелесообразна нецелесообразно нецелесообразны
Сравнит. ст.

Примеры со словом «нецелесообразный»

Запуски одиночных кораблей были признаны нецелесообразными.

Распыление сил считалось нецелесообразным.

Источник статьи: http://pravopisanie.com/kak-pishetsya-necelesoobraznii/

Как правильно пишется нецелесообразно?

Как пишется слово?

Если вы хотите узнать, как правильно пишется какое-либо слово, необходимо узнать какой частью речи является это слово. Далее найти правило русского языка, которое определяет правописание. Давайте разбираться.

«нецелесообразно» — наречие. Наречение пишется слитно если: без «не» не употребляется, либо если оно может быть заменено синонимом без «не». В случае если есть противопоставление, то необходимо писать РАЗДЕЛЬНО.

Правильно писать:
«НЕЦЕЛЕСООБРАЗНО»

Другие варианты написания

В этом разделе мы приводим все формы слова, склонение по падежам (если это возможно с точки зрения правил русского), единственное и множественное число слова нецелесообразно

Ед. число Мн. число
Муж. род Жен. род Средний род
Им. норм. нецелесообразный нецелесообразная нецелесообразное нецелесообразные
прев.
Род. норм. нецелесообразного нецелесообразной нецелесообразного нецелесообразных
прев.
Дат. норм. нецелесообразному нецелесообразной нецелесообразному нецелесообразным
прев.
Винит.
одуш.
норм. нецелесообразного нецелесообразную нецелесообразное нецелесообразных
прев.
Винит.
неодуш.
норм. нецелесообразный нецелесообразную нецелесообразное нецелесообразные
прев.
Тв. норм. нецелесообразным нецелесообразной ,
нецелесообразною
нецелесообразным нецелесообразными
прев.
Пред. норм. нецелесообразном нецелесообразной нецелесообразном нецелесообразных
прев.
Кр. прил. нецелесообразен нецелесообразна нецелесообразно нецелесообразны
Сравнит. ст.

«НЕЦЕЛЕСООБРАЗНО» в контексте

– Менять командующего в данный момент нецелесообразно.

Поэтому их взаимное сочетание весьма нецелесообразно.

Но более 2–3 мудр ежедневно выполнять нецелесообразно.

С точки зрения эстетики помещения это крайне нецелесообразно.

Источник статьи: http://pravopisanie.com/kak-pishetsya-necelesoobrazno/

Поиск ответа

Вопрос № 302120

Как пишется “участие не целесообразно” или “участие нецелесо образно”?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта. Если нет подчеркнутого отрицания или противопоставления, следует писать слитно.

Добрый день, не могли бы Вы прояснить, возможно ли писать Eco-режим, и почему. Заранее большое спасибо, Полина Акопян

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов эко- давно освоена русским языком, и писать ее на английском нецелесо образно. Верно: экорежим.

Здравствуйте. Пишет модератор игры “Эрудит” (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой “категория китайской философии” – ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ. Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) – ДУХ, ДАО – ПУТЬ, ХУНТУНЬ – ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе – возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов

Ответ справочной службы русского языка

Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесо образно. Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.

Здравствуйте! В шахматном мире известен шахматный дебют, который в авторитетных специализированных шахматных источниках называется “Защита Каро — Канн” (или даже “Защита Каро-Канн”). Но дело в том, что шахматисты, в честь которых дебют был назван, — мужчины, и фамилия Канн склоняется. Как следует поступить при именовании статьи в энциклопедии — точно передать написание по шахматным источникам (очевидно нарушающее правила русского языка, но как традиционное, исторически сложившееся) или изменить его на “Защиту Каро — Канна”? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы. Грамматически и орфографически правильным будет название защита Каро – Канна (ср.: защита Алехина, защита Боголюбова, закон Бойля – Мариотта). Однако название с фамилией в им. падеже настолько устоялось в профессиональной среде, что менять его сейчас кажется нецелесо образным.

Есть Словарь русского языка С.И.Ожегова под ред. Н.Ю.Шведовой и есть этот же Словарь под ред. Л.И.Скворцова. Словарная база этих словарей разная. Отличаются и словарные статьи. Какая из этих редакций Словаря считается более авторитетной? Вопрос не праздный: речь идет о том, на какой из этих словарей лучше ссылаться в работе.

Ответ справочной службы русского языка

Чтобы максимально полно и корректно ответить на Ваш вопрос, надо обратиться к истории словаря. Первое издание однотомного «Словаря русского языка», прославившего имя Сергея Ивановича Ожегова, вышло в свет в 1949 году (под редакцией академика С. П. Обнорского). С. И. Ожегов до конца жизни работал над словарем, совершенствуя его структуру и состав. 2-е и 4-е издания словаря (1952 и 1960) были исправленными и дополненными, они существенно отличались от первого издания (3-е, 5-е, 6-е, 7-е и 8-е издания были стереотипными). Ожегов стремился к тому, чтобы словарь был актуальным, живым, отражал изменения, которые происходят в русском языке.

Весной 1964 года С. И. Ожегов направил письмо в издательство «Советская энциклопедия», в котором сообщил, что находит нецелесо образным дальнейшее издание словаря стереотипным способом: «Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». К сожалению, подготовить к печати новое издание ученый не успел: он ушел из жизни в конце 1964 года. После смерти С. И. Ожегова работа над его знаменитым словарем была продолжена – в том направлении, которое было определено Сергеем Ивановичем. Эту работу возглавила Наталья Юльевна Шведова (1916–2009), которая в 1952 году осуществляла лексикологическую редакцию второго издания словаря. В 1972 году было опубликовано 9-е издание словаря, переработанное, дополненное и отредактированное Н. Ю. Шведовой.

Работу по совершенствованию словаря С. И. Ожегова Наталья Юльевна Шведова продолжила и после выхода в свет 9-го издания. От издания к изданию она вносила в этот однотомный словарь всё новые и новые массивы слов, значений, фразеологизмов, грамматических сведений, отражающих живые процессы в русском языке. Благодаря этому словарь С. И. Ожегова оставался живым и актуальным. В 1990 году (в год 90-летия со дня рождения Сергея Ивановича) Академия наук СССР присудила «Словарю русского языка» С. И. Ожегова премию им. А. С. Пушкина. С 1992 года словарь выходил под двумя фамилиями: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Конечно, этот словарь уже сильно отличался от последнего прижизненного издания: ведь прошло несколько десятилетий, русский язык изменился, словарь отражал эти изменения. Но в то же время словарь основывался на научных идеях и принципах, заложенных С. И. Ожеговым, поэтому на его обложке и были две фамилии, это было решение Российской академии наук.

К сожалению, после этого возник конфликт из-за авторских прав, который перерос в долгое судебное разбирательство. По инициативе наследников С. И. Ожегова было выпущено «альтернативное» издание словаря Ожегова, которое вышло под редакцией Льва Ивановича Скворцова. Это издание в большей степени соответствует последнему прижизненному изданию словаря Ожегова, в него внесены лишь минимальные правки.

Таким образом, если Вам нужен словарь, отражающий современное состояние русского языка, то рекомендуем обращаться к «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (мы пользуемся этим изданием, отвечая на ваши вопросы). Издание, вышедшее под редакцией Л. И. Скворцова, позволяет примерно представить, как выглядел словарь при жизни С. И. Ожегова.

Из ответа на вопрос 251968 следует, что выбор “недосмотреть” vs “не досмотреть” зависит от контекста, но если взять словарь Ушакова, глагол “досмотреть” и читаем значение 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/794570.

Старуха не досмотрела (или недосмотрела) за ребенком, и он ушибся.
Я не досмотрел (или недосмотрел), и в вычислениях оказались ошибки.

Можно ли утверждать, что оба варианта допустимы, контекст не важен, хотя более употребительной в настоящий момент всё же считается слитное написание?

Можно ли также утверждать, что безопаснее всегда придерживаться раздельного написания “не досмотреть”, поскольку “Меня не досмотрели в аэропорту” явно надо писать раздельно, а “Старуха не досмотрела за ребенком” – допустимый вариант по словарю Ушакова?

Ответ справочной службы русского языка

Глагол недосмотреть в значении ‘наблюдая, не заметить всего, не уберечь’ пишется слитно. Правильно: старуха недосмотрела за ребенком.

Обратите внимание: «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова был издан в 1935–1940, а действующие правила правописания были утверждены в 1956 году. Поэтому по словарю Ушакова проверять орфографию нецелесо образно.

Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста в слове нецелесо образно какой частью слова является “не”?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Проверьте правильность написания предложения:
“Считаю нецелесо образным обращение в суд.”

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Словари рекомендуют писать “Интернет” с большой буквы, но ведь у слова “интернет” есть два значения.
– “Интернет” как глобальная сеть – ежу понятно, что надо писать с большой буквы, это имя собственное.
– “Интернет” как “доступ в Интернет” (например, “у меня дома хороший интернет”, “мобильный интернет”) – почему его-то нужно с большой буквы писать? Этому есть какое-то логичное обоснование, или о втором значении просто не подумали?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо, интересное рассуждение. Написание слова при метонимическом переносе значения менять нецелесо образно; изменение написания слишком затруднило бы пишущих.

Благодарю вас за ответ, который вместе с моим вопрос я привожу ниже. К сожалению, я не могу вот так же формально ответить детям. Если в русском алфавите 33 буквы, то почему не используется буква “ё”. Кто создавал пресловутые “правила”? Чем он руководствовался, и когда были эти “правила” созданы? Верны ли они? Печально сознавать, что и здесь, на грамота.ру, люди сталкиваются с совершенно необдуманными вещами, которые уже приобрели вид разрушительных для русского языка стереотипов. Внедрение же их в письменную речь Служба русского языка (и это следует признать) объяснить не может. Пагубное воздействие на восприятие грамотности людьми ещё с младых лет этой службой никак не объясняется. Может, пора пересмотреть эти “правила” в лучшую сторону. Стоит только указать, что написание буквы “ё” является обязательным. Вот и вся доработка этих правил. Как вы на это смотрите?

Я повторяю, к сожалению, вопрос, который постоянно игнорируется вашим бюро. Почему здесь, на грамота.ру, не используется буква “ё”. Я не знаю, как это объяснить, детям, которые читают ваш сайт и задают мне этот вопрос. По-моему, это существенная недоработка сайта, заставляющая сомневаться в его качестве, а это плохо.
Столбняк

Ответ справочной службы русского языка

Употребление буквы Ё в современном русском письме, в соответствии с «Правилами русской орфографии и пунктуации», факультативно (необязательно). Мы следуем правилам.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, следует признать, что вокруг буквы Ё в последнее время сложилась нездоровая (если называть вещи своими именами – истеричная) атмосфера. Ее пытаются «спасать», организуют разного рода движения в ее защиту, ставят ей памятники и т. п. Написание Е вместо Ё многими воспринимается как тягчайшее преступление против языка. Примером такого восприятия служит и Ваш вопрос, в котором встречаются слова «пагубное», «разрушительных», «необдуманное» и т. п.

В этой обстановке практически не слышны голоса лингвистов, не устающих повторять, что факультативность употребления буквы Ё находится в точном соответствии с правилами русского правописания, конкретно – с «Правилами русской орфографии и пунктуации». Этот свод был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и официально действует до сих пор. Согласно правилам, буква ё пишется в следующих случаях: 1) когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем ; всё в отличие от все ; 2) когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма и 3) в cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. К этому следует добавить, что в последнее время букву Ё рекомендуется употреблять в именах собственных (личных именах и географических названиях). В остальных случаях употребление буквы Ё факультативно.

Вы пишете: «Стоит только указать, что написание буквы “ё” является обязательным. Вот и вся доработка этих правил». Действительно, на первый взгляд, еще составители свода 1956 года могли бы указать, что букву Ё следует писать всегда и везде – это бы сняло все вопросы. Но полвека назад лингвисты так не сделали, и на это у них были все основания. Во-первых, сама буква Ё в сознании носителей языка воспринимается как необязательная – это «медицинский факт». Вот красноречивое доказательство: однажды была сделана попытка закрепить обязательность употребления буквы Ё, причем сделана она была Сталиным в 1942 году. Рассказывают, что это случилось после того, как Сталину принесли на подпись постановление, где рядом стояли две фамилии военачальников: Огнёв (написанная без буквы Ё) и Огнев. Возникла путаница – результат не заставил себя долго ждать. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения В. П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё». Все советские газеты начали выходить с буквой Ё, были напечатаны орфографические словари с Ё. И даже несмотря на это, уже через несколько лет, еще при жизни Сталина приказ фактически перестал действовать: букву Ё снова перестали печатать.

Во-вторых, введение обязательного написания Ё приведет к искажению смысла русских текстов XVIII–XIX веков – искажению произведений Державина, Пушкина, Лермонтова. Известно, что академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы Ё очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века. Он говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с Ё или с Е». Н. А. Еськова пишет: «Введя “обязательное” ё как общее правило, мы не убережем тексты наших классиков от варварской модернизации». Подробнее об этой проблеме Вы можете прочитать в статье Н. А. Еськовой «И ещё раз о букве Ё».

Вот эти соображения и заставили составителей свода 1956 года отказаться от правила об обязательном употреблении Ё. По этим же причинам нецелесо образно принимать подобное правило и сейчас. Да, в русском алфавите 33 буквы, и никто не собирается прогонять, «убивать» букву Ё. Просто ее употребление ограниченно – такова уникальность этой буквы.

Дочка учится в 3 классе. В домашней работе в слове “надежда” выделили корень “надежд”. Учитель исправила на “на”-приставка, “де”-корень, “жд”-суффикс. Неужели это так? И как в таком случае подбирать однокоренные слова?
Спасибо. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

В современном русском языке в слове надежда приставка уже не выделяется. «Морфемно-орфографический словарь» А. Н. Тихонова предлагает такой вариант разбора: надежд-а. Исторически – да, это слово образовано от nadeti ‘положить, поставить’ – префиксального производного от *deti > деть ‘класть, ставить’. Надежда буквально – ‘то, на что полагаются’. Но это, подчеркиваем, исторический состав слова; при синхронном (современном) морфемном анализе выделение приставки на- и суффикса -жд- нецелесо образно.

Здравствуйте, уважаемый коллектив портала “грамота.ру”.

Скажите, пожалуйста, как правильно пишется в русском языке английское слово “realtor”? На портале “грамота.ру” приведены два варианта написания этого слова – “риэлтер” и “риелтор”. На мой взгляд, наиболее логичным является следующий способ написания этого слова – “риэлтор”. Но предлагаемый мной вариант отсутствует на портале “грамота.ру”. Кроме того, считаю нецелесо образным поддерживать различные варианты написания этого слова в русском языке. Поясните, пожалуйста, ситуацию с написанием этого слова.

С уважением,
Артур Бикбаев.

Ответ справочной службы русского языка

Правописание слов проверяется в орфографическом словаре. Самый авторитетный на сегодняшний день орфографический словарь русского языка – «Русский орфографический словарь РАН» под ред. В. В. Лопатина – фиксирует только один вариант написания: риелтор .

Здравствуйте! Как пишется не в предожении – участие департамента считаем не целесообразным. раздельно или слитно?

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать слитно: считаем нецелесо образным .

Здравствуйте!
Скажите пожалуйста как правильно писать “ремонт не целесообразен” или “ремонт нецелесо образен”

Ответ справочной службы русского языка

как правильно пишется слово: не целесообразно или нецелесо образно?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты, решение следует принять исходя из контекста.

Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE

Как правильно пишется слово «нецелесообразно»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: халиф — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «нецелесообразно&raquo

Предложения со словом «нецелесообразно&raquo

  • К косвенным, или общепроизводственным, затратам относятся те затраты, которые либо нельзя, либо экономически нецелесообразно отнести на конкретный вид продукции.

Цитаты из русской классики со словом «нецелесообразно»

  • Оказалось, что это был тот же самый Балмашевский, но… возмутивший всех циркуляр он принялся применять не токмо за страх, но и за совесть: призывал детей, опрашивал, записывал «число комнат и прислуги». Дети уходили испуганные, со слезами и недобрыми предчувствиями, а за ними исполнительный директор стал призывать беднейших родителей и на точном основании циркуляра убеждал их, что воспитывать детей в гимназиях им трудно и нецелесообразно . По городу ходила его выразительная фраза:

Значение слова «нецелесообразно&raquo

НЕЦЕЛЕСООБРА́ЗНО . Нареч. к нецелесообразный. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «нецелесообразно&raquo

Предложения со словом «нецелесообразно&raquo

К косвенным, или общепроизводственным, затратам относятся те затраты, которые либо нельзя, либо экономически нецелесообразно отнести на конкретный вид продукции.

Если вы берёте сумку, чтобы просто добраться из дома на работу и обратно, то носить в ней лишние вещи просто нецелесообразно.

Если потенциальный клиент не соответствует установленным компанией критериям, тратить на него время нецелесообразно.

Синонимы к слову «нецелесообразно&raquo

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%BE

Поиск ответа

Вопрос № 302120

Как пишется “участие не целесообразно” или “участие нецелесо образно”?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта. Если нет подчеркнутого отрицания или противопоставления, следует писать слитно.

Добрый день, не могли бы Вы прояснить, возможно ли писать Eco-режим, и почему. Заранее большое спасибо, Полина Акопян

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов эко- давно освоена русским языком, и писать ее на английском нецелесо образно. Верно: экорежим.

Здравствуйте. Пишет модератор игры “Эрудит” (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой “категория китайской философии” – ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ. Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) – ДУХ, ДАО – ПУТЬ, ХУНТУНЬ – ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе – возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов

Ответ справочной службы русского языка

Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесо образно. Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.

Здравствуйте! В шахматном мире известен шахматный дебют, который в авторитетных специализированных шахматных источниках называется “Защита Каро — Канн” (или даже “Защита Каро-Канн”). Но дело в том, что шахматисты, в честь которых дебют был назван, — мужчины, и фамилия Канн склоняется. Как следует поступить при именовании статьи в энциклопедии — точно передать написание по шахматным источникам (очевидно нарушающее правила русского языка, но как традиционное, исторически сложившееся) или изменить его на “Защиту Каро — Канна”? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы. Грамматически и орфографически правильным будет название защита Каро – Канна (ср.: защита Алехина, защита Боголюбова, закон Бойля – Мариотта). Однако название с фамилией в им. падеже настолько устоялось в профессиональной среде, что менять его сейчас кажется нецелесо образным.

Есть Словарь русского языка С.И.Ожегова под ред. Н.Ю.Шведовой и есть этот же Словарь под ред. Л.И.Скворцова. Словарная база этих словарей разная. Отличаются и словарные статьи. Какая из этих редакций Словаря считается более авторитетной? Вопрос не праздный: речь идет о том, на какой из этих словарей лучше ссылаться в работе.

Ответ справочной службы русского языка

Чтобы максимально полно и корректно ответить на Ваш вопрос, надо обратиться к истории словаря. Первое издание однотомного «Словаря русского языка», прославившего имя Сергея Ивановича Ожегова, вышло в свет в 1949 году (под редакцией академика С. П. Обнорского). С. И. Ожегов до конца жизни работал над словарем, совершенствуя его структуру и состав. 2-е и 4-е издания словаря (1952 и 1960) были исправленными и дополненными, они существенно отличались от первого издания (3-е, 5-е, 6-е, 7-е и 8-е издания были стереотипными). Ожегов стремился к тому, чтобы словарь был актуальным, живым, отражал изменения, которые происходят в русском языке.

Весной 1964 года С. И. Ожегов направил письмо в издательство «Советская энциклопедия», в котором сообщил, что находит нецелесо образным дальнейшее издание словаря стереотипным способом: «Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». К сожалению, подготовить к печати новое издание ученый не успел: он ушел из жизни в конце 1964 года. После смерти С. И. Ожегова работа над его знаменитым словарем была продолжена – в том направлении, которое было определено Сергеем Ивановичем. Эту работу возглавила Наталья Юльевна Шведова (1916–2009), которая в 1952 году осуществляла лексикологическую редакцию второго издания словаря. В 1972 году было опубликовано 9-е издание словаря, переработанное, дополненное и отредактированное Н. Ю. Шведовой.

Работу по совершенствованию словаря С. И. Ожегова Наталья Юльевна Шведова продолжила и после выхода в свет 9-го издания. От издания к изданию она вносила в этот однотомный словарь всё новые и новые массивы слов, значений, фразеологизмов, грамматических сведений, отражающих живые процессы в русском языке. Благодаря этому словарь С. И. Ожегова оставался живым и актуальным. В 1990 году (в год 90-летия со дня рождения Сергея Ивановича) Академия наук СССР присудила «Словарю русского языка» С. И. Ожегова премию им. А. С. Пушкина. С 1992 года словарь выходил под двумя фамилиями: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Конечно, этот словарь уже сильно отличался от последнего прижизненного издания: ведь прошло несколько десятилетий, русский язык изменился, словарь отражал эти изменения. Но в то же время словарь основывался на научных идеях и принципах, заложенных С. И. Ожеговым, поэтому на его обложке и были две фамилии, это было решение Российской академии наук.

К сожалению, после этого возник конфликт из-за авторских прав, который перерос в долгое судебное разбирательство. По инициативе наследников С. И. Ожегова было выпущено «альтернативное» издание словаря Ожегова, которое вышло под редакцией Льва Ивановича Скворцова. Это издание в большей степени соответствует последнему прижизненному изданию словаря Ожегова, в него внесены лишь минимальные правки.

Таким образом, если Вам нужен словарь, отражающий современное состояние русского языка, то рекомендуем обращаться к «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (мы пользуемся этим изданием, отвечая на ваши вопросы). Издание, вышедшее под редакцией Л. И. Скворцова, позволяет примерно представить, как выглядел словарь при жизни С. И. Ожегова.

Из ответа на вопрос 251968 следует, что выбор “недосмотреть” vs “не досмотреть” зависит от контекста, но если взять словарь Ушакова, глагол “досмотреть” и читаем значение 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/794570.

Старуха не досмотрела (или недосмотрела) за ребенком, и он ушибся.
Я не досмотрел (или недосмотрел), и в вычислениях оказались ошибки.

Можно ли утверждать, что оба варианта допустимы, контекст не важен, хотя более употребительной в настоящий момент всё же считается слитное написание?

Можно ли также утверждать, что безопаснее всегда придерживаться раздельного написания “не досмотреть”, поскольку “Меня не досмотрели в аэропорту” явно надо писать раздельно, а “Старуха не досмотрела за ребенком” – допустимый вариант по словарю Ушакова?

Ответ справочной службы русского языка

Глагол недосмотреть в значении ‘наблюдая, не заметить всего, не уберечь’ пишется слитно. Правильно: старуха недосмотрела за ребенком.

Обратите внимание: «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова был издан в 1935–1940, а действующие правила правописания были утверждены в 1956 году. Поэтому по словарю Ушакова проверять орфографию нецелесо образно.

Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста в слове нецелесо образно какой частью слова является “не”?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Проверьте правильность написания предложения:
“Считаю нецелесо образным обращение в суд.”

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Словари рекомендуют писать “Интернет” с большой буквы, но ведь у слова “интернет” есть два значения.
– “Интернет” как глобальная сеть – ежу понятно, что надо писать с большой буквы, это имя собственное.
– “Интернет” как “доступ в Интернет” (например, “у меня дома хороший интернет”, “мобильный интернет”) – почему его-то нужно с большой буквы писать? Этому есть какое-то логичное обоснование, или о втором значении просто не подумали?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо, интересное рассуждение. Написание слова при метонимическом переносе значения менять нецелесо образно; изменение написания слишком затруднило бы пишущих.

Благодарю вас за ответ, который вместе с моим вопрос я привожу ниже. К сожалению, я не могу вот так же формально ответить детям. Если в русском алфавите 33 буквы, то почему не используется буква “ё”. Кто создавал пресловутые “правила”? Чем он руководствовался, и когда были эти “правила” созданы? Верны ли они? Печально сознавать, что и здесь, на грамота.ру, люди сталкиваются с совершенно необдуманными вещами, которые уже приобрели вид разрушительных для русского языка стереотипов. Внедрение же их в письменную речь Служба русского языка (и это следует признать) объяснить не может. Пагубное воздействие на восприятие грамотности людьми ещё с младых лет этой службой никак не объясняется. Может, пора пересмотреть эти “правила” в лучшую сторону. Стоит только указать, что написание буквы “ё” является обязательным. Вот и вся доработка этих правил. Как вы на это смотрите?

Я повторяю, к сожалению, вопрос, который постоянно игнорируется вашим бюро. Почему здесь, на грамота.ру, не используется буква “ё”. Я не знаю, как это объяснить, детям, которые читают ваш сайт и задают мне этот вопрос. По-моему, это существенная недоработка сайта, заставляющая сомневаться в его качестве, а это плохо.
Столбняк

Ответ справочной службы русского языка

Употребление буквы Ё в современном русском письме, в соответствии с «Правилами русской орфографии и пунктуации», факультативно (необязательно). Мы следуем правилам.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, следует признать, что вокруг буквы Ё в последнее время сложилась нездоровая (если называть вещи своими именами – истеричная) атмосфера. Ее пытаются «спасать», организуют разного рода движения в ее защиту, ставят ей памятники и т. п. Написание Е вместо Ё многими воспринимается как тягчайшее преступление против языка. Примером такого восприятия служит и Ваш вопрос, в котором встречаются слова «пагубное», «разрушительных», «необдуманное» и т. п.

В этой обстановке практически не слышны голоса лингвистов, не устающих повторять, что факультативность употребления буквы Ё находится в точном соответствии с правилами русского правописания, конкретно – с «Правилами русской орфографии и пунктуации». Этот свод был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и официально действует до сих пор. Согласно правилам, буква ё пишется в следующих случаях: 1) когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем ; всё в отличие от все ; 2) когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма и 3) в cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. К этому следует добавить, что в последнее время букву Ё рекомендуется употреблять в именах собственных (личных именах и географических названиях). В остальных случаях употребление буквы Ё факультативно.

Вы пишете: «Стоит только указать, что написание буквы “ё” является обязательным. Вот и вся доработка этих правил». Действительно, на первый взгляд, еще составители свода 1956 года могли бы указать, что букву Ё следует писать всегда и везде – это бы сняло все вопросы. Но полвека назад лингвисты так не сделали, и на это у них были все основания. Во-первых, сама буква Ё в сознании носителей языка воспринимается как необязательная – это «медицинский факт». Вот красноречивое доказательство: однажды была сделана попытка закрепить обязательность употребления буквы Ё, причем сделана она была Сталиным в 1942 году. Рассказывают, что это случилось после того, как Сталину принесли на подпись постановление, где рядом стояли две фамилии военачальников: Огнёв (написанная без буквы Ё) и Огнев. Возникла путаница – результат не заставил себя долго ждать. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения В. П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё». Все советские газеты начали выходить с буквой Ё, были напечатаны орфографические словари с Ё. И даже несмотря на это, уже через несколько лет, еще при жизни Сталина приказ фактически перестал действовать: букву Ё снова перестали печатать.

Во-вторых, введение обязательного написания Ё приведет к искажению смысла русских текстов XVIII–XIX веков – искажению произведений Державина, Пушкина, Лермонтова. Известно, что академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы Ё очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века. Он говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с Ё или с Е». Н. А. Еськова пишет: «Введя “обязательное” ё как общее правило, мы не убережем тексты наших классиков от варварской модернизации». Подробнее об этой проблеме Вы можете прочитать в статье Н. А. Еськовой «И ещё раз о букве Ё».

Вот эти соображения и заставили составителей свода 1956 года отказаться от правила об обязательном употреблении Ё. По этим же причинам нецелесо образно принимать подобное правило и сейчас. Да, в русском алфавите 33 буквы, и никто не собирается прогонять, «убивать» букву Ё. Просто ее употребление ограниченно – такова уникальность этой буквы.

Дочка учится в 3 классе. В домашней работе в слове “надежда” выделили корень “надежд”. Учитель исправила на “на”-приставка, “де”-корень, “жд”-суффикс. Неужели это так? И как в таком случае подбирать однокоренные слова?
Спасибо. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

В современном русском языке в слове надежда приставка уже не выделяется. «Морфемно-орфографический словарь» А. Н. Тихонова предлагает такой вариант разбора: надежд-а. Исторически – да, это слово образовано от nadeti ‘положить, поставить’ – префиксального производного от *deti > деть ‘класть, ставить’. Надежда буквально – ‘то, на что полагаются’. Но это, подчеркиваем, исторический состав слова; при синхронном (современном) морфемном анализе выделение приставки на- и суффикса -жд- нецелесо образно.

Здравствуйте, уважаемый коллектив портала “грамота.ру”.

Скажите, пожалуйста, как правильно пишется в русском языке английское слово “realtor”? На портале “грамота.ру” приведены два варианта написания этого слова – “риэлтер” и “риелтор”. На мой взгляд, наиболее логичным является следующий способ написания этого слова – “риэлтор”. Но предлагаемый мной вариант отсутствует на портале “грамота.ру”. Кроме того, считаю нецелесо образным поддерживать различные варианты написания этого слова в русском языке. Поясните, пожалуйста, ситуацию с написанием этого слова.

С уважением,
Артур Бикбаев.

Ответ справочной службы русского языка

Правописание слов проверяется в орфографическом словаре. Самый авторитетный на сегодняшний день орфографический словарь русского языка – «Русский орфографический словарь РАН» под ред. В. В. Лопатина – фиксирует только один вариант написания: риелтор .

Здравствуйте! Как пишется не в предожении – участие департамента считаем не целесообразным. раздельно или слитно?

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать слитно: считаем нецелесо образным .

Здравствуйте!
Скажите пожалуйста как правильно писать “ремонт не целесообразен” или “ремонт нецелесо образен”

Ответ справочной службы русского языка

как правильно пишется слово: не целесообразно или нецелесо образно?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты, решение следует принять исходя из контекста.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE

Понравилась статья? Поделить с друзьями: