Счастливого пути на ингушском языке как пишется

Счастливого пути на ингушском языке как пишется

ПОНЯТИЕ «РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ» В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

THE CONCEPT OF «SPEECH ETIQUETTE» IN THE INGUSH LANGUAGE

В данной статье рассматривается понятие «речевой этикет», а также исследуются формулы речевого этикета в ингушском языке. Проблема исследования речевого этикета в ингушском языке мало изучена и недостаточно представлена в современной лингвистике.

формулы речевого этикета, речевой этикет, ингушский язык.

The article deals with the concept of speech etiquette and also explores this formula of speech etiquette in the Ingush language. The problem of studying speech etiquette in the Ingush language is little studied and is represented in modern linguistics.

formulas of speech etiquette, speech etiquette, Ingush language.

Данная проблема была предметом исследования многих отечественных лингвистов: Н.И. Формановской (1989), Т.В. Лариной (2003). Непосредственно в ингушском языке данной проблемой занимался С.У. Патиев (1998).

Лексика каждого языка включает в себя такие выражения, которые используются людьми как общеупотребительные формулы приветствия, прощания, благодарности и т.д. В отечественной лингвистике эти языковые элементы называются устойчивыми словосочетаниями, формулами речевого этикета. Речевой этикет – это «система устойчивых формул общения, выработанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке» [2, с. 308]. В процессе речевой деятельности важную роль играет этикет речевого поведения, т.е. вербальные формы выражения вежливости к собеседнику, в зависимости от речевой ситуации, культурного уровня, возраста, пола, степени родства и взаимоотношений участников речевого акта.

Речевой этикет является специфическим элементом культуры этноса, его фоновых знаний, важной частью культурного поведения и общения. «Весь речевой этикет – это средство выражения эмоционально значимого отношения» [5, с.1]. Правила речевого поведения человека в социуме регулируются речевым этикетом. Соблюдение речевого этикета является важным требованием делового и личностного общения, который имеет прочные, стереотипные формулы в обращении, приглашении, в изложении просьбы, в выражении благодарности, извинения, пожелания. Формулы речевого этикета в ингушском языке по сравнению с формулами других языков отличаются многочисленностью и ситуационным разнообразием. «Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин» [7, с.2].

Формы приветствия в ингушском речевом этикете

Приветствие является неотъемлемой частью речевого этикета у всех народов во все времена. Согласно обычаям, приветствие является свидетельством добрых намерений собеседников. Приветствие выражается как вербально, так и невербально: мимика, жесты, движения.

Устоявшимися формами приветствия в ингушском языке являются доброе утро «1уйре дика хийла», добрый день «ди дика хийла», добрый вечер «сайре дика хийла», а ответ дается в зависимости от пола приветствующего: живи долго «дукха вахалва» (мужчине), живи долго «дукха яхийла» (женщине), живите долго «дукха дахалда» (нескольким) или пусть Бог полюбит тебя/вас «Далла везийла хьо/езийла хьо/дезалда шо». Обычно они используются в отношениях начальник-подчиненный, учитель-ученик, старший-младший. Например: Йоккхача сагага 1уйре дика йийцар Ц1окъар [6, с.369]; Аьлаборза сайре дика йийцар [Там же, с.204]. Широко используется среди мужчин, духовенства и молодежи, заимствованная из арабского языка, форма приветствия Ас-салам 1алайкум «мир вам» и «мир с вами» и ответом на него служит традиционная форма Ва-1алайкум салам «и вам мир». Например: – Ассалам 1алайкум, 1абдул-Рашид [3, с.125].

Знакомые, товарищи при встрече на работе, на улице могут здороваться следующими формами, которые требуют определенного ответа: что нового? «керда хIама дий цига?», как дела «миштад хьа г1улакхаш?» где ты был «мича хиннав хьо?», тебя давно не видно «дукха ха май йий хьо б1арг ца гу», как самочувствие «магар миштад?», а ответами на них являются следующие формы все хорошо «шедар дика да», ничего нового «керда х1ама дац».

Также распространена форма приветствия добро пожаловать «марш воаг1алва хьо» по отношении к человеку, которого встречают из поездки, а также в обращении к гостям. Например: Марша воаг1алва, Сирг1илг, – аьлар Хьабе меллашха [3, с.290].

Формы прощания в ингушском речевом этикете

К формальным формам прощания в ингушском языке относятся: счастливо оставаться «1адика хийла», спокойной ночи «бийса даькъала хийла». Данные формы обязательно употребляет тот, кто уходит. Счастливого пути «дикача наькъа т1а хийла» говорит тот, кто остается. Например: Сала1а, бийса даькъала хийла хьа! [6, с.92]; Боккхийча нахага 1адика йийца, Нувсайца чуваха ваьлар Лом [Там же, с.92]; Дикача наькъа т1а хилда шо, – аьнна, д1ачуяхар ц1ен-нана [6, с.94]. В менее формальной обстановке употребляются следующие формы прощания: увидимся «б1аргагургда вай», не пропадай «вайна д1амавалалахь», я буду скучать по вам (тебе) «аз сагот дергда шоана/хьона», а также форма передай привет вашей семье «Салам-Моаршал д1алелахь», ответом будет и вам привет «Салам-Моаршал хилда шоана а».

Широко распространенным среди друзей, родителей и детей являются такие формы прощания как всё, я ушел «со вахар», всё, я убегаю «со вадар т1акха». Например: Со вахар х1аьта! – тоссавелар Сирг1илг, виц а венна. [3, с.681]. Если человек куда-то уезжает, ему говорят следующее: пусть хранит тебя Аллах! «Аллах1о воча х1амах лораволва хьо!», дай Аллах, еще свидеться! «Аллах1о аьннадале б1аргагургда вай!», береги себя «лоралелахь». Например, – Лоралелахь, – меллашха йистхилар Зано. [1, с.179].

Формы выражения благодарности и просьбы в ингушском речевом этикете

Для выражения благодарности в ингушском языке чаще всего используются следующие выражения: спасибо «баркал хилда/саг1 хилда», благодарю от всего сердца «аз дег т1ара баркал оал хьога», я хотел бы вас поблагодарить «хьона баркал ала ловра сона». Также часто для выражения благодарности в исследуемом языке используется такая форма пусть Аллах будет доволен тобою «Аллах1 раьза хилва хьона». Например, – 1а деннача хьехара – лоам миссел кхо баркал хьона! [3, с.702]; Диачоа, менначоа, сало1ама баркал ала доаг1а [Там же, с.438]. В ингушском языке просьба преобразуется в форму вопроса: не поможете мне? «новкъостал деддарий 1а сона?», разрешите войти? «чувала мегаргвий?», не могли бы вы меня подождать «сабр дергдарий 1а сона». При выражении просьбы очень часто используется выражена если тебе не трудно «хьайна хала деце», при этом выражения уважение человеку, к которому обращаются с просьбой.

Формы выражения поздравления и пожелания в ингушском речевом этикете

Чаще всего используются следующие поздравления и пожелания: поздравляю тебя! «аз даькъала вувц хьо!», пусть ваши желания исполнятся! «хьа дег мел латтар кхоачаш хилда», желаю счастья! «ираз хилда хьа!», пусть Бог дарует тебе удачу! «Далла аьттув боакхалба хьа!», приятного аппетита! «г1оза юийла!», с огромной любовью! «боккхача безамца!». Например: Далла аьттув боаккхалба хьа, 1айха хьегача къига хьажжа, хьайна товча бесса! [6, с.104]; Г1оза дуалда 1а! [3, с.467].

Когда кто-то чихает, то ему говорят: живи «вахалва/яхийла». Если человек обзавелся обновкой, то его поздравляют следующим образом: носи на радость «ираз долаш, г1оза лелайойла». Когда приходят в гости говорят: пусть будет благо в этом доме «дика мелдар доаг1алда укх ц1аг1а». Если человека застали за работой, то ему говорят: счастливой работы «ираз долаш болх хилба».

Таким образом, мы узнали значение понятия «речевой этикет» и выяснили какие формы приветствия, прощания, благодарности, просьбы, поздравления и пожелания наличествуют в ингушском языке. Все исследованные единицы, выражающие речевой этикет, относятся к исконному словарному фонду ингушского языка, за исключением единственного приветствия, заимствованного из арабского языка «ас-салам 1алайкум», «ва-1алайкум салам».

  1. Ведзижев А.А. Лоамашка дарз. – Нохч-Г1алг1ай книжни издательство. – Грозный, 1986 г. – 334 с.
  2. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – 5-е изд.: ООО «Пилигрим». – Назрань, 2010. – 488 с.
  3. Кодзоев И.А. Г1алг1ай. – Назрань, 2004.
  4. Ларина Т.В. Вежливость в сознании и коммуникации: практикум. – М., 2005.
  5. Мордовина Л.В. Речевой этикет. – Тамбов, 2016.
  6. Матиев А.У. Аьттув. – Магас, 2011. – 516 с.
  7. Энциклопедия для детей. Т.10 Языкознание. Русский язык. – М., 1998

Источник статьи: http://meridian-journal.ru/site/article?id=4912

Уроки ингушского языка (6-10)

Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз

УРОК 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР)

Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником.
НОВЫЙ ГОД- КЕРДА ШУ

С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО) КЕРДАЧА ШЕРЦА! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!

Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГАШ-МАЬРША ХИЛВА (ХИЙЛА-К ЖЕНЩИНЕ, ХИЛДА- МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)!

Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА (ШУН)!

Желаю тебе (вам) всего хорошего! – ДИКА МЕЛ ДАР ХИЛДА ХЬОНА ( ШОАНА)!

Желаем тебе (вам), чтобы в новом году сбылись все Ваши мечты!- КЕРДАЧА ШЕРА ХЬА (ШУН) ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА!
8 МАРТА- 8-гIа МАРТ

Поздравляю тебя с Женским днем! АЗ КХАЛНАЬХА ЦIАЙЦА ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО!

Мира, удачи и счастья!- БАРТИ, АЬТТУВИ, ИРАЗИ ХИЛДА ХЬА!

Моя дорогая мама, я поздравляю тебя с Женским днем!- СА ХЬАМСАРА НАНА, АЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО КХАЛНЬХА ЦIАЙЦА!

Пусть АЛЛАХ даст тебе добра, счастья, успеха и здоровья!- ДИКАХЕТАР, ИРАЗ, АЬТТУВ, МОГАШАЛ ЛОЙЛА ХЬОНА ДАЛЛА!

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ – ВАЬ ДИ ( МУЖЧИНЕ), ЯЬ (ЖЕНЩИНЕ) ДИ

С днем рождения! – ВАЬЧА (ЯЬЧА) ДЕНЦА ДАЬКЪАЛВОЛВА (ЙОЙЛА) ХЬО !

Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача, и все мечты сбывались!- ВАХАРЦА АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА, ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА ХЬА!

Да хранит тебя Аллах!- ДАЛА ЛОРАВОЛВА (ЛОРАЙОЙЛА) ХЬО!

Желаем Вам долгих лет жизни!- ДУККХАЧА ШЕРАШКА ДАХАЛДА ШО! или:

Пусть АЛЛАХ продлит твои годы! – ДАЛЛА ХА ЙIАЬХЙОЙЛА ХЬА!

ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН – МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!

Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!

Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!

ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА!
ВНИМАНИЕ!

Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ.
Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!
СЛОВАРЬ УРОКА:
Подарок – СОВГIАТ

УРОК 7. МЕСТО, ГДЕ МЫ ЖИВЁМ (ВАЙ ДАХА МОТТИГ)

Приведем некоторые слова и выражения, которые помогут рассказать об этом:

Улица УРАМ (заимствовано из чеченского)

Лифт – ЛИФТ
Словосочетания:

Моя семья живет в Назрани СА ДЕЗАЛ НАЗРАНЕ БАХАШ БА

Мой дядя живет в деревне СА НАЬН- ВОША ТIОЙ-ЮРТА ВАХАШ ВА

Мои родственники живут в другом селении – СА ГАРГАРА НАХ КХЫЧА ЮРТА БАХАШ БА

Моя сестра живет в Слепцовске СА ЙИША СИПСОЙ – ГIАЛИЙ ТIА ЯХАШ Я

На нашей улице нет многоэтажных домов ТХО ДАХАЧА УРАМЕ ВIАШТIАРДАЬ ЦIЕНОШ ДАЦ

Квартира моего брата находится на 2-м этаже- СА ВЕШИЙ КВАРТИРА ШОЛЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА Я.

Яха: Саид, где ты живешь? – САИД, ХЬО МИЧАХЬА ВАХ?

Саид: Раньше я жил во Владикавказе. А теперь я живу в Малгобеке.

ХЬАЛХА СО БУРО ТIА ВАЬХАВ. ХIАНЗ СО МОГIАЛБИКЕ ВАХ.

Яха: Расскажи мне о своем доме. – ДУВЦАЛ ХЬАЙ ЦIЕНАХ ЛАЬЦА.

Саид: Я живу в кирпичном доме. У нас шесть комнат и коридор. СО ВАХАШ ВОЛА ЦIА ЦIЕЧА КИРПИШКЕХ ДАЬ ДА. ЯЛХ ЦIАИ УЙЧЕИ ДА ТХА.

Саид: На каком этаже ты живешь? – ХЬО МАЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА ЯХАШ ВА?

Яха: Я живу в 20 этажном новопостроенном доме. Моя квартире находится на 15 этаже. Я знаю всех своих соседей. Мы живем очень дружно. – СО ЯХ ТКЪО ЭТАЖ ЙОЛЧА КЕРДА ХЬАЛДАЬЧА ЦIАГIА. СА КВАРТИРА ПХИИТТЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА Я. СОНА САЙ МЕЛ БОЛА ЛОАЛАХОЙ БОВЗ. Ч1ОАГIА БАРТТАЙНА ДАХ ТХО.

Саид: А какой вид из твоего окна? – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА МАЛАГIА СУРТ ГУ ШОАНА?

Яха: Со своего окна я вижу очень красивый парк. Я люблю смотреть из своего окна. Недалеко от нас находится пруд, в котором плавают лебеди. – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА СОНА БIАРГАГУ ЧIОАГIА ХОЗА ПАРК. СОНА ХОЗА ХЕТ САЙ КОРАХ АРАХЬЕЖАШ. ТХОНА ГАЬНА ДОАЦЦАШ IАМ БА, ЦУ ЧУ НАЬК ДЕШ ГIУРГIАЖАШ Я.
Запомните вопросительное слово МИЧАХЬА? – где?

Нам очень часто приходится отвечать на такие вопросы:

Где Вы живете? ХЬО МИЧАХЬА ВАХАШ ВА (Я)?

Где Вы учитесь? ХЬО МИЧАХЬА ДЕШАШ ВА (Я)?

Где Вы работаете? ХЬО МИЧАХЬА БОЛХ БЕШ ВА (Я)?

Слепцовск (станица Орджоникидзевская) СИПСОЙ-ГIАЛИЙ ТIА

Многоэтажный дом – ВIАШТIАРДАЬ ЦIА
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 8. ДОМА (ЦIАГIА)

Мой брат купил квартиру в Магасе. Недавно мы всей семьей побывали у них в гостях.

Он живет в 5-комнатной квартире.- ЦУН КВАРТИРЕ ПХИ ЦIА ДА.

Окна и двери покрашены лаком.- КОРАШИ НАIАРАШИ ЛАК ХЬАКХА ДА.

В ней есть также большой балкон, где летом можно пить чай. – ЦУ ЧУ ЙОККХА БАЛКОН Я, АЬХКИ ЧАЙ МАЛА ЙИШ ЙОЛАШ.

Кухня большая и очень уютная – НАНА-ЦIА (ХIАМА ДУА МЕТТИГ) ДОККХА А ПАРГIАТА А ДА.
Там стоит плита, большой холодильник, а также обеденный стол со стульями. – ЦУ ЧУ ПЛИТА ЛАТТ, ЙОККХА ХОЛОДИЛЬНИК А, ХIАМА ЮА ИСТОЛ А, ГIАНДАШ А ЛАТТ.

В гостиной – диван и кресла. В середине стоит большой стол и 6 стульев. На стене висят 2 ковра. В углу стоит огромный цветок. – ХЬАЬША-ЦIАГIА ДИВАНИ, КРЕСЛАШИ ДА. ЦIЕН ЮКЪЕ ДОККХА ИСТОЛИ 6 ГIАНДИ ЛАТТ. ПЕНАХ ХЬАЛТЕХА ШИ КIУВС БОАЛЛ. САЬН ЧУ ДОККХА ЗИЗА ЛАТТ.

В отдельном доме у моего брата стоит книжный шкаф, письменный стол, компьютер, два стула и диван. Там он работает на компьютере. В свободное время он, лежа на диване, читает книгу. КНИЖКАЙ ИШКАПИ, ЯЗДУ ИСТОЛИ, КОМПЬЮТЕРИ, ШИ ГIАНДИ ЛАТТАШ КЪАЬСТТА ЦIА ДА СА ВЕШИЙ. КОМПЬЮТЕРАЦА БОЛХ БУ ЦО ЦИГА. МУКЪА ВОЛЧА ХАНА ДИВАНА ТIА IОВИЖЕ, КНИЖКАШ ДЕШ.
Обратите внимание, что в ингушском языке существительные и прилагательные в сочетании с числительными не склоняются. Они употребляются с цифрами всегда в именительном падеже единственного числа.
По-русски: – По-ингушски:
1стол – ЦХЬА ИСТОЛ

5 кроватей – ПХИ МАЬНГИ
СЛОВАРЬ УРОКА:
Мягкая мебель – КIАЬДА МЕБЕЛЬ

Обеденный стол – ХIАМА ЮА ИСТОЛ

Письменный стол – ЯЗДУ ИСТОЛ

Книжный шкаф – КНИЖКАЙ ИШКАП

Коридор – УЙЧЕ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 9. КАК СЧИТАТЬ ПО – ИНГУШСКИ?

В отличие от русского языка, в ингушском языке двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счет десятеричный, 20 – будет 2 раза по 10.

30 – 3 раза по десять. 50 – 5 раз по 10 и т.д.

В ингушском же языке – 30 будет – 20 и 10 ТКЪАЬ ИТТ. Чтобы разобраться с другими примерами, нам необходимо знать цифры от 1 до 20. Вот они:
1 – ЦАI

10 – ИТТ
Обратите внимание, что ингушские числительные с 11 по 18 образуются сложением двух основ: 1 (цаI) + 10 (итт) = 11 цхьайтта.

20 – ТКЪО
Числительные от 1 до 20 пишутся слитно, а дальше до 100 и далее до 1000 раздельно.
После 20 так же, как и в русском языке, счет обычный: 21 это 20 и 1 – ТКЪАЬ ЦАI, 22 20 и 2 ТКЪАЬ ШИЪ и т д.

30, как мы уже говорили, будет ТКЪАЬ ИТТ (20 и 10). Дальше ТКЪАЬ ЦХЬАЙТТА, то есть 20 и 11.
40 – это дважды двадцать ШОВЗТКЪА

50 – это 40 и 10 ШОВЗТКЪА ИТТ

60 – 3 раза по 20 КХОЗТКЪА

70 – это 60 и 10 – КХОВЗТКЪА ИТТ

80 – 4 раза по 20 – ДЕЗТКЪА

90 – это 80 и 10 – ДЕЗТКЪА ИТТ

130 – ЦХЬА БIАЬИ ТКЪАЬ ИТТ (100+20+10)

146 – ЦХЬА БIАЬИ ШОВЗТКЪЕ ЯЛХ (100+40+6)

200 – ШИ БIАЬ (2 раза по 100)

555- ПХИ БIАЬИ ШОВЗТКЪЕ ПХИЙТТА (500+40+15)

2000 – ШИ ЭЗАР (2 раза по 1000)

Миллион по-ингушски – МИЛЛИОН

Миллиард – МИЛЛИАРД
СЛОВАРЬ УРОКА:
Сложение – ВIАШАГIТОХАР

Прибавление (плюс) – ТIАТОХАР

Вычитание (минус) – ТIЕРАДАККХАР

– Яха, сколько тебе лет? – ЯХА, МЕЛ ХА ЯЬННАЙ ХЬА?

– Мне двадцать пять. А сколько тебе? – СА ТКЪАЬ ПХИ ШУ ДАЬННАД. ХЬА ФУ ХА ЯЬННАЙ?

– СА ТКЪАЬ КХО ШУ ДАЬННАД
Обратите внимание! В ингушском языке ШУ (год) с любым числом произносится всегда одинаково ШУ: БАРХI ШУ, ШОВЗТКЪА ШУ, БIАЬ ШУ и т.д.

Сами числительные не изменяются при сочетании с существительным в именительном падеже. Исключение – 4 и все образованные от него изменяются по классам. Например: ВИЪ КЪОНАХ (КЪОНАХ ВА), ЙИЪ КХАЛСАГ (КХАЛСАГ Я), БИЪ КОГ (КОГ БА) , ДИЪ ЦIА (ЦIА ДА).
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 10. ТРАНСПОРТ

Все знают, что в жизни человека транспорт играет огромную роль. Невозможно представить жизнь современного человека без транспорта. Посмотрим, как звучат на ингушском языке названия тех или иных видов транспорта.

Яха и Саид будут вести беседу о транспорте.
Яха: Я считаю, что самый надежный вид транспорта- метро.- СОГА ХАЬТТАЧА, МЕТРО ЭГГАРА ТЕШАМЕГIА ТРАНСПОРТ ХЕТ.

Саид: Я согласен. Но до метро мне нужно доехать автобусом или троллейбусом.- СО РАЬЗА ВА IА ДУВЦАЧОА. ЦХАБАКЪДА, МЕТРО КХАЧЧАЛЦА АВТОБУСАЦА Е ТРОЛЕЙБУСАЦА ВАХА ВЕЗА СА.

Яха: Ты много времени тратишь на дорогу? – ДУКХА ХА ДIАЙОДИЙ ХЬА НАЬКЪА?

Саид: Весь путь занимает около часа. – БЕРРИГА НАЬКЪА ЦХЬА САХЬАТ ХА ДIАЙОДА СА.

Яха: А я хожу до метро пешком. – СО МЕТРО КХАЧЧАЛЦА ГIАШ ЙОДА.

Саид: Яха, а ты слышала, что вновь начал ходить поезд Москва-Назрань. ЯХА, ХЬОНА ХЕЗАДИЙ, МОСКВА-НАЗРАНЬ ЯХА ЦIЕРПОШТ ЮХА ЛЕЛА ЙОЛАЕННАЛГА.

Яха: Слышала, но железнодорожному транспорту я предпочитаю самолет. Так быстро и удобно.- ХЕЗАД, ЦХЬАБАКЪДА ЦIЕРПОШТНАЬКЪА ТРАНСПОРТАЛ ДИКАГIА ФОКЕМА ХЕТ СОНА. ИШТТА СИХА А АТТА А ДА.

Саид: А как ты выезжаешь загород? ТIАККХА ГIАЛАРА АРА СЕНЦА ЙОАЛ ХЬО?

Яха: На электричке.- ЭЛЕКТРИЧКАЦА.

Саид: У меня есть машина, но я на нем редко езжу. Ты любишь быстро ездить на машине? – СОГА МАШИН Я, БАКЪДА СО ЦУНЦА ДУКХА ЛЕЛАЦ. ХЬОНА ХОЗА ХЕТИЙ МАШИН СИХА ХОАХКАШ?

Яха: Я люблю быструю езду. – СОНА ХОЗА ХЕТ ЧЕХКА ВАХАР.
Названия всех видов транспорта в ингушском языке заимствованы из русского языка:

Такси- ТАКСИ,
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЭТИХ СЛОВ:
Поезд – ЦIЕРПОШТ

Собственный автомобиль – ШИЙ ДОЛАХЬА ЙОЛА АВТОМОБИЛЬ
Выражения:

Как проехать до мечети? МАЬЖДИГЕ ДIА МИШТА ВАХА ВЕЗА?

Это какая станция? (остановка) – ЕР МАЛАГIА СТАНЦИ Я?

Сколько стоит билет? – БИЛЕТА ФУ МАХ БА?

Нам куда ехать? – ВАЙ МИЧАХЬА ДАХА ДЕЗА?

Где останавливается автобус (троллейбус, трамвай)? АВТОБУС (ТРОЛЛЕЙБУС, ТРАМВАЙ) МИЧАХЬА СЕЦ?

По каким дням летают самолеты? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА ЛЕЛ ФОКЕМА?

По каким дням отправляются поезда в Ингушетию? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА УХ ЦIЕРПОШТ ГIАЛГIАЙЧЕ? –

СЧАСТЛИВОГО ПУТИ! – ДИКАЧА НАЬКЪ ТIА ХИЛДА ШО! ДИКА НИКЪ ХИЛБА ШУН!

Источник статьи: http://ingush-empire.com/2010/12/%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0-6-10/

переводчик

1 переводчик

См. также в других словарях:

переводчик — Толмач, драгоман. . .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. переводчик интерпретатор, толмач, драгоман, прелагатель, шептало, синхронист, перелагатель, преложитель,… … Словарь синонимов

ПЕРЕВОДЧИК — ПЕРЕВОДЧИК, переводчика, муж. 1. Лицо, занимающееся переводами с одного языка на другой. Переводчик с французского языка. 2. Тот, кто переводит или перевел что нибудь (см. перевести в 8, 9 и преим. 10 знач.; прост.). Переводчик денег. Толковый… … Толковый словарь Ушакова

Переводчик — промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают. В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но и различнее… … Финансовый словарь

ПЕРЕВОДЧИК — ПЕРЕВОДЧИК, а, муж. Специалист по переводам с одного языка на другой. П. с чешского. | жен. переводчица, ы. | прил. переводческий, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Переводчик — автор переводного произведения, владеющий правом на осуществленный им перевод. По закону РФ Об авт. праве и смежных правах П. должен пользоваться авт. правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора оригинального… … Издательский словарь-справочник

Переводчик — (англ. translator, interpreter) 1) в гражданском и уголовном судопроизводстве лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода заявлений, показаний, ходатайств, объяснений, ознакомления с материалами дела, выступления в суде на родном … Энциклопедия права

ПЕРЕВОДЧИК — физическое лицо, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода при производстве по гражданскому, административному, уголовному делу или при его рассмотрении … Юридическая энциклопедия

переводчик — 3.6 переводчик: Физическое лицо, осуществившее перевод текста произведения на язык данного издания. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

ПЕРЕВОДЧИК — Должностные обязанности. Переводит научную, техническую, общественно политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно техническую и товаро сопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих

Переводчик — Запрос «Переводчица» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Сюда перенаправляется запрос «Электронный переводчик». На эту тему нужна отдельная статья. Переводчик специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного… … Википедия

переводчик — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? переводчика, кому? переводчику, (вижу) кого? переводчика, кем? переводчиком, о ком? о переводчике; мн. кто? переводчики, (нет) кого? переводчиков, кому? переводчикам, (вижу) кого? переводчиков … Толковый словарь Дмитриева

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA/ru/in/

Уроки ингушского языка (1-5)

Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз

IОМАБЕ ВАЙ ГIАЛГIАЙ МОТТ! УРОК 1. ПРИВЕТСТВИЕ МОАРШАЛ ХАТТАР

Ингушский язык входит в состав нахской группы восточно-кавказских языков. Самоназвание ингушей-г1алг1ай. От этнонима г1алг1ай образуется название территории, занимаемой ингушами: Г1алг1айче – Ингушетия, Г1аг1ай мохк – Страна ингушей. Обучение языку, как известно, начинается с изучения с алфавита. Ингушский алфавит составлен на русской графической основе, в нем 46 букв, т.е. на 12 букв больше, чем в русском языке. Эти дополнительные буквы (гортанные согласные и мягкие звуки), передают звуки в ингушском языке, отсутствующие в русском языке. Они обозначаются с помощью введенного в ингушский алфавит дополнительного знака 1 и в сочетании двух букв: аь, г1, кх, къ, к1, п1, т1, хь, х1, ц1, ч1. Двойные ингушские буквы не имеют фонетических аналогов в русском языке. Все ингушские согласные произносятся с напряжением, энергично, и звучат более твердо по сравнению с русскими согласными. В ингушском языке присутствуют долгие и краткие гласные звуки, которые при одинаковом написании некоторых слов придают им разное значение.

УРОК 1. ПРИВЕТСТВИЕ МОАРШАЛ ХАТТАР
Этот урок мы начнем с разучивания простых приветствий, без которых не обходится наше ежедневное общение. Обратите внимание на то, что ударение в ингушском языке фиксированное, т.е. не меняющееся – оно всегда на первом слоге. Ударной может быть и долгая, и краткая гласная.
Доброе утро! (к 1 человеку) – 1УЙРЕ ДИКА ХИЙЛА ХЬА!
Добрый день! (к 1 человеку) – ДИ ДИКА ХИЛДА ХЬА!
Добрый вечер! (к 1 человеку) – САЙРЕ ДИКА ХИЙЛА ХЬА!
Спокойной ночи (к 1человеку) – БИЙСА ДАЬКЪАЛА ХИЙЛА ХЬА!

Если Ваши приветствия относятся не к одному, а к нескольким лицам, то вместо ХЬА (твой) надо говорить ШУН (ваш):
Доброе утро всем! – 1УЙРЕ ДИКА ХИЙЛА ШУН!
Добрый день всем! – ДИ ДИКА ХИЛДА ШУН!
Добрый вечер всем! – САЙРЕ ДИКА ХИЙЛА ШУН!
Спокойной ночи всем! – БИЙСА ДАЬКЪАЛА ХИЙЛА ШУН!
Также и в другом приветствии:
Здравствуй! (к 1 лицу) – МОАРШАЛ ДА ХЬОГА! (тебе)
Здравствуйте (к 2 и более) – МОАРШАЛ ДА ШУГА!
В ингушском языке распространено приветствие, заимствованное из арабского языка. Приветствие: АССАЛАМУ 1АЛАЙКУМ!
Ответ: ВА 1АЛАЙКУМ САЛАМ!

В ингушском языке отсутствует форма обращения к одному человеку на Вы . Уважение к старшему подчеркивается самим обращением.
ВОККХА САГ – старик, мужчина пожилого возраста
ЙОККХА САГ – старушка, женщина пожилого возраста
Обмен приветствиями при встрече – МОАРШАЛ ХАТТАР
Например:
ДИ ДИКА ХИЛДА ХЬА! (обращение к старшему)
Когда старший по возрасту человек отвечает на приветствие молодых, он желает им (ему, ей) долгих лет жизни. Это звучит так:
ДУКХА ДАХАЛДА ШО! – Живите долго! (им)
ДУКХА ВАХАЛВА ХЬО! – Живи долго! (мужчине)
ДУКХА ЯХИЙЛА ХЬО! – Живи долго! (женщине)
ФУ ДЕШ ДА ШО? – Как вы поживаете?
Д1А-М ДОАХК ТХО (Х1АМА ДЕШ ДАЦ – второй вариант ответа). – Живем потихоньку
МОГАШ ДИЙ ШО? – Как здоровье?
МОГАШ ДОАХК – Живем здоровые.
Запомните, пожалуйста!
В выражениях, с которыми вы познакомились, В и Й – это показатели двух из шести существующих в ингушском языке грамматических классов:
В показатель мужского класса (рода)
Й показатель женского класса (рода)
В будущем нам придется еще не раз возвращаться к категории класса в ингушском языке. А пока учите слова и выражения.

СЛОВАРЬ УРОКА:
ДИКА – добрый, хороший
1УЙРЕ – утро
ДИ – день
САЙРЕ – вечер
БИЙСА – ночь

МОГАШАЛ МИШТА Я ХЬА? – Как здоровье?
IАДИКА ХИЙЛА ШУН! – До свидания!
БИЙСА ДАЬКЪАЛА ХИЙЛА ШУН! – Спокойной ночи!

ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 2. КАЛЕНДАРЬ

Календарь- Календарь
Итак, вы уже знаете, что по-ингушски:
1УЙРЕ – Утро
ДИ – День
САЙРЕ – Вечер
БИЙСА – Ночь
Вместе они составляют СУТКИ – ДИ-БИЙСА
В сутках 24 часа – ДИ- БИЙСА ТКЪАЬ ДИЪ САХЬАТ ДА
Час это 60 минут – САХЬАТ – (60) КХОВЗТКЪА МИНОТ Я
Минута это 60 секунд – МИНОТ – (60) КХОВЗТКЪА СЕКУНД Я
Неделя это 7 суток – К1ИРА – (7) ВОРХ1 ДИ-БИЙСА ДА
ДНИ НЕДЕЛИ: К1ИРАН ДЕНОШ
Понедельник – ОРШОТ
Вторник – ШИНАРА
Среда – КХАЬРА
Четверг – ЕРА
Пятница – П1АЬРАСКА
Суббота – ШОАТТА
Воскресенье – К1ИРАНДИ
Месяц это 4 недели – БУТТ – 4 (ДИЪ) К1ИРА ДА
Год это 12 месяцев – ШУ 12 (ШИЙТТА) БУТТА БА
Названия месяцев в ингушском языке заимствованы из русского языка:
ЯНВАРЬ, ФЕВРАЛЬ, МАРТ, АПРЕЛЬ, МАЙ, ИЮНЬ, ИЮЛЬ, АВГУСТ, СЕНТЯБРЬ, ОКТЯБРЬ, НОЯБРЬ, ДЕКАБРЬ
В ингушском языке, помимо заимствованных названий месяцев, существуют свои исконные названия месяцев. Однако в настоящее время их редко кто употребляет. В основном эти названия встречаются в речи людей пожилого возраста. Нам необходимо знать и эти названия обязательно.

ЯНВАРЬ АГОЙ БУТТ
ФЕВРАЛЬ АЬККХИЙ-МАРХИЙ БУТТ
МАРТ Г1АЛГ!АЙ-МАРХИЙ БУТТ
АПРЕЛЬ ТУШОЛЕ БУТТ
МАЙ БЕКАРГА БУТТ
ИЮНЬ ЭТИНГА БУТТ
ИЮЛЬ МАЪЫ БУТТ
АВГУСТ СЕЛИЙ БУТТ
СЕНТЯБРЬ МИХА БУТТ
ОКТЯБРЬ ОРИ БУТТ
НОЯБРЬ ЧИЛЛА БУТТ
ДЕКАБРЬ НОЖГАНЦ1ЕЙ
ВРЕМЕНА ГОДА – ШЕРА ЗАМАШ:

Зима – IА
Лето – АХКА
Осень – ГУЙРЕ

Весна – БIАЬСТИ
Сейчас какой год? – ХIАНЗ МАЛАГIА ШУ ДА?
Сейчас 2006 год – ХIАНЗ (2006) ШИ ЭЗАР ЯЛХЛАГIА ШУ ДА
Какое время года? – ХIАНЗ МАЛАГIА ШЕРА ХА Я?
Сейчас весна – ХIАНЗ БIАЬСТИ Я
Сейчас какой месяц? – Х1АНЗ МАЛАГIА БУТТ БА?
Сейчас апрель – ХIАНЗ МАЙ БУТТ БА
Какой сегодня день? – ТАХАН ФУ ДИ ДА?
(Что за день сегодня?)
Сегодня понедельник – ТАХАН ШИНАРА ДИ ДА
Какое число сегодня? – ТАХАН МАЛАГIА ТАЬРАХЬ ДА?
(Что за число сегодня?)
Сегодня 30 число – ТАХАН ТКЪАЬ ИТТЛАГIА ДИ ДА
Который час? (Сколько сейчас?) – МАССА САХЬАТ ДАЬННАД?
Сейчас 7 часов – ХIАНЗ ВОРХIСАХЬАТ ДАЬННАД
Обратите, пожалуйста, внимание на вопросительные местоимения, которые есть в этом уроке:
МАЛАГIА – какой? который?
ФУ – что?
МАССА – сколько?

СЛОВАРЬ УРОКА:
Сутки – ДИ-БИЙСА
Час – САХЬАТ
Минута – МИНОТ
Секунда – СЕКУНД
Неделя – КIИРА
Дни недели – КIИРАН ДЕНОШ
Понедельник – ОРШОТ
Вторник – ШИНАРА
Среда – КХАЬРА
Четверг – ЕРА
Пятница – ПIАЬРАСКА
Суббота – ШОАТТА
Воскресенье – К1ИРАНДИ
Месяц – БУТТ
Год – ШУ
Число – ТАЬРАХЬ
Времена года – ШЕРА ХАНАШ
Зима – IА
Лето – АХКА
Осень – ГУЙРЕ
Весна – БIАЬСТИ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

Урок 3. ЗНАКОМСТВО ШОАЙЛА БОВЗАР

Яха: Здравствуйте, друзья! МОАРШАЛ ДА ШУГА, ДОТТАГ1ИЙ!
Меня зовут Яха – СА Ц1И ЯХА Я
А как зовут тебя? – Ц1И ФУЙ ХЬА?
САИД: Здравствуйте, друзья! МОАРШАЛ ДА ШУГА, ДОТТАГ1ИЙ!
Меня зовут САИД- СА Ц1И САИД Я
Я – студент- СО СТУДЕНТ ВА.
ЯХА: Очень рада познакомиться с тобой, Саид! ДИКА ХЕТ СОНА ХЬО ВАЙЗА, СА1ИД!
Где ты учишься? – ХЬО МИЧАХЬА ДЕШАШ ВА?
САИД: Я учусь в Москве в РГГУ – СО ДЕШАШ ВА МОСКВЕ РОССЕ ПАЧЧАХЬАЛКХЕН ГУМАНИТАРНИ УНИВЕРСИТЕТЕ
ЯХА: А чем ты занимался до поступления? – ДЕША ВАХАЛЕ ФУ ДЕШ ХИННАВ ХЬО?
САИД: Я учился в Назрановской школе – СО НАЗРАНЕРЧА ШКОЛЕ ДЕШАШ ХИННАВ
ЯХА: Кем ты будешь после окончания ВУЗа? – ДИЙША ВАЬЛЧА МАЛА ХУРГВА ХЬОХ?
САИД: Я буду врачом – СО ЛОР ХУРГВА.
ЯХА: Это нужная профессия! – ИЗ ЭШАШ ПРОФЕССИ Я
САИД: А где учились вы, Яха? – ХЬО МИЧА ДЕШАШ ХИННАЙ, ЯХА?
ЯХА: Я закончила филологический факультет Ингушского Государственного Университета – АЗ ЯЬККХАЙ Г1АЛГ1АЙ ПАЧЧАХЬАЛКХЕН УНИВЕРСИТЕТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИ ФАКУЛЬТЕТ
Саид: Вы-диктор. Вам нравится Ваша профессия? – ХЬО ДИКТОР Я. ХОЗА ХЕТИЙ ХЬОНА ХЬОНА ХЬАЙ БОЛХ?
ЯХА:Да, очень нравится! – Ч1ОАГ1А ХОЗА ХЕТ СОНА САЙ ПРОФЕССИ!
А теперь вспомним тему предыдущего урока знакомство с двумя из 6 грамматических классов ингушского языка: ВА показатель класса мужчин, и Я показатель класса женщин. ВА и Я выполняют также роль глагола-связки – есть . В отличие от русского языка, где можно просто сказать, я студент , я врач , я диктор и т.д., в ингушском предложении глагол-связка никогда не опускается. Этот глагол употребляется также в будущем и прошедшем временах:
САИД:
Я был школьником – СО ДЕШАРХО ВАР
Я – студент – СО СТУДЕНТ ВА
Я буду врачом – СО ЛОР ХУРГВА
Яха:
Я была студенткой – СО СТУДЕНТКА ЯР
Я диктор – СО ДИКТОР Я
Я и в дальнейшем буду диктором – СО Д1АХО ЙОДАЧА ХАНА А ХУРГЬЯ ДИКТОР
Итак, в грамматическом классе мужчин настоящее, прошедшее и будущее время глагола связки: ВА – ВАР – ХУРГВА
В грамматическом классе женщин: Я – ЯР – ХУРГЬЯ

УРОК 4. СЕМЬЯ И РОДСТВЕННИКИ

В этом уроке Яха и Саид побеседуют о семье и ближайших родственниках.

Яха: Здравствуйте, друзья! МОАРШАЛ ДА ШУГА, ДОТТАГIИЙ!

САИД: Здравствуйте! Как дела, Яха? – ДИ ДИКА ХИЛДА ХЬА! МИШТАД ХЬА ГIУЛАКХАШ, ЯХА?

ЯХА: Живи с миром. Давай сегодня поговорим о семье. Ты женат?- МАШАРЦА ВАХАЛВА ХЬО! ДИКА ДА. ТАХАН ВАЙ ДЕЗАЛАХ ЛАЬЦА ДУВЦИЙТА ВАЙГА. ХЬО САГ ЙОАЛАЯЬ ВИЙ?

САИД: Нет, не женат. А Вы замужем, Яха? – СО САГ ЙОАЛАЯНЗА ВА.ТIАККХА ХЬО МАЬРЕ ЯХАЙИЙ?

ЯХА: Да, я замужем. У меня есть дочь – СО МАЬРЕ ЯХА Я. СА ЦХЬА ЙОI Я. САИД: Как ее зовут? – ЦIИ ФУЙ ЦУН?

ЯХА: Ее зовут Марьям. Она учится в 1-м классе – ИЗ МАРЕМ ЯХАШ Я. ЦХЬОАЛАГIЧА КЛАССЕ ДЕШАШ Я ИЗ

Твои родственники – ХЬА ГАРГАРА НАХ

Наши родители – ТХА ДАЙ-НОАНОЙ

Его (ее) внук (сын сына) – ЦУН ВИIИЙ ВОI

Его (ее) внучка (дочка сына) – ЦУН ВИIИЙ ЙОI

Его (ее) внук (сын дочери) – ЦУН ЙИIИЙ ВОI

Его (ее) внук (дочь дочери) – ЦУН ЙИIИЙ ЙОI

Их внуки – ЦАР БЕРИЙ БЕРАШ

Как видите, ингушские притяжательные местоимения не различаются по признакам мужского и женского рода, а также единственного и множественного числа. Исключение: ЦУН (единственное число) – ЦАР (множественное число).

НАЬН-ДА – дедушка (по матери)

НАЬН-НАНА – бабушка (по матери)

ШУЧА – двоюродный брат, сестра

НАЬНА-ВОША – дядя (по матери)

ВИIИЙ ЙОI – внучка (дочь сына)

МЫ ЖЕЛАЕМ ЗДОРОВЬЯ ВАШИМ РОДНЫМ! МОГАШ – МАЬРША ЛЕЛАЛБА ШУН ГАРГАРА НАХ!

БЛАГОПОЛУЧИЯ ВАШЕЙ СЕМЬЕ! ИМАНИ БЕРКАТИ ХИЛДА ШУН ДЕЗАЛА ЮКЪЕ!

УРОК 5. ДРУЖБА И ДРУЗЬЯ (ДОТТАГIАЛИ ДОТТАГIИЙ)

У ингушей отношение к друзьям особое- даже более ответственное, чем к родственникам. Старинная национальная традиция- куначество. Кунаки друзья, побратимы, два человека, которые всегда окажут друг другу помощь, защиту, поддержку.

Запомните главные слова урока:

Обратите внимание на личные местоимения:

они – УЖ
А сейчас давайте посмотрим и послушаем простые предложения о друзьях:

Я твой друг – СО ХЬА ДОТТАГIА ВА

Я твоя подруга – СО ХЬА НЕШ Я

Ты мой друг – ХЬО СА ДОТТАГIА ВА

Ты моя подруга – ХЬО СА НЕШ Я

Он наш друг – ИЗ ТХА ДОТТАГIА ВА

Она наш друг – ИЗ ТХА ДОТТАГIА Я

Мы ваши друзья – ТХО ШУН ДОТТАГIИЙ ДА

Мы их друзья – ВАЙ ЦАР ДОТТАГIИЙ ДА

Вы его друзья – ШО ЦУН ДОТТАГIИЙ ДА

Они наши друзья – УЖ ТХА ДОТТАГIИЙ БА
Яха: У тебя много друзей, Саид? Кто они?- САИД, ХЬА ДУКХА БИЙ ДОТТАГIИЙ ? МАЛАШ БА УЖ?

Саид: Есть школьные друзья. Многие живут сейчас в Назрани- СОЦА ШКОЛЕ ДЕШАШ ХИННАРАШ БА. Х1АНЗ УЖ НАЗРАНЕ БАХ.

Яха: А в Москве с кем ты дружишь?- ТIАККХА МОСКВЕ БИЙ ХЬА ДОТТАГIИЙ?

Саид: В основном, это студенты, с которыми я учусь.- ДУКХАГIБАРАШ СОЦА ДЕШАШ БОЛА СТУДЕНТАШ БА

Яха: Можешь назвать самого близкого друга? – ЭГГАРА ХЬАМСАРАГIВАР МАЛУВ ХЬА ДОТТАГIАШТА ЮКЪЕ?

САИД: Это мой друг детства. Его зовут Мурад, он студент.- ИЗ ВА СА БЕРА ХАНАРА ДЕНЗ ВОЛА ДОТТАГIА. ЦУН ЦIИ МУРАД Я, ИЗ СТУДЕНТ ВА.

Яха: Где он живет?- МИЧАХЬА ВАХ ИЗ?

Саид: Он сейчас учится в Египте. Но мы с ним общаемся по электронной почте. – ИЗ ХIАНЗ МИСАРА МЕХКА (ЕГИПЕТ) ДЕШАШ ВА. ХIАЬТА ОАХА ЭЛЕКТРОННИ ПОЧТЕ ГIОЛЛА КЪАМАЬЛ ДУ.

Саид: А кто твои друзья, Яха? – ЯХА, ТIАККХА ХЬА ДОТТАГIИЙ МАЛАШ БА?

Яха: У меня много друзей ингушей, но есть и русские, и дагестанцы СА ДУКХАГIБОЛА ДОТТАГIИЙ ГIАЛГIАЙ БА, ХIАЬТА ЭРСИЙ А СЕЛИЙ А БА СА ДОТТАГIИЙ.

Саид: Ты часто видетесь с ними?- КАСТ- КАСТА ГОЙ ШО?

Яха: Иногда видимся, а так не получается. Все заняты учатся, работают НАГГАХЬА ГУ ТХО. ИШТТА ВIАШТIЕХЬА ДАЛАЦ БЕРРИГАШ ДЕШАШ А БОЛХ БЕШ А БА.

ИНГУШСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ О ДРУЖБЕ:

БАРТ БОЛЧА СОЦ БЕРКАТ. БЛАГОДАТЬ НИСХОДИТ ТУДА, ГДЕ ЕСТЬ СОГЛАСИЕ.
БАРТ БОАЦА ДЕЗАЛ – ДЕХА ДIАДАХА ЦIА. СЕМЬЯ БЕЗ СОГЛАСИЯ РАЗРУШИВШИЙСЯ ДОМ.
ДОТТАГIЧОА ХАЙТА ДОГ ВЕШИЙНА ХАЙТАДАЦ. С ДРУГОМ БЫВАЮТ ОТКРОВЕННЕ, ЧЕМ С БРАТОМ.
МЫ ЖЕЛАЕМ ВАМ СТО НАСТОЯЩИХ ДРУЗЕЙ!- БIАЬ ДИКА НОВКЪОСТ ХУЛВА ШУН

Источник статьи: http://ingush-empire.com/2010/12/1364/

KAVKAZ-CHAT

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

КРАТКИЙ РУССКО-ИНГУШСКИЙ СЛОВАРЬ

Сообщений 1 страница 14 из 14

Поделиться12007-01-28 03:33:09

  • Автор: DK
  • 2PAC & BIGGIE
  • Откуда: Австрия
  • Зарегистрирован : 2007-01-15
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 319
  • Уважение: 0
  • Позитив: 0
  • Пол: Мужской
  • Возраст: 32 [1990-10-16]
  • Провел на форуме:
    1 день 0 часов
  • Последний визит:
    2007-06-20 14:49:24

а союз *хIаьта (противит.) он поехал, а я остался дома из дIавахар, хIаьта со цIагIа висар *амма (противит.) *дале а (противит.) *а (противит.) междом. *хIа (воскл.) а, так это были вы! хIа, шо дар уж! *хIай (вопр.) что ты сказал, а? фу аьлар Iа, хIай?
абажур сущ. *лампа кад
абазинец сущ. *абазо
абазинский прил. *абазой
абазинцы сущ. *абазой
абрек сущ. *эбарг
абрикос сущ. *гIамагIа
абрикосовый прил. *гIамагIай
абсолютно нареч. *дувцилга йоаццаш
абсурд сущ. *дош доацар *кIаддабоацар *цхьаккха маIан доацар
аварец сущ. *жIайхо
автогонки сущ. *машинаш лаккхар
авторитет сущ. *лархIар *сий он пользуется авторитетом авторитет йолаш ва из
ага междом. *ахIа ага, попался! ахIа, кIалвисарий хьо!
ад сущ. *жожагIате *Iазап (перен.)
адамово яблоко сущ. *лака шод
адат сущ. *Iаьдал *аьдал
адский прил. *Iазапе (перен.) *жожагIатен *лоа ца даллал хала (перен.) адская боль лоа ца даллал хала лазар
азарт сущ. *шокъ войти в азарт шокъ я
азартно нареч. *шокъ ена работать с азартом шокъ ена болх бе
азартный прил. *шокъ йоагIа
азербайджанец сущ. *гIажаро *пирсаьн
аист сущ. *чкъаьрийдуарг
ай междом. *оффой (испуг, удивл.) ай, больно! оффой, лозову! *эхI (удивл., одобр.)
айва сущ. *хьайба
айвовый прил. *хьайбай
айда *гIо вай айда на базар! гIо вай базар тIа!
айран сущ. *ета шура
акация сущ. *кIарцхал
аккуратно нареч. *ший ханнахьа (своевременно) *лаьрххIа (опрятно)
активно нареч. *хьинаре *кадай
активность сущ. *хьинаре хилар
аллах сущ. *даьла
алчность сущ. *йоакхал *сутара хилар *сутарал
алчный прил. *яькха *сутара
алый прил. *сийрда цIе
алыча сущ. *хьаьрса хьач *хьуна хьач
амбиция сущ. *амбици удариться в амбицию чIоагIа дегабуамбар *ше нахал тIех хетар
аморальность сущ. *эздел доацаш хилар *харцахьарча новкъа хилар
аморальный прил. *эзди доаца *эздел доаца
амулет сущ. *жай *хIайкал
анафема сущ. *вий предать анафеме вий кхайкае
ангел сущ. *малайк
ангельский прил. *малайка
антипатия сущ. *цабезам *дегазал
араб сущ. *Iарбе
арабский прил. *Iарбий
арба сущ. *ворда
арбуз сущ. *харбаз
арбузный прил. *харбаза
арест сущ. *лацар *соцабар (юрид.)
арестант сущ. *тутмакх *лаьца саг
арестовать глаг. *лаьца набахта чуволла
армейский прил. *арме *эскара
армия сущ. *эскар *арми
армяне сущ. *эрмалой
армянин сущ. *эрмало
армянский прил. *эрмалой
аромат сущ. *хоза хьаж
арык сущ. *тоатал *сангар *хий дилла яьккха сангар
аул сущ. *юрт
аульный прил. *юрта
ах междом. *айяхь (воскл.) ахать айяхь яха

Поделиться22007-01-28 03:34:36

  • Автор: DK
  • 2PAC & BIGGIE
  • Откуда: Австрия
  • Зарегистрирован : 2007-01-15
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 319
  • Уважение: 0
  • Позитив: 0
  • Пол: Мужской
  • Возраст: 32 [1990-10-16]
  • Провел на форуме:
    1 день 0 часов
  • Последний визит:
    2007-06-20 14:49:24

баба сущ. *моллагIа кхалсаг (женщина) *сесаг (жена) *эсала маIа саг (перен.о мужчине)
баба-яга сущ. *гIарбаш
бабий прил. *сийсага бабий платок сийсага йовлакх
бабочка сущ. *кIормац
бабушка сущ. *даь нана (мать отца) *наьна нана (мать матери)
бакенбарды сущ. *лерга юхера мож
балагур сущ. *сакъердаме саг *бегаш бола саг
балагурить глаг. *сакъердам баккха *бегаш бе
балованный прил. *во Iомадаь *бочадаьккха
баловать глаг. *боча даккха *во Iомаде
баловаться глаг. *харцахьа лела *аьрдагIа лела *во лела
банальность сущ. *дукха дийца кIордадаьр
банальный прил. *дукха дийца кIордадаь
банда сущ. *къуй *эбаргий *гIаьрхой
бандит сущ. *гIаьрхо
бандитский прил. *бандитски *гIаьрхой
банный прил. *бане
баня сущ. *бани
барабан сущ. *фата
барабанить глаг. *фата енна
барабанщик сущ. *фаттанча
баран сущ. *устагIа *ка
бараний прил. *кома *устагIан *кхакхий (из бараньей шкуры) бараний тулуп кхакхий кетар
баранина сущ. *устагIан дулх
барахлить глаг. *во болх бу (плохо работать)
барахло сущ. *тиша хIамаш (старые вещи) *пайдана йоаца хIама (бесполезная вещь)
барахтаться глаг. *веттавла барахтаться в воде хи чу веттавала
барашек сущ. *Iаьхар *тоабаь элтар (мех)
барс сущ. *цIокъ
барсук сущ. *борцакх
барсучий прил. *борцакха
бархан сущ. *гIомара гув
батыр сущ. *турпал
бах междом. *данг *тIох
бахрома сущ. *чачакх
бахча сущ. *харбазий кха
башлык сущ. *палчакх
башмак сущ. *ботинка
башня сущ. *вIов
баянист сущ. *пандарча
бдительность сущ. *фел
бдительный прил. *фе будь бительным фе хилалаш
бег сущ. *вадар
бегать глаг. *къехка (избегать) *ада
беглец сущ. *веддар
бегом нареч. *ведда (удар-е на “о”)
беготня сущ. *дIа-саадар
бегство сущ. *вадар
бегун сущ. *водаш вар *удар
бегунья сущ. *йодар *удар
беда сущ. *бала *сагото
бедность сущ. *къел
бедный прил. *къе *миска (несчастный)
бедренный прил. *воро
бедро сущ. *ворув *ха
бедствие сущ. *боккха бохам
бежать глаг. *вада *чехка лела (спешить)
беженец сущ. *ведда вахар
без предлог/послелог *эшаш (про время) *доацаш безаварийный авари йоаца *ца=
безветренный прил. *мух боаца
безветрие сущ. *мух цахилар
безводный прил. *хий цахилар
безвредный прил. *зуламе доаца *зене доаца
безвременно нареч. *ха йоацаш
безвременный прил. *ха йоаца *ханал хьалха
безвыходный прил. *де хIама доаца (о ситуации)
бездельник сущ. *деш хIама доацар *дер дайнар
безденежье сущ. *ахча цахилар *ахча цатоъар
бездомный прил. *цIа доаца
бездонный прил. *бух боаца *геттара кIоарга
безобидный прил. *аьсала (без вреда) *зене доаца (без вреда) *вас хила хIама доаца (без обиды)
безобразие сущ. *ийрча хIама (воскл.)
безобразничать глаг. *во лела
безопасно нареч. *кхерам боацаш
безопасность сущ. *кхерам цахилар
безработица сущ. *балхазал *бе болх боацаш хилар
безработный прил. *бе болх боаца
безрадостный прил. *дика хетар доаца
безымянный палец сущ. *цIи йоаца пIелг
белить глаг. *кIайде (отбеливать) *кIир тоха (красить, осущ.побелку)
белка сущ. *бIарашдуарг
белый прил. *сийрда (светлый) белые ночи сийрда бийсаш *кIай
берег сущ. *латта (суша) *берд *йист берег моря форда йист
бережливость сущ. *кхом
бережливый прил. *кхом беш вола
береза сущ. *дакх
березовый прил. *дакха
беременеть глаг. *берах хила
беременная сущ. *берагIаяр прил. *берах йола
беременность сущ. *пхоарал
беречь глаг. *кходе (экономить) *лораде (оберегать) *гадаккха (оберегать)
беркут сущ. *йоккха аьрзи
бес сущ. *шайтIа бес меня попутал шайтIа тувлаваьв со
беседа сущ. *къамаьл
бесконечно нареч. *доазув доацаш *ца хадаш *чаккхе йоацаш
бесконечность сущ. *ца хадеш хилар *чаккхе цахилар
бесплатный прил. *мах ца боаккха *мах боаца
беспокоить глаг. *саготде (волновать) *новкъа хила (мешать)
бесполезно прил. *пайдана доацаш
беспорядок сущ. *порядок йохар *порядок цахилар
бессмертный прил. *лерг доаца *довргдоаца
бессовестно нареч. *эхь ца хеташ
бессовестный прил. *эхь доаца *тешам боаца
бинокль сущ. *турмал
битва сущ. *тIом *латар
бить глаг. *детта (ударять) *дохаде (разбивать) *хIалакве (уничтожать) *етта (уничтожать)
благодарить глаг. *баркал ала благодарю вас! баркал шоана!
благодарность сущ. *баркал не стоит благодарности баркал ала хIама дац
благословение сущ. *ловца баккхар
благословить глаг. *ловца баккха
блеск сущ. *къагар
блестеть глаг. *лепа *къега
блестящий прил. *къега *доага
ближайший прил. *эггара хьалхагIара (по времени) *эггара кхоачарагIа вола (о родстве) *эггара гаргагIара (по месту)
ближний прил. *гаргагIара (по месту) *юхьехьара (по месту)
близкий прил. *кхоаччара (о родстве) *гаргара (о месте) *юхера (о месте)
близко нареч. *гарга *юхе
близнецы сущ. *шоладаь бераш
близорукий прил. *гаьнара хIама дика гуш хилар
блондин сущ. *кера саг
блондинка сущ. *кера кхалсаг
блоха сущ. *сагал
блюдо сущ. *оаркхув (посуда) *даар (кушанье)
бог сущ. *даьла слава богу далла хоастам ба
богатство сущ. *вIоахел *рузкъа *ахча
богатый прил. *вIаьхий *безача маьха (дорогой) *хьийкъа (обильный)
богач сущ. *вIахий саг
богачка сущ. *яьIаьхий саг
бок сущ. *оагIув
боковой прил. *оагIоцара *оагIорахьара
более нареч. *дукхагIа
болезненный прил. *могаш доаца *лазар деш
болезнь сущ. *цамагар *лазар
болеть глаг. *лаза (испытывать боль) голова болит корта лаза *сагота хила (перен.за кого-либо) *цамогаш хила (быть в болезненном состоянии)
болото сущ. *ушал
боль сущ. *лазар головная боль корта лазар
больно нареч. *лозадеш мне больно со лозаву
больной сущ. *цамогаш вар *унахо прил. *цамогаш дола
больше нареч. *дукхагIа
большой прил. *доккха большой город йоккха город
большой палец сущ. *нана пIелг
болячка сущ. *кIомарг
борец сущ. *кIалтохаргах лета саг *бугIа (спорт.)
борода сущ. *мож бородатый старик мож яьнна воккха саг
бородавка сущ. *пийг
борьба сущ. *латар (спорт.) *къовсам (за что-то)
ботинки сущ. *ботинкаш
бочка сущ. *бешка
боязливый прил. *зовза
боязнь сущ. *кхерар
бояться глаг. *кхера
брат сущ. *воккхагIа вола воша (старший) *воша (также обращение)
братишка сущ. *зIамагIа вола воша
братство сущ. *вошал
брать глаг. *эца (что) брать деньги в долг юхалург ахча эца *дига (кого-что) брать с собой детей шийца бераш дига *хьаэца (что) брать книгу со стола истола тIара книжка хьаэца *дахьа (кого-что) брать штраф гIод даккха
бред сущ. *харц лер
бредить глаг. *харц ле *набарагI ле
брезгливость сущ. *дегаза хеташ хилар
брезгливый прил. *дегаза хета
брезговать глаг. *дегаза хета
бритый прил. *даьша
брить глаг. *даша
бритье сущ. *дашар
бровь сущ. *цIацкъам
бросать глаг. *кхувса
бросить глаг. *дIакхосса *Iокхосса
брызгать глаг. *пурх бе (обрызгать, кого-нибудь) *цицхаш детта (напр.о дожде)
брызги сущ. *цицхаш
брынза сущ. *же нахча
брысь междом. *оцист (воскл.)
брюки сущ. *хачи *шарбал
брюхо сущ. *кит
бублик сущ. *чIорак
бубны сущ. *йиъ саьнаш (карточ.)
будить глаг. *сомадаккха
будто союз *санна (словно)
будущий прил. *тIадоагIа *хьатIахула
буква сущ. *алап
букварь сущ. *абат
букет сущ. *зизай курс
бульон сущ. *дилла *чорпа
бумага сущ. *каьхат
бурый прил. *бора бурый медведь бора ча
бусы сущ. *гизгаш
бутылка сущ. *шуша
бутыль сущ. *йоккха шуша
бывший прил. *хьалха хинна
бык сущ. *уст
быстро нареч. *чехка *сиха *масса
быстрота сущ. *сихал *чехкал *массал
быть глаг. *хила (иметься, разн.”происходить”, “находиться”) я буду дома вечером сарахьа со цIагIа хургва

Поделиться32007-01-28 03:35:37

  • Автор: DK
  • 2PAC & BIGGIE
  • Откуда: Австрия
  • Зарегистрирован : 2007-01-15
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 319
  • Уважение: 0
  • Позитив: 0
  • Пол: Мужской
  • Возраст: 32 [1990-10-16]
  • Провел на форуме:
    1 день 0 часов
  • Последний визит:
    2007-06-20 14:49:24

в предлог/послелог *юкъе (когда) в полночь бийсанна юкъе *=а (когда) в этом году укх шера *чу бумаги лежат в ящике каьхаташ дада яьшка чу *=е (куда, где) пойти в театр театре ваха
в= *чу= (приставка обознач.движение внутрь предмета) вбить чутоха
вам местоим. *шоана (датив.пад.от “вы”)
вами местоим. *шуца (творит.пад.от “вы”) *шул (с вами, сравн.пад.от “вы”)
ванная сущ. *ванна йола цIа
варенье сущ. *варени
варить глаг. *кхехкаде варить суп суп кхехкае
вариться глаг. *кхехка
вата сущ. *боамби
ватный прил. *боамбе
ваш местоим. *шин (ваша, родит.пад.от “вы”) *шун (ваша, отвеч.на вопр.”чье,чья?”) ваш дом шун цIенош *шун вар (в знач.сущ.муж.)
ваша местоим. *шун яр (в знач.сущ.жен.)
ваше местоим. *шун дар (в знач.сущ.)
ваши сущ. *шун бараш (о родных)
вбежать глаг. *чувада
вбить глаг. *чутоха
вблизи нареч. *юхе *гарга
вверх нареч. *урагIа вверх по лестнице лоаме тIагIолла урагIа
вверху нареч. *лакхе
вдвое числит. *шозза (в 2 раза) *шолха (пополам)
вдвоем нареч. *шиъ цхьан
вдова сущ. *жеро
вдовец сущ. *жерваьнна маIа саг *сесаг енна виса саг
вдоль нареч. *дIоаххал
вдох сущ. *сачуозар
вдохнуть глаг. *фо чуоза *са чуоза
вдруг нареч. *цIаьхха (неожиданно)
ведро сущ. *ведар
ведь частица *ма веди нас, ведь ты знаешь дорогу дIадига тхо, некъ ма бовзий хьона
везде нареч. *массанахьа
везти глаг. *дахьа (кого-что) *та (перен.на вопр кому?) ему везет вахар тайнад цунна *дига (кого-что)
век сущ. *бIаь шу
веки сущ. *бIарга ногIар (анат.)
вена сущ. *миа
веник сущ. *нув
вера сущ. *ди (религ.) *тешар вера в людей нахах тешар
веранда сущ. *уйче
верблюд сущ. *маIа инкал
верблюдица сущ. *кхал инкал
веревка сущ. *муш
веревочный прил. *муша
верить глаг. *динах теша (религ., в кого-то) *теша (кому)
вернуть глаг. *юхадоаладе (кого-что, заставить возвратиться) *юхадала (возватить, взятое)
вернуться глаг. *юхава
верх сущ. *бухь
верхний прил. *лакхера
вес сущ. *дозал (или “доазол”?)
веселиться глаг. *сакъерда
весело нареч. *сакъердаме
весна сущ. *бIаьсти это было весной бIаьсти дар из
весы сущ. *тараз
весь сущ. *массава а (в знач сущ.) *деррига а местоим. *деррига
ветер сущ. *мух слабый ветер гIийла мух
ветка сущ. *ткъовро
вечер сущ. *сайре теплый вечер йIайха сайре
вечерами нареч. *сарахьа (. )
вечеринка сущ. *сакъердам
вечерний прил. *сайран
вечером нареч. *сарахь
вечно нареч. *даим жить вечно даим ваха
вечность сущ. *даим хулар *ха йоацар
вешать глаг. *хьалъолла
вещь сущ. *хIама собирать вещи хIамаш хьагулъе
взвесить глаг. *оза взвесить товар товар оза
взгляд сущ. *бIарахьажар суровый взгляд бирса бIарахьажар
вздох сущ. *садаккхар
вздохнуть глаг. *садаккха
взорвать глаг. *эккхийта
взорваться глаг. *эккха
взрослеть глаг. *кхе
взрослый сущ. *кхийнар (в знач.сущ.) прил. *кхийна
взятка сущ. *кхаъ *бIал (карточн.)
взять глаг. *хьаэца взять деньги ахча хаэца *даккха (перен.(крепость и т.п.))
вид сущ. *гуче (поле зрения) *бос (внешность) *кеп (внешность) *сибат (внешность)
видеть глаг. *го (разн.знач.) я вижу свою ошибку сона гу сай гIалат *бIаргаго (глазами)
видеться глаг. *вIаши го мы часто видимся тхо кас-каста вIаши гу
видимо вв.слово *гучох *хеттаргахьа
видимость сущ. *куц (подобие) это только одна видимость из духхьала куц да *гуш хилар хорошая видимость дика гуш хилар
видимый прил. *хеталуш дола (только кажущийся) *гуш дола
видно нареч. *гучох (ввод.слово) *гуш да
видный прил. *гучча (заметный)
вилка сущ. *хIама дуа мIара
вилы сущ. *шода
вина сущ. *бехк
винный прил. *чхьагIара
вино сущ. *чхьагIар
виноград сущ. *комсаш
виноградник сущ. *комсий беш
винодел сущ. *чхьагIар доахар
висеть глаг. *хьалъалла картина висит на стене сурт пенах хьалъулл
висок сущ. *керта чоаж
в итоге *юххера а
вишневый прил. *боалий
вишня сущ. *боал
включить глаг. *включить де
вкус сущ. *чам сладкий вкус мерза чам
вкусный прил. *чам болаш
влага сущ. *тIоадал хий
владеть глаг. *леладе ха (уметь пользоваться) *доал де *ха (уметь, искусством и т.п.)
власти сущ. *хьакимаш
власть сущ. *Iаьдал
влево нареч. *аьрдехьа
влить глаг. *чудотта
влюбиться глаг. *чIоагIа дезадала я влюбился в эту девушку сона чIоагIа езаеннай из йоI
влюбленный прил. *дезаденна он смотрел на нее влюбленными глазами езаеннача бIаргашца хьежар из цунга
вместе нареч. *цхьан работать вместе цхьан болх бе
вместо предлог/послелог *метта *когаметта
вне предлог/послелог *ара (снаружи) вне города городал ара
внезапно нареч. *цIаьхха
внешний прил. *арахьара внешний вид арахьара куц
внешность сущ. *гучара куц *гучахье *куц *тIехьанахье *сибат
вниз нареч. *Iо *IокIал
внимание сущ. *теркам *терко *теркалдар
внимательно нареч. *теркам бош
внук сущ. *йиIий воI (сын дочери) *виIий воI (сын сына)
внутренний прил. *чура
внутри нареч. *юкъе
внутрь нареч. *чу предлог/послелог *юкъе
внучка сущ. *виIий йоI (дочь сына) *йиIий йоI (дочь дочери)
вовремя нареч. *ханнахьа
во-вторых вв.слово *шоллагIа-дале
вода сущ. *хий дождевая вода догIан хий
водитель сущ. *лехкар
водить глаг. *кхувла (на вопр кого, и куда) *леладе (на вопр кого, и куда) *лехка (машину и т.п.)
водка сущ. *къаракъ
воевать глаг. *тIом бе
возвратить глаг. *юхадерзаде (заставить вернуться) *юхадала (вернуть, вещь и т.п.)
возвращение сущ. *юхадалар *юхадерзадар
воздух сущ. *фо выйти на воздух фега вала
возить глаг. *кхахьа
возле предлог/послелог *уллув *юххе
возлюбленная сущ. *езарг
возлюбленный сущ. *везарг
возразить глаг. *раьза ца хила *духьала хила
воин сущ. *тIемахо *салте
война сущ. *тIом
войти глаг. *чудала войти в воду хи чу вала
вокруг нареч. *гонахьа
волдырь сущ. *ахкарг
волк сущ. *борз
волновать глаг. *корзагIдаха
волноваться глаг. *корзагIдала
волос сущ. *чо седой волос кIай чо
волосок сущ. *чог
волосы сущ. *корта *чош
волчий прил. *берза волчий след берза лер
волчица сущ. *кхалборз
вонь сущ. *во хьаж
вонючий прил. *во хьаж йоагIа
вонять глаг. *во хьаж е
во-первых вв.слово *цкъа-дале
вопрос сущ. *хаттар ответить на вопрос хаттара жоп дала
вор сущ. *къу
воробей сущ. *хьазилг
воробьиный прил. *хьазилга
ворованный прил. *лочкъадаь
воровать глаг. *лочкъаде
ворон сущ. *хьаргIа
ворона сущ. *къайг
вороний прил. *къайга
ворота сущ. *коаниI
воротник сущ. *кач стоячий воротник уралатта кач
восемнадцать числит. *барайтта восемнадцать лет барайтта шу
восемь числит. *бархI восемь метров бархI метр
восемьдесят числит. *дезткъа 80 лет дезткъа шу
восемьсот числит. *бархI бIаь
воскресенье сущ. *кIиранди
воспитание сущ. *кхетамца кхевар
воспитанник сущ. *кхеваьр
воспитать глаг. *кхетамца кхетаде
восток сущ. *малхбоалехье
восточный прил. *малхбоалехьера
восход сущ. *тIавалар (поднятие, восшествие) *хьакхетар (про солнце, луну. )
восьмидесятый числит. *дезткъалагIа
вот местоим. *ер вот идет поезд ер йоагIа поезд
вошь сущ. *маза
впервые нареч. *духхьашха *хьалхара
в первый раз *духхьашха
вперед нареч. *хьалха *хьалхашкахьа (?)
впереди предлог/послелог *хьалха
в последний раз *тIеххьара
вправо нареч. *аьттехьа
впрочем союз *вешта
в-пятых вв.слово *пхезлагIа-дале
враг сущ. *моастагIа
вражда сущ. *моастагIал
врать глаг. *оапаш бувца
врач сущ. *лор
врачебный прил. *лорий
вред сущ. *зе причинить вред зе де *зулам
вредно нареч. *зене да
вредность сущ. *зене хилар
временами нареч. *хан-ханнахьа *наг-наггахьа
временно нареч. *ханна
время сущ. *ха свободное время мукъа хана
врун сущ. *оапаш бувцар
вряд-ли частица *-те вряд-ли он придет воагIарг а вий-те из *-теш
в самый раз *ханнахьа хьара *ха хиннай *ха я
всегда нареч. *даим я всегда готов со даим кийч ва *массаза а
все равно *башха дац (безразлично) *фуннагIа хуле а (в любом случае)
всерьез нареч. *лаьрххIа
все-таки *дале а *-те *амма *хIаьта а а все-таки он прав хIаьта а бакъ-м ва из
всё местоим. *деррига (см.”весь”)
вслух нареч. *хьа а хозаш
вспомнить глаг. *дагада *дагадоха
вспотеть глаг. *хьоцар дала
встать глаг. *хьалгIатта (подняться) встать с постели меттара хьалгIатта
встретить глаг. *кхета я встретил его в театре со театре кхийтар цунах *бIаргаго *духьала даха (выйти навстречу)
встреча сущ. *духьал дахар
всякий местоим. *масса
вторник сущ. *шинара
второй числит. *шоллагIа
в-третьих вв.слово *кхозалагIдале
вход сущ. *коаниI *чувода моттиг (место входа) *ниI (дверь)
входной прил. *чувахара *чувода
вчера нареч. *сийсар (вчера вечером) *селхан (вчера днем)
в-четвертых вв.слово *диазлагIа дале
в-шестых вв.слово *ялхазлагIа дале
вшиветь глаг. *мезаша ваккхал
въезд сущ. *чувода моттиг (место въезда)
въехать глаг. *ваха (внутрь чего-либо)
вы местоим. *шу *шо вы меня звали? сога кхайкадарий шо? *оаша (эргат.пад.от “вы”)
вы= *ара= (приставка означ.движение прочь, наружу) выбежать аравада
выбор сущ. *харжар
выбрать глаг. *харжа
выбросить глаг. *дIакхосса выбросить мусор нувхаш дIакхосса
вывезти глаг. *дига *арадига
вывести глаг. *арадаккха
вывих сущ. *чураэккхар
вывихнуть глаг. *чураэккхийта
выгода сущ. *пайда
выгодно нареч. *пайда болаш
выгодный прил. *пайдана
выдержка сущ. *сатохадалар (самообладание) *сабардудалар (самообладание)
выдох сущ. *садаккхар фо дIадахийтар
выдохнуть глаг. *фо дIадахийта
выдумать глаг. *доацар а цахиннар а дагалаца
выздороветь глаг. *тоавала
выздоровление сущ. *тоавалар
вызов сущ. *вехар *тIавехар *тIахьехар
выиграть глаг. *тола *котвала
выигрыш сущ. *котвалар *толар
выйти глаг. *арадала
выкинуть глаг. *дIакхосса
выключить глаг. *дIакъовла *соцаде
вылечить глаг. *верзаве вылечить больного унахо верзаве
вылечиться глаг. *тоавала *верза больной вылечился унахо вийрзав
вылить глаг. *дIамохкаде
вымысел сущ. *доаццаше дагалаьца хIама
вымыть глаг. *дила вымыть посуду пхьегIаш йила
вынести глаг. *арадахьа (вещь и т.п.на вопр.откуда? и куда?) *ла (вытерпеть)
выносливость сущ. *хало ловш хилар
выносливый прил. *хало ловш вола
вынуть глаг. *хьадаккха *хьалдаккха
выпить глаг. *мала выпить молока шура мала
выпрямить глаг. *нийсде
выпрямиться глаг. *нийсдала
выпуклый прил. *букъ тIабаьнна
выпуск сущ. *арахецар
вырасти глаг. *дегIада (о человеке) *лакхдала (о растении)
выровнять глаг. *шаьрде
выскочить глаг. *араэкха (на вопр.”откуда”) *хьагучаэккха (появиться)
высокий прил. *лакха высокие горы лакха лоамаш *лакхера
высоко нареч. *лакха взлететь высоко в небо лакха сигала урогIваха
высота сущ. *лакхал высота дома 10 метров цIеной лакхал итт метр я
высохнуть глаг. *докъадала *лакъа (о реке)
высохший прил. *докъаденна
выспаться глаг. *набарах виза *виззалца наб е *Iаббалца наб е
высунуть глаг. *арадайта
высунуться глаг. *арадала *аракъада
вытереть глаг. *хьакха *дIадаккха (стереть)
вытечь глаг. *Iодаха
выход сущ. *аравоала моттиг (место выхода)
выходной прил. *аравоалаш дувхаду (праздничный) *мукъа вар (праздничный)
вычисление сущ. *лархIар
вычислить глаг. *лархIа
вышить глаг. *дага вышить ковер кIувс бага *догам де
вышка сущ. *чардакх
вязание сущ. *яр *дехкар
вязаный прил. *пазата *маьхаца даь
вязать глаг. *де (спицами) вязать кофту пазата кухта е
вялый прил. *мела саг (о челов.) *мекъа (о челов.)

Источник статьи: http://kavkazchat.2bb.ru/viewtopic.php?id=193

Поздравления на ингушском языке

​​ходить поезд Москва-Назрань. ЯХА, ХЬОНА ХЕЗАДИЙ, МОСКВА-НАЗРАНЬ ЯХА ЦIЕРПОШТ ​Мягкая мебель – КIАЬДА МЕБЕЛЬ​
​Город ГIАЛА​
​МАРХАНАШ КЪОБАЛ!​, ​
​Саид: Яха, а ты слышала, что вновь начал ​СЛОВАРЬ УРОКА:​
​Земля ДУНЕ, ЛАЬТТА​усердие!- ДЕЛА РЕЗА ХУЬЛДА! ШУН А ДОЙЛА ​
​, ​ГIАШ ЙОДА.​5 кроватей – ПХИ МАЬНГИ​Cлова:​
​тоже за Ваше ​, ​ ​до метро пешком. – СО МЕТРО КХАЧЧАЛЦА ​
​2 кровати – ШИ МАЬНГИ​
​об этом:​и Вам! И наградит Вас ​
​, ​Яха: А я хожу ​1 кровать – ЦХЬА МАЬНГИ​
​и выражения, которые помогут рассказать ​Пусть Аллах воздаст ​

​, ​СА.​
​2 стула – ШИ ГIАНД​Приведем некоторые слова ​ВАХАР ( ЯХАР) А ХУЬЛИЙЛА ХЬАН!​
​, ​САХЬАТ ХА ДIАЙОДА ​
​1стол – ЦХЬА ИСТОЛ​Праздник – ЦIАЙ​

​лет жизни!- ИРС А, МОГУШАЛЛА А, ДАХАРЕХЬ ДУККХА А ​сайтов: ​
​около часа. – БЕРРИГА НАЬКЪА ЦХЬА ​По-русски: – По-ингушски:​
​Успех – АЬТТУВ​Желаем Вам счастья, здоровья и долгих ​
​Информация получена с ​Саид: Весь путь занимает ​

Поздравления в стихах с Днем джигита мужчинам

​именительном падеже единственного ​

​БЕЗАМО А, ДОТТАГIАЛЛО А, ДИКАЛЛО А ДОХДИНА ​далл даькьал йойла ​

​тратишь на дорогу? – ДУКХА ХА ДIАЙОДИЙ ​цифрами всегда в ​

​Подарок – СОВГIАТ​была согрета любовью, дружбой, добротой! — ЛАЬА ХЬАН ДАХАР ​

​къоаст йойла хьо ​Яха: Ты много времени ​

​склоняются. Они употребляются с ​

​СЛОВАРЬ УРОКА:​Желаем, чтобы жизнь твоя ​

​Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!​ХЬАН ХIУСАМЕХЬ !​

​прилагательные в сочетании ​

​твоему дому, удачи и счастья!- МАШАР А, БАРТ А ,АЬТТО А, ИРС А ХУЬЛДА ​ца кьаьста чкъаьра ​

​IА ДУВЦАЧОА. ЦХАБАКЪДА, МЕТРО КХАЧЧАЛЦА АВТОБУСАЦА ​языке существительные и ​

​ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ ​Мира и покоя ​

​оалхазар сана хих ​автобусом или троллейбусом.- СО РАЬЗА ВА ​

​Обратите внимание, что в ингушском ​

​БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ​(ШУН) ДОЬЗАЛЕХЬ!​

​никъ, Сиглах ца къаьста ​мне нужно доехать ​

​ДИВАНА ТIА IОВИЖЕ, КНИЖКАШ ДЕШ.​выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД ​

​а вахарца лелабу ​Саид: Я согласен. Но до метро ​

​ЦО ЦИГА. МУКЪА ВОЛЧА ХАНА ​перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого ​

​наступающем году!- ТIЕДОГIУЧУ ШАРАХЬ ИРС ​шаькьаца язбаь хилба ​

​ТРАНСПОРТ ХЕТ.​СА ВЕШИЙ. КОМПЬЮТЕРАЦА БОЛХ БУ ​

​стилистическую окраску, поэтому наилучшим является ​

​вашей семье в ​дийнахь, дото кьоаламца дошо ​

​вид транспорта- метро.- СОГА ХАЬТТАЧА, МЕТРО ЭГГАРА ТЕШАМЕГIА ​

​язык теряет свою ​Счастья и радости ​

​дийнахь, рузкъаш язъяча хозача ​

​Яха: Я считаю, что самый надежный ​он, лежа на диване, читает книгу. КНИЖКАЙ ИШКАПИ, ЯЗДУ ИСТОЛИ, КОМПЬЮТЕРИ, ШИ ГIАНДИ ЛАТТАШ ​

​переводе на русский ​ХУЬЛДА ХЬУНА ( ШУН )!​

​дика йолаш, массанаьна езаш йолащ, Эзар синош кхеллача ​о транспорте.​

​на компьютере. В свободное время ​Данное выражение при ​

​Желаю тебе (вам) всего хорошего! — ДИКА МЕЛ ДЕРШ ​Хьанза хоза сана ​

​диван. Там он работает ​ВНИМАНИЕ!​

​къаман!​деррига хьайца долаш ​

​Яха и Саид ​стоит книжный шкаф, письменный стол, компьютер, два стула и ​

​МАЬРША ДОАГ1АЛДА!​волва хьо вай ​

​видов транспорта.​у моего брата ​

​А Т1АДОАГ1А ШУ ​хьа. Дала эша ма ​

​В отдельном доме ​ДЕХКА А ДАСТА ​

​Дала даькъал волва ​дезар а сатийсар, а сатувсар, хьа вежари, хьа йижари, хьа гаргал нах, иман ислам бусалб ​

Поздравления на День Джигита на ингушском языке

​транспорта. Посмотрим, как звучат на ​КIУВС БОАЛЛ. САЬН ЧУ ДОККХА ​

​ШОАНА! ШУН А ХИЛДА ​ингушскому народу.​

​Хьа Са, хьа б1аргаш, хьа оамалаш, хьа уйлаш, хьун езар хьун ​современного человека без ​

​усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ​

​семье и всему ​Праздник — ЦIАЙ​огромную роль. Невозможно представить жизнь ​ИСТОЛИ 6 ГIАНДИ ​тоже за Ваше ​на радость своей ​Успех — АЬТТУВ​

​человека транспорт играет ​огромный цветок. – ХЬАЬША-ЦIАГIА ДИВАНИ, КРЕСЛАШИ ДА. ЦIЕН ЮКЪЕ ДОККХА ​и Вам! И наградит Вас ​Желаем Вам здоровья, и здорового долголетия ​Здоровье — МОГАШАЛ​Все знают, что в жизни ​2 ковра. В углу стоит ​Пусть Аллах воздаст ​

​нам нашими «друзьями» препятствия. Преодолеем и это.​Счастье — ИРАЗ​ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!​6 стульев. На стене висят ​ЯЗЙОЙЛА!​привыкать преодолевать создаваемые ​Подарок — СОВГIАТ​изменяются по классам. Например: ВИЪ КЪОНАХ (КЪОНАХ ВА), ЙИЪ КХАЛСАГ (КХАЛСАГ Я), БИЪ КОГ (КОГ БА) , ДИЪ ЦIА (ЦIА ДА).​большой стол и ​труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ​Ингушскому народу не ​

Поздравления своими словами джигиту 1 марта

​образованные от него ​В гостиной – диван и кресла. В середине стоит ​Вас за Ваш ​деяний.​

​Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!​именительном падеже. Исключение – 4 и все ​А, ГIАНДАШ А ЛАТТ.​священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит ​непонимания совершаемых Вами ​И РАЗГОВЛЯТЬСЯ.​с существительным в ​ЛАТТ, ЙОККХА ХОЛОДИЛЬНИК А, ХIАМА ЮА ИСТОЛ ​

​Поздравляем с окончанием ​и благодарностью, хочется верить, в силу своего ​ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ ​изменяются при сочетании ​стол со стульями. – ЦУ ЧУ ПЛИТА ​ПРАЗДНИКА РАМАДАН – МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!​отвечал Вам понимаем ​БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ​

​Сами числительные не ​Там стоит плита, большой холодильник, а также обеденный ​ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ​народу, который не всегда ​выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД ​т.д.​А ДА.​ХЬА!​

Красивые картинки на День джигита

​к своему многострадальному ​перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого ​ШУ: БАРХI ШУ, ШОВЗТКЪА ШУ, БIАЬ ШУ и ​очень уютная – НАНА-ЦIА (ХIАМА ДУА МЕТТИГ) ДОККХА А ПАРГIАТА ​

​твои годы! – ДАЛЛА ХА ЙIАЬХЙОЙЛА ​справедливости по отношению ​

​стилистическую окраску, поэтому наилучшим является ​произносится всегда одинаково ​Кухня большая и ​Пусть АЛЛАХ продлит ​делу восстановления исторической ​язык теряет свою ​ШУ (год) с любым числом ​ЙИШ ЙОЛАШ.​ШО! или:​без остатка отдали ​переводе на русский ​

​Обратите внимание! В ингушском языке ​БАЛКОН Я, АЬХКИ ЧАЙ МАЛА ​лет жизни!- ДУККХАЧА ШЕРАШКА ДАХАЛДА ​Вы всего себя, всю свою жизнь ​
​Данное выражение при ​
​ШУ ДАЬННАД​пить чай. – ЦУ ЧУ ЙОККХА ​
​Желаем Вам долгих ​днем Вашего рождения.​
​ВНИМАНИЕ!​– СА ТКЪАЬ КХО ​
​также большой балкон, где летом можно ​Аллах!- ДАЛА ЛОРАВОЛВА (ЛОРАЙОЙЛА) ХЬО!​Вы являетесь, поздравить Вас с ​МАЬРША ДОАГ1АЛДА!​
​ЯЬННАЙ?​В ней есть ​

​Да хранит тебя ​Мехк-Кхел, почетным председателем которого ​А Т1АДОАГ1А ШУ ​ШУ ДАЬННАД. ХЬА ФУ ХА ​ХЬАКХА ДА.​ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА ХЬА!​Разрешите нам, членам общественного движения ​ДЕХКА А ДАСТА ​– Мне двадцать пять. А сколько тебе? – СА ТКЪАЬ ПХИ ​

​покрашены лаком.- КОРАШИ НАIАРАШИ ЛАК ​ХЬА, ДЕГ ЧУ МЕЛ ​
​наилучшего​МАРХА КЪОАБАЛ!​
​ХЬА?​Окна и двери ​
​сбывались!- ВАХАРЦА АЬТТУВ ХИЛБА ​
​с праздником, желаю всего самого ​
​ШОАНА! ШУН А ХИЛДА ​– Яха, сколько тебе лет? – ЯХА, МЕЛ ХА ЯЬННАЙ ​ЦIА ДА.​тебе сопутствовала удача, и все мечты ​наших друзей, Ингуш и =DreaM_FoX= . От души поздравляю ​усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ​Вычитание (минус) – ТIЕРАДАККХАР​

​5-комнатной квартире.- ЦУН КВАРТИРЕ ПХИ ​
​Желаем, чтобы в жизни ​
​сразу у двух ​тоже за Ваше ​

​Прибавление (плюс) – ТIАТОХАР​Он живет в ​С днем рождения! – ВАЬЧА (ЯЬЧА) ДЕНЦА ДАЬКЪАЛВОЛВА (ЙОЙЛА) ХЬО !​
​Сегодня день рождение ​и Вам! И наградит Вас ​
​Деление – ДЕКЪАР​них в гостях.​
​ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ – ВАЬ ДИ ( МУЖЧИНЕ), ЯЬ (ЖЕНЩИНЕ) ДИ​расставаться,​Пусть Аллах воздаст ​
​Сложение – ВIАШАГIТОХАР​
​семьей побывали у ​ДАЛЛА!​С мечтой не ​

​ЯЗЙОЙЛА!​СЛОВАРЬ УРОКА:​
​квартиру в Магасе. Недавно мы всей ​
​тебе добра, счастья, успеха и здоровья!- ДИКАХЕТАР, ИРАЗ, АЬТТУВ, МОГАШАЛ ЛОЙЛА ХЬОНА ​Здоровья и богатства,​
​труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ​Миллиард – МИЛЛИАРД​
​Мой брат купил ​Пусть АЛЛАХ даст ​
​Любви и магнетизма,​Вас за Ваш ​Миллион по-ингушски – МИЛЛИОН​ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!​
​КХАЛНЬХА ЦIАЙЦА!​
​Желаю оптимизма,​священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит ​1000)​

​Многоэтажный дом – ВIАШТIАРДАЬ ЦIА​с Женским днем!- СА ХЬАМСАРА НАНА, АЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО ​
​же их поздравим​Поздравляем с окончанием ​
​2000 – ШИ ЭЗАР (2 раза по ​Лебедь – ГIУРГIАЖ​
​Моя дорогая мама, я поздравляю тебя ​=DreaM_FoX= и Ингуш , днюха так давайте ​
​ПРАЗДНИКА РАМАДАН — МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!​
​1000 (тысяча) – ЭЗАР​Пруд- IАМ​
​Мира, удачи и счастья!- БАРТИ, АЬТТУВИ, ИРАЗИ ХИЛДА ХЬА!​
​Сегодня у наших ​ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ​
​ПХИЙТТА (500+40+15)​Во Владикавказе- БУРО ТIА​
​ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО!​Всегда ты улыбалась.​
​ХЬА!​555- ПХИ БIАЬИ ШОВЗТКЪЕ ​Владикавказ- БУРО​

​Женским днем! АЗ КХАЛНАЬХА ЦIАЙЦА ​Чтобы чувства окрыляли,​
​твои годы! — ДАЛЛА ХА ЙIАЬХЙОЙЛА ​
​100)​Малгобек- МОГIАЛБИК​
​Поздравляю тебя с ​праздник,​
​Пусть АЛЛАХ продлит ​200 – ШИ БIАЬ (2 раза по ​
​Кантышево- ТIОЙ- ЮРТ​8 МАРТА- 8-гIа МАРТ​Желаю в этот ​ШО! или:​
​ЯЛХ (100+40+6)​
​Слепцовск (станица Орджоникидзевская) СИПСОЙ-ГIАЛИЙ ТIА​ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА!​Тебе, коллега дорогая,​

​лет жизни!- ДУККХАЧА ШЕРАШКА ДАХАЛДА ​
​146 – ЦХЬА БIАЬИ ШОВЗТКЪЕ ​БЕШ ВА (Я)?​(ШУН) ДЕГ ЧУ МЕЛ ​Улыбку, любовь сильную.​Желаем Вам долгих ​ИТТ (100+20+10)​Где Вы работаете? ХЬО МИЧАХЬА БОЛХ ​Ваши мечты!- КЕРДАЧА ШЕРА ХЬА ​
​счастье,​Аллах!- ДАЛА ЛОРАВОЛВА (ЛОРАЙОЙЛА) ХЬО!​130 – ЦХЬА БIАЬИ ТКЪАЬ ​

​ВА (Я)?​
​году сбылись все ​Да дарила только ​
​Да хранит тебя ​
​После ста:​
​Где Вы учитесь? ХЬО МИЧАХЬА ДЕШАШ ​
​Желаем тебе (вам), чтобы в новом ​
​Добрая, красивая​ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА ХЬА!​
​100 (сто) – БIАЬ​ВА (Я)?​

​ХИЛДА ХЬОНА ( ШОАНА)!​ворвалась сказка​ХЬА, ДЕГ ЧУ МЕЛ ​10 – ДЕЗТКЪА ИТТ​Где Вы живете? ХЬО МИЧАХЬА ВАХАШ ​Желаю тебе (вам) всего хорошего! – ДИКА МЕЛ ДАР ​Чтобы в жизнь ​сбывались!- ВАХАРЦА АЬТТУВ ХИЛБА ​90 – это 80 и ​такие вопросы:​

​(ШУН)!​весельем!​тебе сопутствовала удача, и все мечты ​

​20 – ДЕЗТКЪА​
​приходится отвечать на ​Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА ​
​Живи дружно с ​Желаем, чтобы в жизни ​
​80 – 4 раза по ​Нам очень часто ​

​Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГАШ-МАЬРША ХИЛВА (ХИЙЛА-К ЖЕНЩИНЕ, ХИЛДА- МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)!​Богатой, словно осень,​
​ДАЛЛА!​10 – КХОВЗТКЪА ИТТ​
​МИЧАХЬА? – где?​( ШУН)!​
​Солнышком весенним,​

​тебе добра, счастья, успеха и здоровья!- ДИКАХЕТАР, ИРАЗ, АЬТТУВ, МОГАШАЛ ЛОЙЛА ХЬОНА ​70 – это 60 и ​
​Запомните вопросительное слово ​С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО) КЕРДАЧА ШЕРЦА! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ​
​Будь рекою звонкой,​Пусть АЛЛАХ даст ​
​20 КХОЗТКЪА​ДЕШ ГIУРГIАЖАШ Я.​

​НОВЫЙ ГОД- КЕРДА ШУ​Ведь праздник – День рождения.​
​Моя дорогая мама, я поздравляю тебя!- СА ХЬАМСАРА НАНА, АЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО!​60 – 3 раза по ​
​IАМ БА, ЦУ ЧУ НАЬК ​праздником.​
​Сегодня поздравляю,​Мира, удачи и счастья!- БАРТИ, АЬТТУВИ, ИРАЗИ ХИЛДА ХЬА!​

​10 ШОВЗТКЪА ИТТ​САЙ КОРАХ АРАХЬЕЖАШ. ТХОНА ГАЬНА ДОАЦЦАШ ​
​тем или иным ​Милая коллега,​
​ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА!​
​50 – это 40 и ​ПАРК. СОНА ХОЗА ХЕТ ​

​друг друга с ​Умница, красавица,​
​(ШУН) ДЕГ ЧУ МЕЛ ​
​ШОВЗТКЪА​БIАРГАГУ ЧIОАГIА ХОЗА ​
​слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши ​доходы.​
​Ваши мечты!- КЕРДАЧА ШЕРА ХЬА ​40 – это дважды двадцать ​
​лебеди. – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА СОНА ​принято говорить теплые ​

​Пусть растут скорей ​
​году сбылись все ​
​и 11.​
​находится пруд, в котором плавают ​Как известно, в праздничные дни ​
​любом деле,​Желаем тебе (вам), чтобы в новом ​
​(20 и 10). Дальше ТКЪАЬ ЦХЬАЙТТА, то есть 20 ​из своего окна. Недалеко от нас ​
​сказке!​И поможешь в ​
​ХИЛДА ХЬОНА ( ШОАНА)!​

​говорили, будет ТКЪАЬ ИТТ ​
​красивый парк. Я люблю смотреть ​
​Как принцесса в ​
​Подаешь пример хороший​
​Желаю тебе (вам) всего хорошего! — ДИКА МЕЛ ДАР ​30, как мы уже ​
​я вижу очень ​оставайся милой,​
​- наслажденье,​(ШУН)!​и т д.​
​Яха: Со своего окна ​И всегда ты ​

​Работать с тобой ​
​Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА ​
​2 ТКЪАЬ ШИЪ ​СУРТ ГУ ШОАНА?​
​Сняв загадочности маску,​Желаю красочных идей!​
​Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГАШ-МАЬРША ХИЛВА (ХИЙЛА-К ЖЕНЩИНЕ, ХИЛДА- МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)!​и 1 – ТКЪАЬ ЦАI, 22 20 и ​
​из твоего окна? – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА МАЛАГIА ​Пусть сопутствует Фортуна,​
​Двигаться ты продолжай,​( ШУН)!​
​русском языке, счет обычный: 21 это 20 ​Саид: А какой вид ​

​поздравляю!​
​добрых людей.​
​Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ​же, как и в ​
​ТХО.​С Днем рожденья ​
​В пути лишь ​праздником.​
​После 20 так ​БОЛА ЛОАЛАХОЙ БОВЗ. Ч1ОАГIА БАРТТАЙНА ДАХ ​
​-​встречай​
​тем или иным ​до 1000 раздельно.​

​ЭТАЖА ТIА Я. СОНА САЙ МЕЛ ​
​Тебя просто обожаю ​Будь открытой и ​
​друг друга с ​100 и далее ​
​ХЬАЛДАЬЧА ЦIАГIА. СА КВАРТИРА ПХИИТТЛАГIЧА ​Ты красива, как картинка!​
​Голова кругом идет.​
​слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши ​слитно, а дальше до ​
​ЭТАЖ ЙОЛЧА КЕРДА ​
​Солнце, звездочка, искринка -​Теплоту, а также счастье,​
​принято говорить теплые ​до 20 пишутся ​
​дружно. – СО ЯХ ТКЪО ​других всё равно.​
​восторг,​Как известно, в праздничные дни ​
​Числительные от 1 ​своих соседей. Мы живем очень ​

​Но мой лучше ​
​Тебе улыбки и ​ШУН!​
​20 – ТКЪО​на 15 этаже. Я знаю всех ​
​подарков,​праздник​ХИЛДА ШО! ДИКА НИКЪ ХИЛБА ​
​Но: 19 – ТКЪЕСТА​доме. Моя квартире находится ​Будет много сегодня ​
​Пускай приносит этот ​СЧАСТЛИВОГО ПУТИ! – ДИКАЧА НАЬКЪ ТIА ​
​18 – БАРАЙТТА​
​20 этажном новопостроенном ​Первый луч, заглянувший в окно,​

​всех!​
​ЦIЕРПОШТ ГIАЛГIАЙЧЕ? –​17 – ВУРИЙТТА​
​Яха: Я живу в ​Ты – успешная, яркая, словно​
​С работой лучше ​Ингушетию? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА УХ ​
​16 – ЯЛХАЙТТА​ТIА ЯХАШ ВА?​
​женской судьбе.​Ведь всегда справляешься​

​отправляются поезда в ​15 – ПХИЙТТА​
​ты живешь? – ХЬО МАЛАГIЧА ЭТАЖА ​Только счастья в ​
​Тебе равных нет,​По каким дням ​
​14 – ДИЙТТА​Саид: На каком этаже ​
​желаю тебе​Коллега озорная,​
​ФОКЕМА?​13 – КХОЙТТА​
​ДА ТХА.​В День рожденья ​
​Жизнь красивую живи!​летают самолеты? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА ЛЕЛ ​

​12 – ШИЙТТА​ДАЬ ДА. ЯЛХ ЦIАИ УЙЧЕИ ​
​не забудь.​
​глаза,​По каким дням ​11 – ЦХЬАЙТТА​
​ЦIА ЦIЕЧА КИРПИШКЕХ ​

​И меня никогда ​
​Да зажгут они ​(троллейбус, трамвай)? АВТОБУС (ТРОЛЛЕЙБУС, ТРАМВАЙ) МИЧАХЬА СЕЦ?​двух основ: 1 (цаI) + 10 (итт) = 11 цхьайтта.​
​комнат и коридор. СО ВАХАШ ВОЛА ​
​Исполняются! Счастлива будь,​любви​Где останавливается автобус ​

​18 образуются сложением ​кирпичном доме. У нас шесть ​
​твои все мечты​Чувства счастья и ​
​ДЕЗА?​
​с 11 по ​

​Саид: Я живу в ​Так пускай же ​
​небеса​
​Нам куда ехать? – ВАЙ МИЧАХЬА ДАХА ​Обратите внимание, что ингушские числительные ​
​ЛАЬЦА.​

​ты!​Пусть поднимут в ​
​БА?​
​10 – ИТТ​своем доме. – ДУВЦАЛ ХЬАЙ ЦIЕНАХ ​
​Мне открыла именно ​Плоды приносили радость.​Сколько стоит билет? – БИЛЕТА ФУ МАХ ​

​9 – ИЙС​
​Яха: Расскажи мне о ​я, что любовь​
​карьера,​
​Я?​

​8 -БАРХI​ВАХ.​
​Но зато знаю ​
​Чтоб росла быстрей ​
​Это какая станция? (остановка) – ЕР МАЛАГIА СТАНЦИ ​7 – ВОРХI​

​ТIА ВАЬХАВ. ХIАНЗ СО МОГIАЛБИКЕ ​
​красивых я слов,​этот праздник,​
​ВАХА ВЕЗА?​
​6 – ЯЛХ​

​ХЬАЛХА СО БУРО ​Пусть не мастер ​Я желаю в ​
​мечети? МАЬЖДИГЕ ДIА МИШТА ​5 – ПХИЪ​
​живу в Малгобеке.​на именинах.​
​С Днем рождения, коллега!​

​Как проехать до ​
​4 -ДИЪ​
​во Владикавказе. А теперь я ​У своей девушки ​
​Желаю позитива​

​Выражения:​3 – КХОЪ​
​Саид: Раньше я жил ​допьяна​
​Ты коллектива солнышко,​АВТОМОБИЛЬ​
​2 – ШИЪ​Яха: Саид, где ты живешь? – САИД, ХЬО МИЧАХЬА ВАХ?​

​Напьюсь вином сегодня ​
​Милая, красивая,​Собственный автомобиль – ШИЙ ДОЛАХЬА ЙОЛА ​
​1 – ЦАI​
​Я.​Пути Господни неисповедимы.​

​Активная, веселая,​железнодорожный- ЦIЕРПОШТНАЬКЪА​
​до 20. Вот они:​ШОЛЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА ​
​Сегодня – девушка, завтра – жена.​дружить с тобой.​
​Корабль ХИКЕМА​цифры от 1 ​

​находится на 2-м этаже- СА ВЕШИЙ КВАРТИРА ​Бояться слова – “перестройка”.​
​Мне очень нравится ​Самолет- ФОКЕМА​
​другими примерами, нам необходимо знать ​Квартира моего брата ​
​домов,​обходят стороной,​

​Поезд – ЦIЕРПОШТ​
​ТКЪАЬ ИТТ. Чтобы разобраться с ​
​ВIАШТIАРДАЬ ЦIЕНОШ ДАЦ​
​Они, как и строительство ​

​Пусть все болезни ​
​СЛОВ:​
​языке – 30 будет – 20 и 10 ​
​ТХО ДАХАЧА УРАМЕ ​

​И наши отношения, как стройка.​от души желаю,​
​ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЭТИХ ​В ингушском же ​
​нет многоэтажных домов ​
​так давно​

​Бодрости в здоровье ​Такси- ТАКСИ,​
​10 и т.д.​На нашей улице ​
​Знакомы мы не ​тебя поздравляю,​
​Метро- МЕТРО​десять. 50 – 5 раз по ​

​Я​
​твоим.​С днём рождения ​
​Трамвай- ТРАМВАЙ​30 – 3 раза по ​
​ЙИША СИПСОЙ – ГIАЛИЙ ТIА ЯХАШ ​И брежу именем ​

​желаю.​Троллейбус- ТРОЛЛЕЙБУС​
​по 10.​в Слепцовске СА ​
​болеет,​
​Счастья и любви ​Автобус- АВТОБУС​

​двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счет десятеричный, 20 – будет 2 раза ​Моя сестра живет ​
​Душа в безмолвии ​доверяю,​
​русского языка:​русского языка, в ингушском языке ​БА​
​к ногам твоим,​Секреты все ей ​

​языке заимствованы из ​В отличие от ​
​КХЫЧА ЮРТА БАХАШ ​А счастье всё ​
​Характер ангельский, душа,​транспорта в ингушском ​
​ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!​
​– СА ГАРГАРА НАХ ​
​согреет,​красива, хороша,​
​Названия всех видов ​
​Коридор – УЙЧЕ​

​в другом селении ​Моя любовь тебя ​
​У меня подруга ​
​ЧЕХКА ВАХАР.​Кухня – НАНА – ЦIА​
​Мои родственники живут ​днем!​
​прошлых дней!​езду. – СОНА ХОЗА ХЕТ ​
​Гостиная – ХЬАЬША ЦIА​
​НАЬН- ВОША ТIОЙ-ЮРТА ВАХАШ ВА​Ночью темною и ​
​Печаль и сумрак ​Яха: Я люблю быструю ​

​Ковер – КIУВС​в деревне СА ​
​Каждым мигом наслаждаться​
​беда и горе,​
​МАШИН СИХА ХОАХКАШ?​Угол СА​
​Мой дядя живет ​
​днем,​
​Пусть обойдут тебя ​
​ДУКХА ЛЕЛАЦ. ХЬОНА ХОЗА ХЕТИЙ ​Стена – ПЕН​

​БА​
​Расцветая с каждым ​
​ночей,​
​ездить на машине? – СОГА МАШИН Я, БАКЪДА СО ЦУНЦА ​Потолок – ТХОВ​
​ДЕЗАЛ НАЗРАНЕ БАХАШ ​
​оставаться,​Улыбок, звезд и тишину ​
​нем редко езжу. Ты любишь быстро ​Пол – УЙ​
​в Назрани СА ​

​Вот такой и ​тебе успехов море,​
​машина, но я на ​Дверь – НИI​
​Моя семья живет ​души​
​Мы пожелать хотим ​
​Саид: У меня есть ​
​Окно – КОР​Словосочетания:​
​И желаю от ​Которого ты, может, не ждала!​
​Яха: На электричке.- ЭЛЕКТРИЧКАЦА.​Книжный шкаф – КНИЖКАЙ ИШКАП​

​Лифт – ЛИФТ​поздравляю​
​озвучить поздравленье,​СЕНЦА ЙОАЛ ХЬО?​
​Письменный стол – ЯЗДУ ИСТОЛ​Мост ТIИЙ​
​В день рожденья ​И мы спешим ​
​выезжаешь загород? ТIАККХА ГIАЛАРА АРА ​Обеденный стол – ХIАМА ЮА ИСТОЛ​
​Площадь МАЙДА​Так волшебно хороши!​
​мила,​Саид: А как ты ​
​Кровать – МАЬНГИ​Улица УРАМ (заимствовано из чеченского)​

​юность​Сегодня ты особенно ​ЮХА ЛЕЛА ЙОЛАЕННАЛГА.​Кресло – КРЕСЛО, ГIАНД​Село ЮРТ​

​Красота твоя и ​день рожденья,​
​поздравляю! Желаю тебе здоровья ​И от этой ​
​любви!​Веселись в этот ​
​приходит рассвет,​
​Быть счастливой, любимой и милой.​хочу пожелать:​
​успевать,​Рядом щедрых мужчин, их внимания,​
​Желаю много-много счастья​Те, кто знаком, ведь не напрасно​
​И всегда сияет ​Пусть все в ​

​Не грустить, не унывать!​черты.​
​Пусть вас житейские ​
​ты.​жизни мечты,​
​Я тебя от ​Ты как яркая ​
​трудностей всегда,​солнцем ясным.​
​Пусть будет каждый ​удачи​
​Пусть тебя на​года.​
​И останется с ​содеянном​

​Пусть горе не ​
​Пусть будет полон ​
​Пусть все будет ​
​Береги себя, родная!​

​Не прекращай, как солнышко сиять!​
​годы​горе.​
​Мама ведь поддержит​Чтоб не перепутала,​
​гордость быть твоей ​

​тебя дальней стороною,​Жизненную ровную дорогу,​
​в груди.​тебе много светлых ​
​Что бы ни ​Что всегда мечтала ​
​В яркий праздник ​

​днем рождения,​
​Я желаю, очутиться тебе в ​
​будет много встреч!​
​Пусть дарит он ​Племянница моя родная!​

​Судьба пусть дарит ​будет много радости ​
​Спешу поздравить я ​Чтоб счастлива ты ​
​отучилась!​
​Ты знаешь, кем хочешь стать,​

​тебе​этот, день рожденья,​
​Теперь вступаешь в ​Как дочь, близка и хороша,​
​Ведь только мы ​
​так легко.​

​Племянница, ты юная такая!​Я желаю смеха ​
​Дорогу счастью уступали!​
​тобой​Так должно было ​
​Моя девочка – племяшка,​ценное – ты.​

​любимая​
​Далла хоастам бу!​
​Ма хала хургда ​
​укх заман ваха,​

​Хала диад 1а ​
​”Шо духьа” яхаш, бала бицбаь. ​
​1а тхоца,​
​Сай са, сай вахара лургдар ​вахар! Дала барт цхьа1 ​

​уллув болаш.Ц1аккхаъ во ца ​хьо,Дал ше хьа ​
​Разгоралась в сердце ​
​тебе придёт,​Ты девочка с ​
​деж, хьуна мел везар ​

​хьа!​
​болаш, моча х1амах Дала ​долаш, массахана​
​б1арг ца белхаш,​
​хийла!​

​Иразо хьувздолда хьа ​хийла!​Иманах йиза хьо ​
​укх дунен т1а ​
​даиман дог делаш ​
​болаш,​
​ди ! ! ! !​долаш хийлда хьо ​

​доаг1а шовда санна ​йолаш вахар хилда ​къоаст я , хьа б1аргь белха ​мерзача безамах хилба. Дала даькъала йойла​дикхетаро деладолда. Б1арг ма кхоачча ​

​нах массехан уллув ​хьо! Хьа дег мел ​д1ачакхаял нидз лолба ​долаш,​

​делар совдувлаш!​вахар хилд шун!С 8 м ​къоабал долда Ираз, аьттув болаш, рузкъа, беркат долаш вахар ​поводу!​Прикольные и веселые ​будет продолжением тебя ​несомненного уважения окружающих ​любви, амбиций и настойчивости, решительности и непоколебимости, мужества и благородства. Будь настоящим джигитом ​и неиссякаемый поток ​лихачам.​

​шун!​шоан, цу везанча вола ​Даьла дика мел ​

​хулаш, наьха лерх1ам болаш, исламе долаш, иманах ч1оаг1луш, ираз хьалха лелхаш, беркат когех хьерчаш, могаш -маьрша долаш, ираз долаш вахар ​ма боайла цу ​хьо! Дал ший къахетамах ​ираз​

​Будь всегда таким ​Богом, женщиной, семьею любим!​не будет лень!​огнём​Пусть будет ровною ​

​одной​И весна наполнит ​Не выскользнет твоя ​С Днем джигита, дорогой!​ему,​

​утопает гора –​Сегодня он весел ​и коней,​

​джигит,​любить,​От беды всех ​для друзей Ингушетии ​

​массахана,​Хьоца юхе йоацаш ​хьийхад,​

​хьона аз дехаргда.​мел ч1оаг1а ба,​Дала даькъал волва ​вахар!​Б1арг бизза рузкъа ​

​У тебя сегодня ​С днем рождения! От всей души ​
​дни,​
​И огромной счастливой ​тебя поздравляю,​
​С каждым утром ​вспоминать,​
​В день рождения ​Улыбаться и всё ​
​Шарма, прелести и красоты!​Добра, стройна, легка, умна​
​Самим дыханием любви.​
​подарком​не знать!​

​День желаю​В душе прекрасные ​
​земной.​Станешь самой счастливою ​
​Пусть сбываются в ​Ты девчонка – мимоза!​
​чистая душа!​Поможет выбраться из ​

​А небо светит ​Тебя чаще виражи.​
​В день рождения ​
​Радостный смех!​И веселыми будут ​
​повстречается,​

​Пусть обо всем ​
​в нем.​
​Пусть муза посещает,​ты.​
​счастливой,​ненастья и невзгоды,​

​день, но только через ​Пусть проходит мимо ​
​Приходи ко мне.​искренна,​
​Для меня большая ​Путь неприятности обходят ​
​счастья много,​Если сердце доброе ​
​Пусть судьба раздаст ​
​Верю, все получится, доченька моя,​Пожелаю, милая, – только тех вершин,​
​упадут от умиления,​Милая племяшка с ​
​ножки,​Пусть со счастьем ​

​всегда успех,​
​молода!​
​яркой,​Пусть в жизни ​
​Племянница родная, с юбилеем​молиться:​

​Уже ты почти ​
​мечте!​
​От сердца желаю ​Но в праздник ​
​добра!​Моя племянница родная,​
​— любовь свою найди,​
​Они все пролетают ​
​самых ясных звезд!​дальнего пути!​
​Я желаю, чтоб печали​Очень я горда ​

​на диво.​в жизни личной.​Для родителей самое ​Племянница моя ты ​Хьо йолаш оаха ​наха​
​Хала да ч1оаг1а ​

​бийца яргьяц. ​Иразо хьесташ, Иман совдувлаш! Беркат чулесташ, в1аший кхетам болаш! Барт, безам, цхьоаг1о йолаш, иразе хилда шун ​

​халд хьа вахар. хьо езараш,хьон безараш даим ​Малика,Дал даькъал йойла ​

​Ярко, весело, легко,​Счастье пусть к ​хьа!​хьо ♡ Хьай дя, наьн дог дела ​яхар ираз хилда ​
​йолаш, дикача х1аман аьттув ​

​нийсархой хьогаш вахар ​Milena, Гаргалча нахах къаста ​Малх санна къаьга ​

​Даькъала даим хьо ​доаг1алда,​рузкъ шортта долаш, унахц1ена дезал болаш,​

​йоалаш,​йолаш, хьайна безараш хьайца ​хьо я г1оза ​

​хьогаш, ираз, аьттув болаш, могаш маьрша а​хьестач ханна, цу тоабанна юкъер ​такилгех, к1айча даьрех, хьаьнача рухкъах,​деладолда, хьа къона дог​хьо! Хьон дукх без ​

​Дал даькъаьл йойла ​къаман йо1 йолаш ​

​Дог дизза иман ​мел доала дог ​болаш, цар дог делдеш ​

​латт хьам Дал ​Поздравления по любому ​имя своих предков. С праздником!​

​руки. Пусть конь твой ​остыть. Здоровья тебе, дорогой, великих дел, красивых поступков и ​

​Асса, с Днём джигита. Желаю страсти и ​будут верные друзья, счастливая семья, большой успех, неугасаемый пыл страсти ​Джигита наездникам и ​боккха, из шох кхеташ, сардам мел боккха, из гаьна боалаш, даькъала вахар хилда ​лора а деж, лел низ лолба ​

​г1урбан деношца!​деш, дунен т1а аьттув ​къоаста ваь , хьа б1аргь белха ​мерзача безамах хилба. Дала даькъала волва​дикхетаро деладолда. Б1арг ма кхоачча ​властным,​

​день неповторим,​И песни петь ​Глаза горят пускай ​
​и успех!​

​душа,​Джигитом мы того ​Давай пропустим по ​К счастью, радости, здоровью!​стремени​в загашник!​Хочу пожелать везения ​В белых снегах ​Солнце, весна. Расцветает джигит –​
​Нет пусть сабель ​
​На коня вскочил ​
​Крепко край родной ​

УРОК 7. МЕСТО, ГДЕ МЫ ЖИВЁМ (ВАЙ ДАХА МОТТИГ)

​е 1а тхона ​Х1ара денна ираз ​Хьоцара безам са ​

​много замечательных качеств, береги их!​

​С днем рожденья ​
​не коснутся.​

​О печалях не ​Заставляя сердца трепетать!​Добиваться успехов невиданных,​Пожелаю любви, обаяния,​

​Мила, полна очарованья,​свежа,​Станет каждый день ​

​И желаю бед ​В этот Светлый ​Как прежде, бережно храните​И тихой радости ​Рождения​

​вдохновения,​пылает!​Твоя прекрасная и ​Любовь твоя пусть, словно лучик света,​

​цветы,​Чтоб счастливые кружили​Счастье, успех!​Твой заливистый,​

​кончаются​Пускай ей любовь ​печаль,​Пусть деньги будут ​

​Если помощь просишь ​Будь здоровой и ​Чтоб мимо шли ​

​И в этот ​Лишь улыбок, света море,​вдруг,​

​Будь скромна и ​наградой,​Рядышком любимый человек!​

​Я тебе жалею ​второстепенно,​Оставайся светлою, любящей моей,​Только вдохновения, чтобы просто жить!​щедро, от души​Пусть вокруг все ​

​глазки.​Береги свои модельные ​лелеять и беречь,​

​Пусть рядом будет ​И оставайся вечно ​твоя веселою и ​неба,​в любви!​И за тебя ​Недолго осталось ждать:​Быть верной своей ​Племянница дорогая,​знать и делать,​Любви красивой и ​

​внуков хочется растить.​Но лишь прошу ​еще один, а знаешь,​

​Я желаю света ​Я желаю самого ​Принимай-ка поздравления!​девице.​Родилась всем нам ​И огромного счастья ​желаю весны​хьона хам бу!​хьо еза, нана!​Даьла вицвенна лелача ​хьегадеш. ​
​Цу наьха 1оттараш ​Дог 1увдаш, сагато южаяьй кер ​

​са чам хургбац. ​Са хьоцара безам ​дог​

​хьа.Даим дог делаш,безамо сийрда доахаж ​ничего!​

​Чтоб жила, как в шоколаде:​С днем рождения, сестрёнка!​

​дог дела долда ​Дала даькъала йойла ​

​Х1ара Ди беркате ​
​лораеш, хьаьнал​

УРОК 8. ДОМА (ЦIАГIА)

​могаш йолаш, бусулба дына т1ера ​вежарашца барта йолаш, йижарашца 1имерза​хийлда хьа.Дала даькъала хийлда ​а долаш, Маьлха з1анараш​

​лаккха а долаш ​Сигалара малейкаш делаш, лаьттара адамаш​йоал тоаб, ший лулар фусаме ​

​дошо​Хьа б1аргаш иразо ​хилд Хьа! Могаш-маьрш йолаш, Дог делаш яхийл ​

​марта​Дала хьанз санна ​долаш!​хьо шун ц1айца! Дала денгар ди ​нах массехан уллув ​

​ц1айца! Шун дег мел ​и мужчин.​и который прославляет ​
​будет продолжением твоей ​своей горячей крови ​своих предков.​была непобедима, а ум — чист и светел. Пусть в жизни ​

​пожелания с Днем ​лелалда шо, ловц массаза а ​а беж, шей мохке сий ​шо укх дезача ​деш, замано чувха ца ​хьестач ханна, цу тоабанна юкъер ​такилгех, к1айча даьрех, хьаьнача рузкъах,​деладолда, хьа къона дог​Быть желаю очень ​

​Будь всегда как ​каждый день​лезгинку!​Пусть приносит радость ​У кого открытая ​пью до дна!​С Днем джигита, вах, родной!​конь тебя​Пусть никогда из ​А годы отправить ​
​Но он, как и прежде, «проказник»!​свой праздник!​Нам нужны джигиты!​Тем, что сильным, смелым стал.​С днем джигита, дорогой!​быть,​Джигит самый удалой,​Красивые кавказские стихи ​
​дог хьестаду,​
​Е дуне хьа ​

​Са хьамсара нана, хьо эша сона,​

​д1ачакхавал нидз лолба ​
​долаш,​
​делар совдувлаш!​

​тебе сопутствовала удача! Всегда оставайся такой, какая ты есть. У тебя очень ​

​Огонь душевной теплоты.​
​Всегда обходят стороной.​

УРОК 9. КАК СЧИТАТЬ ПО – ИНГУШСКИ?

​счастья​светлый час Дня ​Я желаю тебе ​Что цветёт и ​

​всегда была согрета,​доброты!​Пусть дарят близкие ​

​души,​Где любовь будет,​В семье раздается​Пусть радости не ​жаль!​Пусть не придёт ​
​Удачи, счастья, радости,​

​С Днем Рожденья, пусть станет любовь ​
​навек,​Пожелаю главного – любви!​Только это все ​тебя!​

​Ты не грусти, племяшка никогда,​

​Желаю я безоблачного ​
​В работе и ​будем гордиться​решила!​только лучшее,​радость будет!​
​Где много нужно ​уже желаю​А как же ​молодою!​И вот прошел ​слез!​

​лучшего найти!​Племяшка, с днем рожденья!​Тётя я супер ​Удивительно красива​
​приличного​В душе всегда ​

​Хьо йолаш оаха ​Сай сил дукхаг1а ​

​дунен мах. ​Сийрдача вахарах дог ​

​Хьо йоаца вахарца ​Са хьамсара нана, хьо еза сона!​

​хьесталд хьа къона ​хьам кхоачаш хилд ​

​И не слиплось ​
​Ароматным, словно мёд.​

​не будет разбито​вахар хилда хьаДал ​

​Вез хинна волч ​рузкъ шортта долаш, унахц1ена дезал болаш,​

​йоалаш,​йолаш, хьайна безараш хьайца ​

​хьо мел яха ​Хьа сийрда из ​

​Са хоза, са дика Наьна ​хьа!​

​долаш, массахана​
​б1арг ца белхаш,​
​б1арьг белабеш, везачо дог хьесташ., яхар​

​сов йоакхила хьо! АЛЛАХ1 Дала , Ший Мухьаммад с.л.с хеставеж хинна ​хилд хьа вахаре. Хьа вахара никъ ​

​вахар хилд Хьа!​къоабал долд , Ираз, аьттув болаш, рузкъ, беркат долаш вахар ​С 8 м ​

​вахар!​Б1арг бизза рузкъа ​
​Аз даькъал ювца ​шо! Шоан дукха без ​шо шун кхалнаьх ​Джигита для парней ​джигитом, которым гордится семья ​

​Пусть твой клинок ​что не давай ​времена, гордость семьи и ​была горяча, а голова свежа, чтобы сила джигита ​Добрые и душевные ​лелалда шо, сайре йиха ма ​
​ма долда шоан. Шей мохк лора ​

УРОК 10. ТРАНСПОРТ

​Аллах1а! Дала даькъала долда ​Дунено 1еха ца ​тоаб, ший лулар фусаме ​дошо​Хьа б1аргаш иразо ​Ты — основа для семьи,​Будь веселым, хитрим и бесстрашным,​Пусть будет весел ​

​Душа танцует пусть ​Этот день — джигитов праздник всех,​горят огнём,​
​За тебя я ​Радостной горячей кровью!​Пусть несет твой ​

​рука.​суму,​его голова,​И празднует славный ​Доблесть их. Еще сильней​Удалью он знаменит,​

​за стеной,​Вот таким желаем ​Джигит – парень молодой,​

​хьона хетаду.​Хьа хоза еларо ​хьона х1ара денна,​1а йоаяй бийсаш,​

​рузкъа луддар аз ​Для мамы​къаман во1 волаш ​

​Дог дизза иман ​мел доала дог ​и счастья, чтобы в жизни ​

​сверкающей даты​Пусть мечты твои ​день, не грусти,​

​Ты прекрасна, как солнечный свет.​Оставаться такой же ​И всегда сногсшибательно ​Чтоб легко исполнялись ​Чтобы в душе ​В тебя давно ​

​взгляд!​жизни будет гладко​С Днем Рождения ​
​Как прежде, щедро всем дарите​ненастья​Желаем вам простого ​И пускай в ​

​день прекрасным,​
​Я желаю от ​Тропу направляет,​
​Пусть почаще​

​дом​превосходно,​
​Пусть друзья не ​

​Нет тебя умней, красивей,​Любви хочу и ​Сердце лучших выбирает,​

​Дитя в любой ​Что есть зло, что – истина.​

​мамой.​Хочу, чтоб хранима, словно дитя, ты была судьбою,​

​Мужа чтоб хорошего ​И тебе я, дочка, в день рожденья​

​ты в детстве ​для племяшки – день рождения.​Подходи к проблемам ​

​сказке,​Ступай всегда по ​веселье и смех,​Иди по жизни ​

​каждый день подарки!​и смеха!​тебя скорее!​

​была​А мы так ​Ты это сама ​От жизни брать ​Пусть гостьей только ​жизнь другую,​

​Сегодня я тебе ​уже не молодеем,​

​Годков тебе — всего лишь ничего.​и от смеха ​

​Я желаю самого ​С днём рожденья, ангел мой!​

​случиться -​Словно солнышко – ромашка,​Желаю дохода тебе ​Всегда по моде, неотразимая​Эзара шерашка яхийла, нана!​

​е дуне, нана,​Вахара мах кеппигал ​Тхо кхеде г1ерташ ​

​аз хьона -​болба шун!​гуш,даиман хоз хетаро ​дегчу мел латт ​радость​

​Будет сладким, как сгущёнка,​добрым сердцем♡Пусть оно никогда ​

​улув волаж, аьттув,беркат долаж иразе ​СУБХ1ОАНАЛЛАХ1​лораеш, хьаьнал​

​могаш йолаш, бусулба дына т1ера ​вежарашца барта йолаш, йижарашца 1имерза​Веза, Сийлах1 Волла Аллахь ​

​дог!​Ц1енача безамо хьесташ,​

​хийла,​яхар ираз хилда ​йолаш, дикача х1аман аьттув ​нийсархой хьогаш вахар ​Гаргалча нахах къаста ​

​я ди. Вахаро​ц1ена а долаш, Таханара​хьа!​ма боайла цу ​хьо! Дал ший къахетамах ​ираз​

​болаш, цар дог делдеш ​латт хьам Дал ​хьон!​
​Иразе хилда хьа ​

​Беркат ца хадаш,​марта!​хилда шун! Могаш-маьрш долаш, Дог делаш дахалда ​Аз даькъал дувца ​открытки с Днем ​самого. Смелости, выносливости, отваги, мужества. Быть самым уважаемым ​людей.​и ни за ​энергии. Будь крепок, силён, отважен, уверен, честен и справедлив, одним словом — настоящий джигит, джигит на все ​
​С Днём джигита! Желаю, чтобы кровь всегда ​
​Амин Везан Даьла!​
​Даьла.1уйре йиха ма ​

​дара лолда шоана, кегий нах! Иман, сабар, сий, яхь, эхь-эздел, могар, денал…Цакъ х1ама эша ​

​сов воакхилва хьо! АЛЛАХ1 Дала , Ший Мухьаммад (1алайхьис салам) хеставеж хинна йол ​

Источник статьи: http://www.pozj.ru/pozdravleniya/38675-pozdravleniya-na-ingushskom-yazyke

Уроки ингушского языка (21- 30)

Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз

УРОК 21. ОБ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ЛЮДЬМИ (НАХА ЮКЪЕРА ГIУЛАКХ)

Отношения между людьми окрашены целой гаммой разных чувств: любви, уважения, ненависти, безразличия и т.д. Мы должны уметь правильно высказать своё отношение и к окружающим и к событиям.

Ты меня любишь? – ХЬОНА СО ЕЗИЙ (ВЕЗИЙ)?
Я очень тебя люблю – СОНА ХЬО ЧIОАГIА ВЕЗА (ЕЗА).
Я не люблю его. – СОНА ВЕЗАЦ (ЕЗАЦ) ИЗ.
Он очень любит её – ЦУННА ИЗ ЧIОАГIА ВЕЗА (ЕЗА).
Ты мне нравишься – СОНА ХЬО ХОЗАХЕТ.
Я тебя уважаю – АЗ ХЬО ЛОАРХI.
Он (она) мне безразличен – СОНА БЕ-БАШХА ВАЦ (ЯЦ) ИЗ.
Я ненавижу ложь – ХОАРЦО ЕЗАЦ СОНА.
Я рада (рад) нашему знакомству. – СОНА ДИКА ХЕТ ВАЙ ДАЙЗА.
Родителей радует детский смех – БЕРИЙ ДЕЛАРО ГIАДБУГ ДАЬЙ-НОАНОЙ.
Тебе приятно (неприятно) меня видеть? – ХЬОНА ХОЗАХЕТ (ХОЗАХЕТАЦ) СО БIАРГАВАЙЧА?
Не забывайте нас. – ТХО ДИЦ МА ДЕ.
У него большое горе – ЦУНГА БОККХА БАЛА БА.
Мне жаль, что я не смогу вам помочь. – СОНА ХАЛАХЕТ ХЬОНА ГIО-НОВКЪОСТАЛ ДЕ САЙ ВIАШТIЕХЬ ЦА ДОАЛАШ.
Чем я могу вам помочь? – СОГАРА ФУ ГIО-НОВКЪОСТАЛ ХУРГДА ХЬОНА?
Мне страшно – СО КХЕР.
Чем ты расстроен (расстроена)?- СЕВО ДОХАДАЬД ХЬА ДОГ?
Я люблю, когда ты улыбаешься – ХЬО ВЕЛАВЕННА (ЕЛАЕННА) БIАРГАЯЙЧА (БIАРГАВАЙЧА), ДИКА ХЕТ СОНА.
Давай помиримся – ТА ВАЙ ШИЪ.
Плохой мир лучше хорошей ссоры. – ВО МАШАР ДИКАЧА ДОВНАЛ ТОЛ.
Я устала (устал) – СО КIАЬДЪЕННАЙ (КIАЬДВЕННАВ).
ВАХАРО ДОГ ХЬЕСТАШ, ТIЕХЬЕНО ДОГ ДЕЛДЕШ, ДУНЕНА ЧАМ СОВБУЛАШ, ИРАЗ, РУЗКЪА, АЬТТУВ, МАШАР, БАРТ, БЕЗАМ ХИЛБА ШУН!

УРОК 22. ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (ХIАРА ДЕННА ОАЛАШ ДОЛА ДЕШАШ)

В одном уроке мы не сможем охватить всё богатство слов и выражений, которыми пользуется каждый из вас в повседневной жизни. Мы постарались включить в наш урок наиболее употребляемые слова и выражения необходимые для общения.
Вы свободны? – ХЬО МУКЪА ВИЙ (ЙИЙ)?
Я свободен (свободна). – СО МУКЪА ВА (Я).
У меня к вам разговор. – ХЬОЦА КЪАМАЬЛ ДАР СА.
Мне бы хотелось с Вами поговорить. – ХЬОЦА КЪАМАЬЛ ДУВЦА БЕЗАМ БАР СА.
Можете ли Вы уделить мне несколько минут. – ЦХЬАН МАССЕХК МИНОТА СОГА ЛАДУВГIАРГДАРИЙ IА?
Я не задержу Вас долго.- АЗ ДУКХА ГОАВЕРГВАЦ ХЬО.
Я хотел (хотела) бы задавать Вам несколько вопросов.- ЦХЬА МАСЕХК ХАТТАР ДАР СА ХЬОГА.
Когда мы могли бы с Вами встретиться?- МАЦА ВIАШАГIКХЕТА ВIАШТIЕХЬДАРГДА ВАЙ?
Во сколько Вас ждать?- МАССА САХЬАТ ДАЬЛЧА ХЬЕЖА ВЕЗА ХЬОГА?
Мне зайти за Вами или Вы зайдете за мной?- СО ВОЛА ХЬОНА ТIЕХЬА Е ХЬО СОНА ТIЕХЬА ВОАГIАРГВА?
Вы будете свободны утром (днем, вечером)?- ХЬО МУКЪА ХУРГВИЙ (ХУРГЙИЙ) IУЙРАННА (ДЕЛКЪИЙНА, САЙРАННА)?
Я буду свободен (свободна) после 6 часов вечера.- СО САРАХЬА ЯЛХ САХЬАТ ДАЬННАЧУЛ ТIЕХЬАГIА МУКЪА ХУРГВА.
Мы можем встретиться у меня дома. – ВАЙ ШИЪ СА ЦIАГIА ВIАШГIКХЕТА ЙИШ ЙОЛАШ ДА.
Постарайся не опаздывать! – ТIЕХЬА ЦА ВИСА ХЬАЖАЛАХЬ!
Если сможете, постарайся (постарайтесь) прийти пораньше. – ХЬАЙ ВIАШТIЕХЬДОАЛЕ, ХЬАЛХАГIА ХЬАВОЛА (ХЬАЙОЛА, ХЬАДУВЛА) ХЬАЖАЛАХЬ (ХЬАЖАЛАШ мн. ч.).
Я Вас не понял (не поняла).- СО ХЬОХ КХИЙТАНЗАР.
Я Вас понял. – СО ХЬОХ КХИЙТАР.
Пожалуйста, говорите медленнее.- КIЕЗИГА ШОРТАГIА ДУВЦАЛ.
Я самостоятельно изучаю ингушский язык. – АЗ АЙСА IОМАБУ ГIАЛГIАЙ МОТТ.
Я плохо умею говорить по-ингушски и не всё понимаю.- АЗ ГIАЛГIАЙ МОТТ ДИКА БУВЦАЦ, ДЕРРИГАНЕХ КХЕТА А КХЕТАЦ.
Вы меня понимаете?- ХЬО КХЕТИЙ СОХ?
Понимаю, не стесняйтесь.- КХЕТ, ЭХЬ МА ХЕТАЛАХЬ.
Как Вы произнесете это слово?- ИЗ ДОШ МИШТА АРГДАР IА?
Что означает это слово?- ЦУ ДЕША ФУ МАIАН ДА?
Переведите это предложение на ингушский (русский) язык. – ЦУ ПРЕДЛОЖЕНЕНА ГIАЛГIАЙ (ЭРСИЙ) МЕТТА ТАРЖАМ ДЕЛ.
Как часто употребляется это слово в речи?- КЪАМАЬЛА ЮКЪЕ МЕЛ ДУКХА ЛЕЛАДУ ИЗ ДОШ?
Как вы скажите это по-ингушски ?- ГIАЛГIАЙ МЕТТА МИШТА АРГДА IА ИЗ?
Можно сказать по- другому? – КХЫЧА ТАЙПАРА АЛА ЙИШ ЙИЙ?
У меня к вам вопрос.- ЦХЬА ХАТТАР ДАР СА ХЬОГА.
Пожалуйста, спрашивайте.- ХЬАХАТТАЛ.
Где Вы изучаете ингушский язык?- ГIАЛГIАЙ МОТТ МИЧАХЬА IОМАБУ IА?

Не знаю, нет одно слово, узнал, увидел тысяча слов (посл.) – ХАЦ, ДАЦ – ЦХЬА ДОШ, ХАИРА, ДАЙРА ЭЗАР ДОШ.
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 23. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ЦIЕРДОШ)

Наш сегодняшний урок мы посвятим имени существительному в ингушском языке. Существительные в ингушском языке в отсутствии грамматического рода распределяются по шести классам, показатели которых (с учетом единственного и множественного чисел) отражаются в согласуемых частях речи прилагательных, глаголах и т.д. В морфологическом составе имен существительных нет показателя, указывающего на их принадлежность к тому или иному грамматическому классу.

Первый и второй грамматические классы дифференцированы достаточно четко – это мужской и женский классы. Остальные же 4 класса не имеют ярко выраженных грамматических форм распределения.

Классно-числовые показатели можно представить в следующем виде:
Ед. число. Мн.число
I. ва ; ба

VI. ба ; да
Множественное число имен существительных в ингушском языке образуется с помощью суффиксов-окончаний:

1) -аш(ош, еш): бер-бераш (ребенок-дети), цIа-цIенош(дом-дома) , лоами-лоамеш(лестница- лестницы) и т.д.;
2) раш: цIи – цIераш(имя-имена), шу – шераш(год-года) и т.д.;
3) маш: коч – кочамаш (рубашка-рубашки), беш- бешамаш (огород-огороды) и т.д;
4) наш: са – саьнаш (угол – углы), га-гаьнаш(дерево – деревья) и т.д.;
5) -и(ий): кIант-кIантий (молодец-молодцы), моастагIа-моастагIий(враг-враги), гIалгIа-гIалгIай (ингуш-ингуши) и т.д.
6) -арч//рч: кхокха-кхокхарч (голубь-голуби), ча-чарч (медведь-медведи) и т.д.;
7) арий: нус-несарий(сноха-снохи), воша-вежарий(брат-братья) и т.д.
Заметим, что ряд существительных при образовании множественного числа изменяют корневую гласную: цIи-цIераш, га-гаьнаш, цIа-цIенош и т.д.
Кроме того, есть еще один способ образования мн. числа существительных в ингушском языке:

8 ) супплетивный способ: йоI-мехкарий (девушка-девушки), саг-нах (человек-люди), воI-къонгаш (сын-сыновья) и т.д.
В сочетании с числительными имена существительные имеют форму единственного числа.
Система склонения ингушского языка насчитывает восемь падежей:
ЦIЕРА ДОЖАР- именительный падеж. Мала? Малаш?- кто? Фу? – что?
ДОАЛА ДОЖАР – родительный падеж. Хьан? -кого? Сен? – чего?
ЛУРА ДОЖАР – дательный. Хьанна?- кому? Сенна? – чему?
ДЕРА ДОЖАР – эргативный. Хьан? – кто?Сен? – что?
КЕЧАЛА ДОЖАР – творительный. Хьанца?- кем? с кем?Сенца?- чем? с чем?
ХОТТАЛУРА ДОЖАР – вещественный. Хьанах?Сенах? через что? из чего? и т.д.
МЕТТИГА – местный. Хьанга?- кому? на кого?Сенга? – чему, на что?
ДУСТАРА ДОЖАР -сравнительный. Хьанал? – чем кто? кого? Сенал?- чем что? чего?
Просклоняем несколько существительных в ед. и мн. числах:
Дом-дома; Сосед-соседи ; Цветок-цветы.
Имен. цIа – цIенош ; лоалахо-лоалахой ; зиза-зизаш
Род. цIен – цIеной ; лоалахочун-лоалахой; зиза-зизай
Дат. цIенна – цIеношта ; лоалахочунна- лоалахошта; зиза-зизашта
Эрг. цIено – цIеноша ; лолахочо-лоалахоша; зизо-зизаша
Твор. цIенца – цIеношца ; лоалахочунца- лоалахошца; зизаца-зизашца
Вещ. цIенах – цIеноех ; лоалахочох-лоалахоех ; зизах-зизаех
Мест. цIенга – цIеношка; лоалахочунга- лоалахошка; зизага-зизашка
Сравн. цIенал – цIеноел; лоалахочул- лоалахоел; зизал-зизаел
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 24. В КАФЕ

Саид на улице встретил своего родственника Башира и его сестру Фатиму. Так как Саид не видел Башира давно, он пригласил их посидеть в кафе.

Саид: Проходите, садись за этот столик. Отсюда хороший вид на улицу. Официант, покажите нам меню, мы хотим сделать заказ. – ХЬАЛМАГIА ДОВЛА, IОХОВША УКХ ИСТОЛА ЮХЕ, УКХАЗАРА ХОЗА АРЕ ГУ. ОФИЦАНТ, МЕНЮ ХЬАХЬОКХАЛ, ЗАКАЗ ДЕ БЕЗАМ БА ТХА.

Башир: Саид, я возьму овощной салат, рыбу, сок и мороженое. – САIИД, АЗ САЛАТИ, ЧКЪАЬРЕИ, СОКИ, МОРОЖЕНИИ ЭЦАРГЬЯ

Фатима: Мне фруктовый салат, пирожное и мороженое. – СОНА СОМИЙ САЛАТИ, ПИРОЖЕНИИ, МОРОЖЕНИИ ЕЗА

Саид: А я хочу заказать овощной салат, мясное блюдо, пирожное и сок.- СОНА СОМИЙ САЛАТИ, ДУЛХАХ ЯЬ ХIАМЕИ, ПИРОЖЕНИИ, СОКИ ЕЗА.

Официант: Ваш заказ принят. Вам придется подождать десять минут. – ШУН ЗАКАЗ ХЬАИЙЦАД. ИТТ МИНОТА САБАРДЕ ДЕЗАРГДА ШУН.

Башир: Мне нравится здесь – красиво и очень уютно. Ты здесь часто бываешь?- СОНА ХОЗА ХЕТ УКХАЗА. ХОЗА А АТТА А Я. КАСТ – КАСТА ВОАГIИЙ ХЬО УКХАЗА?

Саид: Да, я люблю здесь бывать. Часто захаживаю с друзьями. Больше всего мне нравится, что можно хорошо поесть и спокойно посидеть и поговорить. – ХIАА, СОНА ХОЗА ХЕТ УКХАЗА АХА. СО КАСТ – КАСТА ВОАГIА УКХАЗА ДОТТАГIАШЦА. ЭГГАРА СОНА ДИКАГIА ХЕТАР ДА – ДИКА ХIАМА ЯА А, ПАРГIАТА ВАГIА А, КЪАМАЬЛ ДЕ А МЕТТИГ ХИЛАР.

Фатима: Видимо, красивый вид с окна тебе нравится больше всего. ХЕТАРГАХЬА, ХЬОНА КОРАРА АРЕ ЭГГАРА ХОЗАГIА ХЕТАШ ХИЛА ЕЗА.

Саид: Это правда. Даже тогда, когда один, я могу долго здесь сидеть. Как здесь готовят, вы сами видите. Здесь работают хорошие повара. Это молодые люди, и они любят готовить необычные блюда. – ИЗ БАКЪДА. СЕ ЦХЬАЬ ВОЛЧА ХАНА А, ДУКХА ВОАГIАЛУ СО УКХАЗА. ЮА ХIАМА МИШТА КИЙЧЪЮ ШОАШТА МА ГОЙ ШОАНА. УКХАЗА БОЛХ БЕШ ДИКА ПОВАРАШ БА. КЪОНА НАХ БА УЖ, ЦАРНА ХОЗА ХЕТ ТАЙП-ТАЙПАРА ЮА ХIАМАШ КИЙЧЪЕШ.

Башир: Саид, я очень благодарен тебе за приглашение. Я давно так не отдыхал. Обязательно порекомендую это кафе своим друзьям. – САIИД, БАРКАЛ ХЬОНА ТХО УКХАЗА ДИЙХА. ДУКХА ХА ЯР АЗ ИШТТА СА ЦА ЛОIА. САЙ ДОТТАГIАШКА ЮВЦАРГЬЯ АЗ ЕР КАФЕ.

Саид: Официант, принесите, пожалуйста, счет. Мы хотим рассчитаться и заказать ещё по чашечке чая. – ОФИЦИАНТ, СЧЕТ ХЬАЯЛ, АХЧА ДIАДАЛА А КХЫ А ЦХЬАЦЦА ЧАЬ ПЕЛА ЗАКАЗ ДЕ А БЕЗАМ БА ТХА.

Фруктовый салат- СОМИЙ САЛАТ

ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 25. ЧЕМ МЫ УВЛЕКАЕМСЯ? (СЕНЦА САКЪЕРДАЛУ ВАЙ?)

Саид: Яха, чем ты любишь заниматься в свободное от работы и домашних дел время?- ЯХА, ХЬЕ БАЛХАХ МУКЪА ЙОЛЧА ХАНА ФУ ДЕШ ХОЗА ХЕТ ХЬОНА?

Яха: К сожалению, свободного времени у меня остается совсем мало. Но всё же я стараюсь найти время на чтение книг, о которых говорят или советуют прочитать мои друзья. Часто читаю в транспорте, особенно в метро. – ХАЛА ДАЛЕ А, МУКЪА ЙОЛАШ ХА ДУКХА ХИЛАЦ СА. ХIАЬТА САЙ НОВКЪОСТАША ДИЙЦА А ДЕША МОГАДАЬ А КНИЖКАШ ДЕША ХА ЛАХА ХЬОЖ СО. КАСТ-КАСТА ТРАНСПОРТЕ ДЕШ, КЪАЬСТТА МЕТРО.

Саид: А какую книгу ты читаешь в настоящее время? – МАЛАГIА КНИЖКА ДЕШАШ Я ХЬО Х1АНЗ?
Яха: В данное время я читаю роман Ахмеда Бокова Сыновья Беки. Ты читал этот роман? – АЗ ХIАНЗ ДЕШАР БОКОВ АХЬМАДА БЕКЕ КЪОНГАШ ЯХА РОМАН ДА. IА ДИЙШАДИЙ ИЗ РОМАН?

Саид: Нет, я не читал этот роман, но прочитаю. Я очень люблю роман Идриса Бозоркина «Из тьмы веков». – АА, АЗ ИЗ РОМАН ДИЙШАДАЦ, ДЕШАРГА-М ДА. СОНА ЧIОАГIА ХОЗА ХЕТ БАЗОРКИН ИДРИСА ЯЗДАЬ БОАДОНГАРА ЯХА РОМАН.

Яха: Да, этот роман нравится практически всем. Однако, мой муж читает книги редко. – ИЗ РОМАН ДУКХАГIА МЕЛ БОЛЧАРНА ХОЗА ХЕТ. ЦХЬАБАКЪДА, СА ЦIЕН -ДАС КНИЖКАШ НАГГАХЬА МАРА ДЕШАЦ.

Саид: А как твой муж относится к спорту? – ТIАККХА ХЬА ЦЕН-ДАЬНА МИШТА ХЕТ СПОРТ?

Яха: Он поклонник футбольной команды Ангушт , но сам мало играет в футбол. Он предпочитает с друзьями играть в нарды (шахматы, шашки, волейбол). А ты чем увлекаешься? – СА ЦIЕН-ДА АНГУШТ ЯХА КОМАНДА ЕЗАШ ВА. ШЕ ФУТБОЛАХ ДУКХА ЛОВЗАЦ ИЗ. ЦУННА НАРДЕХ ( ШАХМАТЕХ, ШАШКЕХ, ВОЛЕЙБОЛАХ) ЛОВЗАШ ДИКА ХЕТ. ТIАККХА ХЬА СЕНЦА САКЪЕРДАЛУ?

Саид: Я, как все мужчины, увлекаюсь спортом. Особенно мне нравится играть в футбол. Мы с друзьями очень часто играем на стадионе. Делимся на две команды. Таким образом, мы тренируемся, а потом играем с командами других ВУЗов. – СО, ДУКХАГIА МЕЛ БОЛА МАIА НАХ САННА, СПОРТАЦА САКЪЕРДАЛУШ ВА. ГЕТТАРА СОНА ХОЗА ХЕТ ФУТБОЛАХ ЛОВЗАШ. КАСТ-КАСТА СТАДИОНЕ ДОТТАГIАШЦА ЛОВЗ ТХО, ШИН КОМАНДА ДЕКЪА А ДАЛЕ. ИШТТА ТРЕНИРОВКА Ю ОАХА, ТIАККХА КХЫЧА ВУЗАШКАРА КОМАНДАШЦА ЛОВЗ.

Яха: Сейчас все дети увлекаются компьютерными играми, а молодежь может часами просиживать в разного рода чатах. Как ты к этому относишься? – ХIАНЗ ДЕРРИГА БЕРАШ КОМПЬЮТАРА ЛОВЗАРАШЦА САКЪЕРДАЛУШ ДА. КАГИЙЧА НАХЕИ МЕХКАРАШЕИ ДУКХА САХЬАТАШ ДIАКХУХЬ ЧАТЕ БАГIАШ. ХЬОНА ФУ ХЕТ ЦОХ?

Саид: Я понимаю, что без компьютера в данное время обойтись невозможно, но жить и любить мне хотелось бы всё же не в чате, а в реальности. – СО КХЕТ, КОМПЬЮТЕР ЦА ХИЛЧА ХIАНЗАРЧА ЗАМАГIА ЙИШ ЙОАЦИЛГА, ХIАЬТА ВАХА А ДОГДАХА А СА БЕЗАМ БА БОКЪОНЦА, ЧАТЕ ДОАЦАШ.

Предлагаем вашему вниманию для запоминания ряд фраз:
Чем ты увлекаешься в свободное время?- МУКЪА ВОЛЧА ХАНА СЕНЦА САКЪЕРДАЛУШ ВА ХЬО?
Любишь ли ты играть в футбол ( волейбол, баскетбол )?- ФУТБОЛАХ (ВОЛЕЙБОЛАХ, БАСКЕТБОЛАХ) ЛОВЗАШ ХОЗА ХЕТИЙ ХЬОНА?
Какие компьютерные игры тебе нравятся? – МАЛАГIА КОМПЬЮТЕРНИ ЛОВЗАРАШ ХОЗА ХЕТА ХЬОНА?
Какой сайт ты посещаешь чаще всего?- МАЛАГIЧА САЙТЕ ДУКХАГIА ХУЛ ХЬО?
Какого жанра книги ты любишь читать?- МАЛАГIЧА ЖАНРЕРА КНИЖКАШ ДЕШАШ ДИКА ХЕТА ХЬОНА?
Я люблю историческую литературу, фантастику, детективы, любовные романы, классику.- СОНА ДУКХА ЕЗА ИСТОРИЧЕСКИ ЛИТЕРАТУРА А, ФАНТАСТИКА А, ДЕТЕКТИВ А, БЕЗАМАХ ЛАЬЦА РОМАНАШ А, КЛАССИКА А.
Какой фильм ты хотела бы посмотреть?- МАЛАГIЧА КИНОГА ХЬОЖАРГЬЯР ХЬО?
Я люблю триллеры, мелодрамы, комедии. – СОНА ДУКХА ДЕЗА ТРИЛЛЕРАШ А, МЕЛОДРАМАШ, КОМЕДЕШ А.
Что ты коллекционируешь? – ХЬО ФУ ГУЛЪЕШ Я?
У меня большая коллекция марок, антиквариата.- СА ЙОККХА КОЛЛЕКЦИ Я МАРКАЙ А, АНТИКВАРИАТА А.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 26. ЛЕТНИЙ ОТДЫХ (АЬХКИ САЛАIАР)

Лето-период массовых отпусков. Многие из нас планируют свой отдых.

Яха и ее подруга Лейла тоже решают, как они со своими семьями будут проводить лето.

Яха: Лейла, как давно мы не виделись! Мне надо с тобой о многом поговорить и посоветоваться! -ЛЕЙЛА, МА ДУКХА ХА Я ВАЙ ШИЪ ЦА ГУ! ХЬОЦА ДУВЦА ДЕЗАШ А ДАГАЯЛА ЕЗАШ А ДУКХА ХIАМА ДА СА.

Лейла: Как я рада тебя видеть, Лейла! Я готова тебя выслушать. Мне тоже есть, что тебе рассказать. – МА ДИКА ХЕТ СОНА ХЬО БIАРГАЯЙНА, ЛЕЙЛА! СО КИЙЧА Я ХЬОГА ЛАДУВГIА. СА А ДА ХЬОГА ДУВЦА ХIАМА

Яха: У меня скоро будет отпуск. У дочки каникулы. Я советовалась с мужем, где нам лучше отдохнуть. Как я помню, в прошлом году ты ездила с семьёй на море. Тебе понравилось? Где ты собираешься отдыхать сама в этом году?- СО КАСТТА ОТПУСКЕ ГIОРГЬЯ. ЙИIИЙ КАНИКУЛАШ Я. ЦIЕН-ДАЬЦА ДАГАЯЬННАЙ СО, МИЧАХЬА САЛЕIАЧА БАКЪАХЬА ХУРГДА. СОНА ДАГАДОАГIАЧОХ, ДIАДАХАЧА ШЕРА ХЬО ХЬАЙ ДЕЗАЛЦА ФОРДА ТIА ЯХАЯР. МИШТА ХИЙТАР ХЬОНА? ХЬО ХЬЕ УКХ ШЕРА МИЧАХЬА САЛАIА ЛАЬРХIА Я?

Лейла: На мой взгляд, стоит съездить на море. Мы прекрасно отдохнули там прошлым летом. Отдыхать на морском побережье удобнее по путевкам, тогда у вас не будет проблем ни с жильем, ни с питанием. Гостиницу же можно выбрать исходя из ваших средств. Но путевки и билеты лучше купить заранее. – СОГА ХАЬТТАЧА, ФОРДА ТIА ВАХА МЕГАРГВА. ОАХА ЧIОАГIА САЛЕIАР ЦИГА ДIАДАХАЧА АЬХКИ. ФОРДАН ЙИСТЕ САЛАIА ПУТЕВКАШЦА ХИЛЧА АТТАГIА ДА, ХIАНА АЬЛЧА ЧУIЕЧА МОТТИГАЦИ ЮАЧА ХIАМАНЦИ ХЬОВЗАМ ХИЛАЦ. ХЬАЬШИЙ ЦIА ШОАЙГАРЧА АХЧАГА ХЬЕЖЖА ХАРЖА ЙИШ Я. БАКЪДА ПУТЕВКАШИ БИЛЕТАШИ ХЬАЛХЕХЬА ИЙЦАЧА ДИКАГIА ДА.

Яха: Моя дочка мечтает о поездке в деревню к бабушке и дедушке. Она по ним соскучилась. – СА ЙОI ЮРТА ДАЬ-НАНЕИ ДАЬ-ДАИ БОЛЧА ЯХА УЙЛА ЙОЛАШ Я. ЦУН САГОТДЕННАД УЖ БIАРГА ЦА ГУШ.

Лейла: Пожалуй, я тоже в этом году проведу отпуск в сельской местности. Мои родственники живут в Ангуште. Онипригласили меня на лето к себе.- ХЕТАРГЕХЬА, УКХ ШЕРА АЗ САЙ ОТПУСК ЮРТА ДIАХЬОРГЬЯ. СА ГАРГАРА НАХ АНГУШТА БАХ. ЦАР ШОАЙЦИГА АХКА ДАККХА ХЬОАШАЛГIА ЙИЙХАЙ СО.

Яха: А где намерен отдыхать твой сын-студент? – ТIАККХА ХЬА ВОI-СТУДЕНТ МИЧАХЬА САЛАIА ЛАЬРХIА ВА?

Лейла: Он сдал сессию и на днях приезжает домой. Я возьму его с собой к родственникам. Он давно у них не бывал. – ИЗ СЕССИ ДIАЕННА ВАЬННА УКХ ДЕНОШКА ЦIАВОАГIАШ ВА. АЗ САЙЦА ГАРГАРА НАХ БОЛЧА ВУГАРГВА ИЗ. ИЗ ЦАРГА ЦА ХУЛА ДУКХА ХА Я.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 27. СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (ЦIЕРДЕШАЙ ЛЕГАРАШ)

В уроке 22, мы с вами начали рассматривать категорию склонения имен существительных. Напомним вам, что в ингушском языке восемь падежей.

В ингушском языке именительный падеж выступает в качестве прямого дополнения (объекта) при переходных глаголах (соответствует русскому винительному падежу), и в роли подлежащего (субъекта) при непереходных глаголах (соответствует именительному падежу в русском языке).

Например: ДОГIА ДЕЛХ – Дождь идет; ДЕШАРХОЧО КНИЖКА ДЕШ – Ученик читает книгу.

Родительный падеж единственного числа имеет окончания – А, – ЧУН и т.д., а существительные в родительном падеже выступают в роли определения.

Например: КIАЬНКА- МАЛЬЧИКА, ДЕШАРХОЧУН – УЧЕНИКА.

Дательный падеж единственного числа имеет окончания: -А, -НА, -ЧУННА, а существительные выступают в предложении в роли косвенного дополнения, а также подлежащего при глаголах чувственного восприятия.

Например: ДЕГА – СЕРДЦУ, ВЕШИЙНА- БРАТУ, ХАЬХОЧУННА – СТОРОЖУ, ДЕШАРХОЧУННА- УЧЕНИКУ.

Эргативный падеж в единственном числе имеет окончания: -А, -АС (-З), -О. Имена существительные в эргативном падеже выступают в роли подлежащего при переходных глаголах.

Например: АЛИХАНА – АЛИХАН, ДАС – ОТЕЦ, АЗ- Я, ЙОIО -ДЕВУШКА.

Творительный падеж имеет окончание ЦА и выступает в качестве косвенного дополнения.

Например: ДАЬЦА-с отцом, БЕРАЦА- с ребенком. СО ВЕШИЙЦА ЛОАМ ЯХАЙ. – Я С БРАТОМ ПОЕХАЛА В ГОРЫ.

Вещественный падеж характеризуется окончанием: – Х, а существительное в вещественном падеже выступает в качестве косвенного дополнения.

Например: ВЕШЕХ- о брате. ВЕШЕХ ВАХЬАЦ СО. – Я боюсь брата.

Местный падеж имеет окончания: -ГА, -ГАХЬА, -ГАРА, -ГАХЬАРА и т.д. Существительное, стоящее в местном падеже, выступает в качестве обстоятельства места и косвенного дополнения.

Например: НАЬНАГА матери, СОГАХЬАРА- от меня и т.д.

Сравнительный падеж имеет окончания: -Л, -ЕЛ и т.д.

Например: СА НАЬНАЛ ДИКАГIА САГ ВАЦ. Лучше моей матери никого нет.

В ингушском языке выделяют три основных типа склонений имен существительных

(Классификация З.К. Мальсагова).

К первому склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся на согласные звуки. Данное склонение делится на два подтипа:

а) существительные, изменяющие корневую гласную: ДОГ – ДЕГА (сердце- сердцу) , БУЦ – БАЬЦА (трава- траве), МАЛХ- МАЬЛХА (солнце – солнце) и т.д.;

б) существительные, не изменяющие корневую гласную: ФОРД (море), ГIАНД (стул), ЛОАМ (гора) и т.д.

Ко второму склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся на гласные буквы. Это склонение делится на два типа:

а) существительные, оканчивающиеся на любой гласный звук или дифтонг: СЕРДАЛО (свет), ЛАЬТТА (земля), МАЬЧИ (обувь);

б) существительные, которые косвенных падежах получают наращение ЧУ между основой и окончанием, например: БОЛХЛО- БОЛХЛОЧУННА ( рабочий- рабочему), ГIАЛГIА – ГIАЛГIАЧУНГА (ингуш – ингушу) и т. д.

К третьему склонению относятся имена существительные, состоящие из одного слога. Большинство этих слов в косвенных падежах претерпевают огласовку корневой гласной: ЛОА- ЛАЙВО (снег), ДА-ДАЬ (отец) , САЙ-САЬВО (олень) и т. д.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 28. НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА (ХАНДЕШАЙ СОТТАМ)

В уроке 17 мы рассматривали с вами временные формы глагола в ингушском языке. На этот раз мы познакомимся с такой категорией глагола, как наклонение.

В ингушском языке имеются следующие типы наклонения:

1.Изъявительное наклонение – белгала соттам

2.Повелительное наклонение – тIадожара соттам

3. Желательное наклонение – лара соттам

4. Отрицательное наклонение – дацара соттам

5.Вопросительное наклонение – хаттара соттам

6. Вопросительно- отрицательное наклонение – хаттара – дацара соттам

7. Условное наклонение – бехкама соттам

Изъявительное наклонение выражает действие, которое происходит, происходило или будет происходить в настоящем, прошедшем и будущем временах. Специальных показателей изъявительное наклонение не имеет.

Девушка идет за водой – ЙОI ХИЙ ДА ЙОДА

Фатима читает книгу – ФАТИМАС КНИЖКА ДЕШ

Девушка ходила за водой – ЙОI ХИЙ ДА ЯХАЯР

Фатима читала книгу – ФАТИМАС КНИЖКА ДИЙШАДАР

Девушка пойдет за водой – ЙОI ХИЙ ДА ГIОРГЬЯ

Фатима прочитает книгу – ФАТИМАС КНИЖКА ДЕШАРГДА

Повелительное наклонение выражает повеление и приказание, а также желание.

Повелительное наклонение в ингушском языке имеет пять форм.

1)дувца ; 2)дувцал; 3) дувцалахь, дувцалаш;4) дешалда;5) дешал хьай, дешал шоай

1)хатта; 2) хаттал;3) хатталахь, хатталаш; 4) хоатталда;5)хаттал хьай, хаттал шоай

1) Синтетическая форма повелительного наклонения совпадает с инфинитивом (неопределенной формой).

а) Говори быстрее. – СИХАГIА ДУВЦА.

б) Надо говорить быстрее. – СИХАГIА ДУВЦА ДЕЗА.

В первом предложении глагол дувца стоит в повелительном наклонении. Во втором предложении дувца является инфинитивом.

2) Вторая форма повелительного наклонения образуется прибавлением к данной форме (1) суффикса л:

Скажи мне что-нибудь. – ЦХЬА ХIАМА АЛАЛ СОГА.

3) Прибавлением к этой форме (2) суффиксов ахь, -аш образуется следующая форма повелительного наклонения:

Не теряй зря время. – ЗЕХЬА ХА МА ЙОАЕЛАХЬ.

Не теряйте зря время. – ЗЕХЬА ХА МА ЙОАЕЛАШ.

Учись, не пожалеешь. – ДЕШАЛАХЬ, ДЕХКЕВАРГВАЦ ХЬО.

Учитесь, не пожалеете. – ДЕШАЛАШ, ДЕХКЕДОВРГДАЦ ШО.

4) Аналитическая форма повелительного наклонения образуется таким образом: вторая форма повелительного наклонения + – хьай (-шоай мн. ч.). Например: хьажал хьай (посмотри), хьажал шоай (посмотрите), яздел хьай (пиши) яздел шоай (пишите).

Пойди к врачам, выздоровеешь. – ГIОЛ ХЬАЙ ЛОРАШ БОЛЧА, ВЕРЗАРГВА ХЬО.

Пойдите к врачам, выздоровеете. – ГIОЛ ШОАЙ ЛОРАШ БОЛЧА, ДЕРЗАРГДА ШО.

5) Пятая форма повелительного наклонения образуется следующим образом: форма повелительного наклонения с суффиксом л (2) + аффикс -да (-ва, -ба, -я), образованный от вспомогательного глагола настоящего времени. Например, вахалва – пусть (пускай) живет, дешалда – пусть (пускай) читает.

Повелительное наклонение не имеет форм времени.

Желательное наклонение в ингушском языке имеет три временные формы:

1. Настоящее- будущее время образуется присоединением к причастию настоящего времени -валар.

Как душно, пошел бы сегодня дождь. – МА IИМЕРЦА Я ВАЙНА, ДОГIА ДЕЛХАДАЛАРА ТАХАН.

2.Прошедшее время образуется присоединением к причастию прошедшего времени

Писала бы я, а не сидела. – ЯЗДАЬДАЛАРА АЗ, IОХАЙНА ЦА ЯГIАШ.

3. Будущее время образуется присоединением к причастию прошедшего времени

Выздоровел бы отец .- ВЕРЗАРГВАЛАР СА ДА

Отрицательное наклонение образуется при помощи аффикса ЦА, имеющего значение отрицания. Аффикс отрицания занимает постпозицию и пишется с глаголом слитно.

Я не был в Москве. – СО МОСКВЕ ХИННАВАЦ.

Я не буду тебя ждать. – СО ХЬОГА ХЬЕЖАРГВАЦ.

Вопросительное наклонение образуется от изъявительного наклонения при помощи аффикса -ий.

Ты читал сегодняшнюю газету? – ТАХАНАРА ГАЗЕТА ДИЙШАДИЙ IА?

Ты ходил вчера в университет. – СЕЛХАН УНИВЕРСИТЕТЕ ВАХАРИЙ ХЬО?

Вопросительно-отрицательное наклонение образуется присоединением к отрицательной форме наклонения аффикса – ий.

Ты завтра на свадьбу не идешь? – ХЬО КХОАНА ХЬОАЛЧАГIА ВОДАЦИЙ?

Ты не читал статью? – IА СТАТЬЯ ЙИЙШАЕЦИЙ?

Бехкама соттам ингушского языка совпадает с условным наклонением русского языка. Оно образуется путем прибавления к самостоятельному причастию будущего времени суффикса -вар (-дар, -бар, -яр), образованного от вспомогательного глагола прошедшего времени. Данное наклонение не имеет форм времени.

Я бы жил в Тарском – АНГУШТА ВАХАРГВАР СО.

Ты был бы хорошим врачом. – ДИКА ЛОР ХУРГВАР ХЬОХ.

Пусть тебя полюбит каждый, кто любит воду. – ХИЙ МЕЛ ДЕЗАЧУННА ВЕЗАЛВА ХЬО (пожелание – ловца)

УРОК 29. ПОГОДА (ХАОТТАМ)

У природы нет плохой погоды . – IАЛАМА ВО ХАОТТАМ ХИЛАЦ

Каждый человек по-разному относится к явлениям природы. Кто-то из нас любит зиму, кто-то лето, кто-то не переносит жару, кому-то не нравится холод. Каждая погода хороша по-своему.

Яха: Саид, как тебе нравится сегодняшняя погода? – САIИД, МИШТА ХЕТ ХЬОНА ТАХАНАРА ХАОТТАМ?

Саид: Я люблю, когда идет дождь. – СОНА ХОЗАХЕТ ДОГIА ДЕЛХАЧА ХАНА.

Яха: Наверное, скоро пойдет снег. Ветер дует с севера. Стало холодно. – ХЕТАРГАХЬА, КАСТТА ЛОА ДЕЛХАРГДА. МУХ ГIИНБУХЬЕРА ХЬЕКХ. ШЕЛЪЕННАЙ.

Саид: А ты видела, какой утром был туман? – ДАЙРИЙ ХЬОНА, IУЙРАННА МИШТА ДОХК ДОАЛЛАР?

Яха: Не видела, туман уже рассеялся, когда я выходила. Саид, а помнишь, какая сильная жара была летом? – ДАЙНЗАР, ДОХК ДIАДАЬННАДАР СО АРАЙОАЛАЧА ХАНА.. САIИД, ДАГАДОАГIИЙ ХЬОНА, МЕЛ ЙIАЙХА ЯР АЬХКИ?

Саид: Меня прошлым летом не было дома. Но я слышал, что температура была выше 30 градусов.- ДIАДАХАЧА АЬХКИ СО ЦIАГIА ХИННАВАЦ. ЦХЬАБАКЪДА СОНА ХЕЗАДАР, ТКЪАЬ ИТТ ГРАДУСАЛ ДУКХАГIА ЙIОВХАЛ ХИННАЙ АЬННА.

Яха: В Москве было очень душно, пахло дымом от лесных пожаров. – МОСКВЕ Ч1ОАГIА IИМЕРЦА ЯР, КIУР ХЬАЖ ЙОАГIАР ХЬУНАГIА ЯЬННАЧА ЦIЕРАХ.

Саид: А я лето провел в горах. Там было не так жарко. Часто шли дожди. А иногда ночью было даже холодно. – АЗ АХКА ЛОАМ ДАЬККХАД. ЦИГА ИШТТА ЙIАЙХА ЯЦ. ЯЙХА ЯЦАР. КАСТ-КАСТА ДОГIАШ ДЕЛХАР. ЦКЪАЗА БИСАН ШИЙЛА А ХУЛАР.

Яха: Интересно, какая погода будет зимой? – МИШТА ХАОТТАМ ХУРГБА – ХЬОГI IАЙ?

Саид: Я люблю, когда много снега. В моей семье все любят кататься на санках. – СОНА ХОЗА ХЕТ ДУКХА ЛОА УЛАШ ХИЛЧА.

Яха: Я тоже люблю зиму. Я наизусть помню стихотворение: У природы нет плохой погоды. Оно мне очень нравится. – СОНА ДУКХА ДЕЗА IА. IАЛАМА ВО ХАОТТАМ ХИЛАЦ ЯХА СТИХОТВОРЕНИ ДАГАХЬА ХОВ СОНА. СОНА ЧIОАГIА ХОЗАХЕТ ИЗ СТИХОТВОРЕНИ.

Саид: Весной бывает очень красиво. Вся природа просыпается в это время. У людей настроение поднимается. – БIАЬСТИ ЧIОАГIА ХОЗА ХУЛ. ДЕРРИГА IАЛАМ СОМАДОАЛ ЦУ ХАНА. НАЬХА САМУКЪАДОАЛ.

Яха: Да, ты прав. Я тоже люблю весну. – ХЬО БАКЪЛУВ. СОНА А ДУКХАЕЗА БIАЬСТИ.

Саид: Если честно, мне нравится всякая погода и любое время года. – БАКЪДАР АЬЛЧА, СОНА МОЛЛАГIА ХАОТТАМ А ШЕРА ХА А ХОЗАХЕТ.

Запомните слова и выражения по теме Погода:

Какая сегодня погода? – ТАХАН МАЛАГIА ХАОТТАМ БА?

Идет дождь (снег) – ДОГIА (ЛОА) ДЕЛХ?

Солнечно. Пасмурно. Туман – МАЛХ ХЬЕЖ. КХАЬЛА Я. ДОХК ДОАЛЛ.

Жарко. Холодно. Прохладно. – ЙIАЙХА Я. ШИЙЛА Я. ШИЙЛО Я.

Мне жарко (холодно) – СОНА ЙIАЙХА (ШИЙЛА) Я.

Дует сильный (умеренный) ветер – ЧIОАГIА (ЛАЬГIО) МУХ ХЬЕКХ.

Какой прогноз погоды на завтра?- КХОАНА МАЛАГIА ХАОТТАМ БА?

10 градусов мороза – ИТТ ГРАДУС ШЕЛАЛ Я.

10 градусов тепла – ИТТ ГРАДУС ЙIОВХАЛ Я.

ЖЕЛАЕМ ВАМ УСПЕХА В ЛЮБУЮ ПОГОДУ! – МОЛЛАГIА ХАОТТАМ МАРА ЦА ХИЛАРАХ АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 30. ВСТРЕЧА ДРУЗЕЙ (ДОТТАГIИЙ ВIАШАГIКХЕТАР)

Прошло лето – время отпусков, студенческих и школьных каникул. Как приятно, спустя какое-то время вновь встретиться со старыми друзьями, коллегами по работе, однокурсниками.

Где ты был? -Хьо мичахьа хиннав?

Что у тебя нового?- Фуд керда? или Керда хIама дий?

Расскажи, как ты отдыхал? – Хадувцал, мишта салеIад Iа?

Где ты отдыхал? – Мичахьа хиннав хьо салоIаш?

Ты прекрасно выглядишь! – Бос чIогIа дика ба хьа!

Как ты провел отпуск? – Мишта дIаехьар Iа отпуск?

Ваха: Здравствуй, Саид! Как ты отдохнул? Выглядишь очень хорошо. Куда – нибудь ездил? – IУЙРЕ ДИКА ХИЙЛА ХЬА, САIИД! СА МИШТА ЛЕIАД IА? БОС-М ВО БАЦ ХЬА. ЦХЬАННАХЬА ДIА-ХЬА ВАХА ХИННАВИЙ ХЬО?

Саид: Ваха, здравствуй! Рад нашей встрече! Отдохнул я очень хорошо. Об отдыхе можно говорить очень много. Я принесу тебе фотографии, и ты сможешь увидеть своими глазами, где я побывал. – ДИКАНЦА ВАХИЙЛА, ВАХА! ДИКА ХЕТ ХЬО БIАРГАВАЙНА. ДИКА САЛЕIАД АЗ. САЛОIАМАХ ЛАЬЦА ДУКХА ДУВЦА ЙИШ Я. АЗ СУРТАШ ДАХЬАРГДА ХЬОНА, ТIАКККХА ХЬАЙНА БIАРГЛУРГДА ХЬОНА, СО МИЧАХЬА ХИННАВ.

Ваха: Время даром не терял, видимо, ты хорошо отдохнул. Да, мне хочется посмотреть фотографии. – ХЬО ЗЕХЬА ХА ЙОАЕШ ХИННАВАЦ. ХЕТАРГАХЬА, IА ДИКА САЛЕIАД. ХIАА, СУРТАШКА ХЬАЖА БЕЗАМ БА СА.

Саид: А ты где отдыхал? Видно, что на море.- ТIАККХА ХЬО МИЧАХЬА ХИННАВ САЛОIАШ? ФОРДА ЙИСТЕ ХИННАЛГА ГУШ ДА.

Ваха: Да, мы семьёй отдыхали на море. Мы были в Анапе. Моя дочка хотела поехать и давно говорила об этом. Теперь она отдохнула на славу. Погода была замечательная, а от моря мы в восторге! Кроме того, мы ездили на экскурсии, так что я тоже могу показать свои фотографии.- ХIАА, СО САЙ ДЕЗАЛЦА ФОРДА ЮХЕ САЛОIАШ ХИННАВ. АНАПЕ ХИННАД ТХО. СА ЙОI ЯР ЦИГА ЯХА БЕЗАМ БОЛАШ, ДУКХА ХА ЯР ЦО ИЗ ДУВЦА. ХIАНЗ ДИКА САЛОIАМ ХИЛАР ЦУННА ЦОХ. ХАОТТАМ ДИКА БАР, ФОРДА ЧIОАГIА РАЬЗА ДАР ТХО. ЦУЛ СОВГIА ТХО ЭКСКУРСЕ УХАР. СО А ВА ХЬОГА САЙ СУРТАШ ДIАХЬОКХА ЙИШ ЙОЛАШ.

Саид: После отдыха чувствуешь прилив новых сил и, я думаю. – САЛЕIАЧА КЕРДА НИЗ ЧУБОС ДЕГIА.

Ваха: Я полностью с тобой согласен. – СО IА ДУВЦАЧУННА РАЬЗА ВА.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

Источник статьи: http://ingush-empire.com/2010/12/%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0-21-30/

слово

2 ласковое слово высокую гору растопило

5 во-вторых

6 во-первых

8 в-третьих

9 в-четвертых

10 в-шестых

11 кажется

12 конечно

15 наверно

16 наконец

17 наоборот

18 напротив

20 очевидно

См. также в других словарях:

СЛОВО — ср. исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои; дар говорить, сообщаться разумно сочетаемыми звуками; словесная речь. Человеку слово дано, скоту немота. Слово есть первый признак сознательной, разумной жизни. Слово… … Толковый словарь Даля

слово — (3) 1. Высказывание; то, что сказано: Тогда великыи Святъславъ изрони злато слово слезами смѣшено, и рече: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! 26. Отъвѣщашя ему июдеи: „Мы законъ имаамъ и по закону нашему дължънъ есть умрѣти, яко сынъ божии творить … Словарь-справочник “Слово о полку Игореве”

СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова

СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова

Слово — СЛОВО одно из труднейших общих понятий языковедения, к сожалению еще мало разработанное. Несмотря на то, что сам человеческий язык определяется обычно, как «язык слов» в отличие от языка нерасчлененных представлений у животных, языка жестов у … Словарь литературных терминов

Слово — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов

слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь

Слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь

слово — Речение, выражение, название, термин, вокабула. Ср … Словарь синонимов

СЛОВО — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. 1. Единица языка, служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, состояний, признаков, связей, отношений, оценок. Знаменательные и служебные слова. Происхождение слов. С. в с. (о переводе,… … Толковый словарь Ожегова

Слово — или Логос это священный звук, первый элемент в процессе материального проявления. Слово имеет созидательную силу. Кетцалькоатль и Хуракан создали мир произнесением слова Земля. Спаситель это воплощенное Слово. В индуизме и буддизме Слово как… … Словарь символов

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/ru/in/

Уроки ингушского языка (11 – 20)

Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз

УРОК 11. ЗНАКОМСТВО (ХЬОАШАЛ ТАССАР)

Нам часто приходится встречаться с незнакомыми людьми, общаться с ними, знакомиться.

Саид: Ассалам алейкум, Ахмед! Рад тебя видеть. Мы давно не встречались!- АССАЛАМ АЛЕЙКУМ, АХЬМАД! ДИКА ХЕТ СОНА ХЬО БIАРГАВАЙНА. ДУКХА ХА Я ВАЙ БIАРГА ЦА ГУ.

Яха: Саид, кто это?- САIИД, МАЛУВ ИЗ?

Саид: Это мой друг. Хочу тебя с ним познакомить.- ЕР СА ДОТТАГIА ВА. ШО ДАЙЗАЧА БАКЪАХЬА ХЕТ СОНА.

Яха: С удовольствием! Меня зовут Яха. ИЗ ЧIОАГIА ДИКА ДА! СА ЦIИ ЯХА Я.

Ахмед: Добрый день, Яха. Я много о Вас слышал от своего друга. – ДИ ДИКА ХИЛДА ХЬА, ЯХА! ДУКХА ДИЙЦАД СОНА САЙ ДОТТАГIЧО ХЬОХ ЛАЬЦА.

Яха: Я тоже очень рада вашему знакомству.- СОНА А ЧIОАГIА ДИКА ХЕТ ХЬО ВАЙЗА
Ахмед: К сожалению, мне пора идти. Рад был с вами познакомиться, Яха!- БЕХК МА БАККХАЛАШ, СО СИХА ВА. ЧIОАГIА ДИКА ХЕТ СОНА ХЬО ЯЙЗА.

Саид: До свидания, Ахмед! Звони мне почаще! Буду ждать твоего звонка.- IАДИКА ХИЙЛА ХЬА, АХЬМАД! КАСТ-КАСТА ТЕЛЕФОН ТОХАЛАХЬ СОГА. СО ХЬЕЖАРГВА IА САЙГА ТЕЛЕФОН ТОХАРГА.
Словарь урока:
Знакомство ХЬОАШАЛ ТАССАР

Незнакомый человек- ВОВЗАШ ВОАЦА САГ

Давайте познакомимся ХЬОАШАЛ ТАССА ВАЙ?

Я (мы) хотел(и) бы с Вами познакомиться СА (ТХА) БЕЗАМ БАР ХЬОЦА ( ШУЦА) ХЬОАШАЛ ТАССА

Познакомьтесь, пожалуйста! ХЬОАШАЛ ТАССАЛ ШОАЙ!

Рад Вас видеть ХОЗА ХЕТ СОНА ХЬО БIАРГАВАЙНА.

Я много о Вас слышал СОНА ХЬОХ ЛАЬЦА ДУВЦАШ ДУКХА ХЕЗАД.

Когда мы увидимся снова?- ВАЙ ЮХА МАЦА ГУРГДА?

Позвони мне.- СОГА ТЕЛЕФОН ТОХАЛАХЬ.

Давайте обменяемся адресами (телефонами)- АДРЕСАШ (ТЕЛЕФОНАШ) ДIА-ХЬАЙ ЭЦИЙ ВАЙ?
ДО НОВЫХ ВСТРЕЧ! ДИКАНЦА ГУЛДА ВАЙ!

УРОК 12.ТРИ ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА «БЫТЬ»

Сегодня мы учимся использовать в разговоре настоящее, прошедшее и будущее время от глагола «быть».

Я – студент – СО СТУДЕНТ ВА

Я был школьником – СО ДЕШАРХО ВАР

Я буду ВРАЧОМ – СО ЛОР ХУРГВА
Яха:

Я была студенткой – СО СТУДЕНТКА ЯР

Я и в дальнейшем буду диктором – СО ДIАХО ЙОДАЧА ХАНА А ДИКТОР ХУРГЬЯ.
Вспомним классные показатели в ингушском языке. ВА (В) показатель мужского класса. Я(Й) показатель женского класса. В ингушском языке они используются как глагол-связка в настоящем, прошедшем и будущем временах. Посмотрим, как он звучат со вторым и третьим лицом единственного числа и с первым, вторым и третьим лицом множественного числа.
Единственное число – Настоящее время -Прошедшее время -Будущее время
Я-СО = ВА (муж); Я(жен) =ВАР(ХИННАВ)(муж); ЯР(ХИННАЙ)(жен) = ХУРГВА(муж); ХУРГЬЯ(жен)

Ты-ХЬО = ВА (муж); Я (жен) =ВАР(ХИННАВ)(муж); ЯР(ХИННАЙ)(жен)=ХУРГВА(муж); ХУРГЬЯ(жен)

Он(а)-ИЗ =ВА(муж); Я (жен)= ВАР (ХИННАВ(муж); ЯР (ХИННАЙ(жен)=ХУРГВА(муж); ХУРГЬЯ(жен)
Множественное время -Настоящее время- Прошедшее время- Будущее время

Мы (без вас) – ТХО = ДА = ДАР(ХИННАД)=ХУРГДА

Мы (с вами) – ВАЙ = ДА = ДАР(ХИННАД) = ХУРГДА

Вы – ШО = ДА = ДАР(ХИННАД)= ХУРГДА

Они- УЖ,УЖАШ = БА = БАР(ХИННАБ)= ХУРГБА
А теперь примеры вопросов: где? МИЧА? (МИЧАХЬА?) и когда? МАЦА?

Яха: Где ты был вчера, Саид? САИД, СЕЛХАН МИЧАХЬА ХИННАВ ХЬО?

Саид: Вчера я был в кино. А где ты была, Яха? СО СЕЛХАН КИНО ХИННАВ. ТIАККХА ХЬО МИЧАХЬ ХИННАЙ, ЯХА?

Яха: Я была в музее. Где был вчера, Ахмед? – СО МУЗЕЕ ХИННАЙ, АХЬМАД МИЧАХЬА ХИННАВ СЕЛХАН?

Саид: Он был на работе. – ИЗ БАЛХА ХИННАВ

Яха: А сегодня он будет на работе? Когда Мадина будет на работе?-ТАХАН ХУРГВИЙ ИЗ БАЛХА? МАДИНА МАЦА ХУРГЬЯ БАЛХА?
Обратите внимание: по- ингушски он, она, оно – ИЗ!

Саид: Она будет на работе завтра. Где вы были вечером (без нас)?- ИЗ КХОАНА ХУРГЬЯ БАЛХА? МИЧАХЬ ДАР ШО СЕЛХАН САРАХЬА?

Яха: Мы (без вас) были в театре. Где они были утром? – ТХО ТЕАТРЕ ДАР. МИЧА БАР УЖ IУЙРАН?

Саид: Утром они были в магазине. Где они будут днем? IУЙРАН УЖ ТИКА ТIА БАР. ДИЙНАХЬА МИЧА ХУРГБА УЖ?

Яха: Днем они будут дома. Сейчас они в школе.- ДИЙНАХЬА УЖ ЦIАГIА ХУРГБА. ХIАHЗ ИШКОЛЕ БА УЖ.
СЛОВАРЬ УРОКА:

Ночью – БИЙСАН
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 13. ПОСЛЕЛОГИ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

В ингушском языке нет предлогов, но есть послелоги, которые выполняют функции предлогов в ингушском языке. В отличие от предлогов, послелоги занимают место после слов:

в печке – ПИШКА ЧУ
Послеслоги ЧУ-в, ТIА-на, КIАЛ – под употребляются при глаголах движения, для обозначения действия, направленного к чему либо:
В – ЧУ

Ты вошла в мое сердце. – СА ДЕГ ЧУ ЕРА ХЬО!

Мальчик упал в воду. – КIАЬНК ХИ ЧУ ВЕЖАР.
НА – ТIА

Девушка несет на плечах кувшин. – ЙОIО БЕЛАЖ ТIА ОТТАЯЬ КIУДАЛ ЯХЬ

Брат сел на стул. – ВОША ГIАНДА ТIА IОХАЙРА.
ПОД – КIАЛ

Кошка сидит под столом. – ЦИСК ИСТОЛА КIАЛ ДАГIА.

Под домом находится подвал. – ЦIЕН КIАЛ ПОДВАЛ ЙОАЛ.

Также эти глаголы употребляются для обозначения местнахождения предмета где-либо или внутри чего-либо.
Мальчик на доске написал счастье. – КIАЬНКО УЛГА ТIА ИРАЗ ЯЗДАЬД.
Платье висит в шкафу. – КОЧ ШКАФА ЧУ УЛ.
Послеслоги ТIАРА – c, ЧУРА- из , КIАЛАРА- из-под

употребляются с глаголами действия, направленного от чего-либо:
Девушка идет с родника. – ЙОI ХЬАСТА ТIАРА ЙОАГIА

Парень вышел из пещеры. – ЗIАМИГА САГ ХЬАГIАР ЧУРА АРАВАЬЛАР

Котенок вылез из-под кровати.- ЦИСКА КIОРИГ МАЬНГЕ КIАЛАРА АРАЯЬЛАР
Послеслоги ТIАГIОЛЛА через ( поверх) , ЧУГIОЛЛА через ( сквозь), КIАЛГIОЛЛА под употребляются при глаголах действия, связанных с движениями поверх чего-либо , сквозь что либо и под чем-либо:
Алихан перепрыгнул через забор. – АЛИХАН КАРТА ТIАГIОЛЛА ТIЕХКХОССАВАЛАР.

Холод прошел через мое тело. – ШЕЛАЛ ДЕГIА ЧУГIОЛЛА ЧАКХЪЯЬЛЛАР СОНА.
У некоторых послелогов есть усилительная форма:
ГАРГА вблизи – ГАРГГА вплотную;

ГАЬНА далеко – ГАЬННА дальше;

ХЬАЛХА вперед – ХЬАЛХХА далеко впереди.
Отдельные послелоги в ингушском языке по своему происхождению связаны с именными корнями:

ЧУ – В, ВНУТРЬ ; ЧУХЬ – нутро, внутренности

АРА – ВНЕ,НАРУЖУ; АРЕ – поле, степь

КIАЛ – ПОД; КIИЙЛЕ – днище, засада

ХЬАЛХА – ВПЕРЕДИ; ХЬАЛХЕ – начало

ТIЕХЬА – ПОСЛЕ ; ТIЕХЬЕ- потомство, поколение
В ингушском языке наличествуют послелоги, которые до сих пор четко не разграничены.
В (во) – ЮКЪЕ

Во дворе играют дети. – КОА ЮКЪЕ БЕРАШ ЛОВЗАШ ДОАХК

Среди нас нет плохих людей. – ТХОНА ЮКЪЕ ВО НАХ БАЦ.
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 14. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР (ТЕЛЕФОНАЦА ДУ КЪАМАЬЛ)

Современный человек уже не может представить свою жизнь без телефона: дома, на работе, в командировке, на отдыхе. А с появлением сотовой связи появилась возможность звонить из автомобиля, из самолета. Можно написать целый трактат о том, какие бывают разговоры: деловые, дружеские, любовные, приятные и совсем наоборот.
Яха: Алло, это Лейла. Простите, кто у телефона? Позовите, пожалуйста, Лейлу. – АЛЛО, ЛЕЙЛА ЙИЙ ХЬО. БЕХК МА БАККХАЛАХЬ, ТЕЛЕФОН ХЬАИЙЦАР МАЛУВ? ЛЕЙЛА ХЬАТIАЕХАЛ СОНА.

Лейла: Я слушаю.- СО ЛАДУВГIАШ Я.
Яха: Подруга, как я рада слышать твой голос. Почему до тебя так долго нельзя было дозвониться? – СА ДОТТАГIА, МА ХОЗА ХЕТ СОНА ХЬА ОАЗ ХЕЗА. ХЬОГА АЗ ТЕЛЕФОН ЕТТА МЕЛ ДУКХА ХА Я.

Лейла: Я неделю провела в Москве в гостях у своей сестры. АЗ ЦХЬА КIИРА МОСКВЕ ДАЬККХАД САЙ ЙИША ЙОЛЧА ХЬОАШАЛГIА ЯХА.
Яха: Как вы туда добирались?- МИШТА ЯХАР ХЬО ЦИГАЧА?

Лейла: До Москвы мы летели самолетом, а обратно добирались на поезде. – МОСКВЕ КХАЧЧАЛЦА ФОКЕМАНЦА ДАХАР ТХО, ЮХАДОАГIАШ ЦIЕРПОШТАЦА ДАЬХКАР.

Яха: Что нового в Москве?- КЕРДА ФУД МОСКВЕ?

Лейла:Ничего нового. – КЕРДА ХIАМА ДАЦ.

Лейла: Как поживают твои родители? Как они себя чувствуют? ДА-НАНА ФУ ДЕШ БА ХЬА? ФУ ХЬАЛ ДА ЦАРГА?

Яха: Спасибо, у моих родителей все в порядке.- БАРКАЛ, СА ДАИ НАНЕИ ДИКА БОАХК.

Яха: Когда вы вернулись?- ЮХА МАЦА ДАЬХКАР ШО?

Лейла: До начала учебного года. – КЕРДА ДЕШАРА ШУ ДIАДОЛАЛЕХЬА.

Яха: Куда поступили твои дети учиться? – МИЧА ДЕША ЭЙТТАД ХЬА БЕРАШ?

Лейла: Дочь поступила на медицинский факультет Ингушского государственного университета, а сын в МГУ на юридический факультет ЙОI ГIАЛГIАЙ ПАЧЧАХЬАЛКХЕН УНИВЕРСИТЕТЕ МЕДИЦИНСКИ ФАКУЛЬТЕТЕ ДЕША ЭТТАЙ, ХIАЬТА ВОI МГУ ЮРИДИЧЕСКИ ФАКУЛЬТЕТЕ ЭТТАВ.

Яха: Поздравляю. Пусть будет успешной их учеба.- БЕРКАТЕ ХИЛДА ЦАР ДЕШАР.

Лейла: Сколько лет им предстоит учиться?- МАССА ШЕРА ДЕША ДЕЗА ЦАР?

Лейла: Большой привет семье! До встречи.- ЦIАГIАРЧАРГА ДОККХА САЛАМ-МОАРШАЛ ДIАЛЕ! IАДИКА ХИЙЛА!
Обратите внимание на употребление вопросительных слов. Они в диалоге подчеркнуты.

В ингушском языке имеются следующие вопросительные местоимения:

мала?- кто?-употребляется в вопросах к существительным, обозначающим только человека.

фу?- что?-относится ко всем остальным существительным, включая названия животных.

Местоимение мала?- кто? употребляется в том случае, если имеется в виду одно лицо. Если речь идет о нескольких лицах, то употребляется местоимение малаш ?

Примеры: – Малув цIагIа? Со ва. Кто дома? Я.

– Малаш ба цIагIа?- Тхо да. Кто дома? Мы.

Остальные вопросительные местоимения не имеют формы множественного числа.

Местоимение масса?- сколько? употребляется при перечислении людей, животных и предметов, а вопрос мел?- сколько? насколько? сколь? – требует ответа по количеству и величине.

ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ВЫ ПО ТЕЛЕФОНУ СЛЫШАЛИ ТОЛЬКО ХОРОШЕЕ ! – ДИКДАР МАРА МА ХОЗАЛДА ШОАНА ТЕЛЕФОНА ГIОЛЛА!

УРОК 15. АНАТОМИЯ ЧЕЛОВЕКА (САГАН АНАТОМИ)

На земле живут миллиарды людей разного цвета кожи, национальностей, непохожие друг на друга: полные – берста и худые – г1ийла, высокие – лакха и низкие – лоха. Тем не менее, всем людям присущи и общие черты. В нашем сегодняшнем уроке мы обратимся к теме Анатомия человека, что поможет вам в дальнейшем активно использовать слова, с которыми вы познакомитесь благодаря словарю.
1 РАЗДЕЛ:
Туловище -ГIАД

Пятка – КIОАЖУВ
2 РАЗДЕЛ: «Голова»- КОРТА
Лоб – ХЬАЖ

Бровь, брови, ресницы – ЦIАЦКЪАМ(-АШ)

Глаз (глаза) – БIАРГ (БIАРГАШ)

Зуб (зубы) – ЦЕРГ (ЦЕРГАШ)
3 РАЗДЕЛ: Рука – КУЛГ
Пальцы – ПIЕЛГАШ

Большой палец – НАНА ПIЕЛГ

Указательный палец – ХЬОКХА ПIЕЛГ

Средний палец – ЮКЪЕРА ПIЕЛГ

Безымянный палец – ЦIИ ЙОАЦА ПIЕЛГ

Ноготь (ногти)- МIАРА (МIАРАШ)

Локоть – ГОЛА
4 РАЗДЕЛ: Внутренние органы, нутро – ЧЕ
Глотка – ЛАКАШ

Двенадцатиперстная кишка – КАЙСАРИЛГ

Вены – СИНПХАЬНАШ
МОГАШ ДАХАЛДА ШО!

УРОК 16.ПОСЕЩЕНИЕ ПОЛИКЛИНИКИ (ПОЛИКЛИНИКИ ВАХАР)

Бывает так, что человек здоров или он болеет. Больным приходится невольно посещать врача. У ингушей большинство медицинских терминов заимствовано из русского языка.
Например:

Окулист – ОКУЛИСТ (БIАРГИЙ ЛОР)

Стоматолог – ЦЕРГИЙ ЛОР (стоматолог)

Медсестра – МЕДСЕСТРА
Саид обращается в регистратуру:

Когда принимает терапевт? ТЕРАПЕВТО МАЦА ТIАЭЦАРГВА?
Доктор: На что Вы жалуетесь? Как Вы себя чувствуете? СЕВО ЛАЗАР ДУ ХЬОНА? МИШТА ХЕТ ХЬОНА?
Саид: Я заболел (простудился). У меня кашель (насморк, температура). У меня болит сердце. Я вывихнул ногу (сломал руку, порезал палец). – СО ЦАМОГАШ ХИННАВ (ШЕЛВЕННАВ). СОНА ЙIОВХАРАШ Я ( ЙIОВХАЛ Я ). СА ДОГ ЛАЗ. АЗ КОГ ЧУРБАЬККХАБ (КУЛГ КАГДАЬД, ПIЕЛГ ХОАДАБАЬБ).
Доктор: Разденьтесь до пояса. Вздохните глубоко. У Вас нормальное (повышенное, пониженное) давление. Вам надо сделать рентген, сдать анализы. Я Вам выпишу рецепт. Вам надо обратиться к хирургу. ЮКЪАГА КХАЧАЛЦА БАРЗКЪАШ IОДАХА. ДОККХА СА ДАККХАЛ. ХЬА ДАВЛЕНИ ДИКА Я (АЙЕННА Я, ЛОХЪЕННА Я). IА КИЗГА ДАККХА ДЕЗА, АНАЛИЗАШ ДIАЯЛА А ЕЗА. АЗ ХЬОНА РЕЦЕПТ ЯЗДЕРГДА. ХЬА ХИРУРГА ТIАВАХА ВЕЗА
Саид: Какой диагноз Вы мне поставите? Какое лекарство (диету) Вы мне порекомендуете? Это заразная болезнь? Когда мне снова прийти к Вам? – МАЛАГIА ДИАГНОЗ ОТТАЯЬЙ IА СОНА? МАЛАГIА МОЛХАШ (ДИЕТА) МЕГАРГЬЯР СОНА? ИЗ ЛАЗАР ДIА-ХЬА ДОАЛАШ-М ДАЦ? ХЬОНА ЮХА ТIА МАЦА ВА ВЕЗА СА?
Доктор: Я рекомендую Вам лечь в больницу. АЗ БОЛЬНИЦЕ IОВИЖА АРГДАР ХЬОГА.
Вот некоторые из возможных диагнозов:
Ангина (грипп, кашель)- АНГИНА (ГРИПП, ЙIОВХАРАШ)

Инсульт (инфаркт)- ИНСУЛЬТ, ДОГ ДIАЛАЦАР

Сердечный приступ- ДОГ ЛАЗАДАЛАР

Опухоль (доброкачественная, злокачественная)- ( КХЕРАМЗА, КХЕРАМЕ) ДЕСТАР

Расстройство желудка (отравление) – ЧЕ БIЕХЪЕЛАР

Камни в почках – ЖАМАРАШКА КХЕРИЙ ХИЛАР

Воспаление легких – ПЕХКИЙ ЛАЗАР

Аппендицит- АППЕНДИЦИТ (СОВШОРГ ДЕСТАР)

Удалить зуб, поставить пломбу ( коронку) -ЦЕРГ ДIАЯККХА, ПЛОМБА ОТТАЕ
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! МОГАШ ЛЕЛАЛДА ШО!

УРОК 17. ФОРМЫ ВРЕМЕНИ

В уроке 12 мы с вами уже учились использовать в разговоре глаголы настоящего, прошедшего и будущего времен. Сегодня мы поговорим о формах времени. В ингушском языке семь форм времени.

1. Настоящее – ЙОЛА ХА.
Мадина идет в школу – МАДИНА ШКОЛЕ ЙОДА.

В ингушском языке существуют 4 формы прошедшего времени:
2. Прошедшее (несовершенное очевидное) – ГУШ ЯХА ЯЛАНЗА ХА
Алихан разговаривает – АЛИХАНА КЪАМАЬЛ ДУВЦАР

Салман ходил в кино – САЛМАН КИНО ВОДАР
3. Прошедшее (совершенное неочевидное) – ЯХА ХА
Тимур прочитал роман Сыновья беки – ТИМУРА БЕКЕ КЪОНГАШ ЯХА РОМАН ДИЙШАД.

Муса написал стихотворение – МУСАС СТИХОТВОРЕНИ ЯЗЪЯЬЙ
4. Прошедшее совершенное очевидное время – ГУШ ЯХА ХА
Повар пожарил рыбу – ПОВАРО ЧКЪАЬРА КХЕРЗАР

Магомед узнал друга – ДОТТАГIА ВАЙЗАР МОХЬМАДА
5. Давнопрошедшее время – ХЬАЛХА ЯХА ХА.
Саид ходил в гости к своим родственникам – САИД ШИЙ ГАРГАРА НАХ БОЛЧА ВАХАВАР

Фатима сдала экзамены очень хорошо – ФАТИМАС ЭКЗАМЕНАШ ДИКА Д1АЕННАЯР
6.Будущее возможное – ХИЛА МЕГА ХА
Сегодня выпил бы больной лекарство – ТАХАН МОЛХА МАР УНХОЧО

Сказала бы Хадижат что-нибудь – ЦХЬА ХIАМА АР ХАДИЖАТА

Данная временная форма глагола в разговорной речи ингушей встречается крайне редко, в основном, в речи людей пожилого возраста.
7. Будущее время – ХУРГЙОЛА ХА
Я завтра пойду к Мадине – СО КХОАНА МАДИНА ЙОЛЧА ГIОРГЬЯ

Сацита будет учиться хорошо – САЦИТАС ДИКА ДЕШАРГДА
Пусть к вам придет все хорошее.- ДИКА МЕЛ ДАР ДОАГIАЛДА ШУГА.

УРОК 18. В ЛЕСУ (ХЬУНАГIА)

Лето. Прекрасная пора. Все цветет. Почему не сходить в лес и не отдохнуть. Именно так и решили поступить герои нашего небольшого рассказа.
Саид: Давайте здесь остановимся. Мне здесь нравится. УКХАЗА СОВЦИЙ ВАЙ. СОНА ХОЗА ХЕТ УКХАЗА.
Муса: Я согласен, здесь можно хорошо отдохнуть. – СО РАЬЗА ВА. ДИКА САЛАIА МОТТИГ Я УКХАЗА.
Тухан: Я соберу сухих дров. Надо зажечь костер, чтобы сделать шашлык. – АЗ ДЕКЪА ДАХЧА ГУЛДЕРГДА ВАЙНА. ЦIИ ЮВЗА ЕЗА, ШАШЛЫК ДАТТА.
Саид: Хорошо, а мы за это время с Исой немного прогуляемся поблизости. – МЕГАРГДА, ТIАККХА ЦУ ЮКЪА АЗИ IИЙСАСИ УКХ ЮХЕ ГIОЛЛА КIЕЗИГА ГО БОАККХАРГБА.
Муса: Далеко не уходите, можете заблудиться. – ГАЬНА ДIА МА ГIОЛАШ, ТУВЛАЛУРГДА ШО.
Иса: Саид, как много здесь деревьев! – САИД, МА ДУКХА ГАЬНАШ Я УКХАЗА.
Саид: А ты знаешь их названия? – ХЬОНА ХОЙ ЦАР ЦIЕРАШ?
Иса: Не знаю. А ты знаешь? – ХАЦ. ХЬОНА ХОЙ ТIАККХА?
Саид: Это орешник, а там яблоня. Видишь, это клен, а рядом с ним тополь.- ИЗ БIАРИНГ Я, ДIАРБАР IАЖ БА. ГОЙ ХЬОНА, ИЗ КЪОАХК Я, ЦУННА ЮХЕ ЯГIАР МИХА Я.
Иса: А вон белка прыгает. Какая она красивая.- ХЬАЛ, БIАРАШДУАРГ Я КХУВСЛУШ, МА ХОЗА Я ИЗ.
Саид: Да, видишь, это калина, а это кизил. – IИЙСА , ГОЙ ХЬОНА, ИЗ ТОАЧУВ ДА, ЕР ЭСТИ Я.
Иса: Я нашел ежевику и смородину, давай соберем, потом поедим с друзьями. – СОНА МАНГАЛКОМАРАШИ КХАЗАРАШИ КОРАЬЯЙ, ГУЛЙОЙ ВАЙ, ДОТТАГIАШЦА ЮАРГЬЯ ВАЙ.
Саид: Хватит, давай вернемся к друзьям. Они, наверное, ждут. – ТОЪАРГДА, ЮХАДОЛХ ВАЙ ДОТТАГIИЙ БОЛЧА, ХЕТАРГЕХЬ, ХЬЕЖА ХУРГБА УЖ.
Тухан: Шашлык готов, давайте поедим.- ШАШЛЫК КИЙЧА ДА, ДУИЙ ВАЙ.
Саид: Какой вкусный шашлык, я так готовить не умею. – МА ЧАМ БОЛАШ ШАШЛЫК ДА ЕР, СОНА ИШТТА ЧАМ БОЛАШ КИЙЧДЕ ХАЦ.
Тухан: Я тебя научу. – АЗ IОМАВЕРГВА ХЬО.
Иса: А можно пить воду из этого ручья? Она чистая? – ЦУ ТОАТОЛГА ЧУРА ХИЙ МАЛА ЙИШ ЙИЙ? ЦIЕНА ДИЙ-ХЬОГI ИЗ?
Саид: Можно и пить, и рыбу ловить. – ХИЙ МАЛА А ЧКЪАЬРИЙ ЛУВЦА А ЙИШ Я ЦУ ЧУРА.
Тухан: Мы хорошо отдохнули. – ДИКА САЛОIАМ ХИННАБ ВАЙНА.
СЛОВАРЬ УРОКА:
Тополь – МИХА

Дуб – НАЖ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 19. ПОСЕЩЕНИЕ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОГО МАГАЗИНА (КХАЧАН ТИКА ТIА ВАХАР)

В этом году в Назрани открылся продовольственный магазин. – УКХ ШЕРА НАЗРАНЕ КЕРДА КХАЧАН ТИКА ХЬАЙИЙЛАЙ.

В этом магазине имеются следующие отделы. – Цу тика тIа укх тайпара отделаш я:

Мясной отдел – ДУЛХ ДОХКА ОТДЕЛ

Рыбный отдел – ЧКЪАЬРИЙ ДОХКА ОТДЕЛ

Отдел мучных изделий – ХЬОАРАХ ЯЬ ХIАМА ЙОХКА ОТДЕЛ

Отдел молочных продуктов – ШУРАХ ЯЬ ПРОДУКТАШ ЙОХКА ОТДЕЛ

Овощной – БАЬЦАДААРАШ ДОХКА ОТДЕЛ
Сегодня этот магазин посетила Яха. У нее завтра день рождения, поэтому она будет закупать продукты. Ее поздравить придут все друзья. – ТАХАН ЦУ ТИКА ТIА ЯХАЯР ЯХА. КХОАНА ИЗ ЯЬ ДИ ДА, ЦУДУХЬА ПРОДУКТАШ ЭЦА ЙОАЛЛ ИЗ. ИЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦА ЦУН ДОТТАГIИЙ БОАГIАРГБА.
Яха: Покажите мне этот кусок мяса (говядины, телятины). – ИЗ БЕЖАН ДУЛХА ДАКЪА ХЬОКХАЛ СОГА.

А баранина у вас есть?- УСТАГIАН ДУЛХ ДИЙ ШУГА?
Продавец: Да, конечно, только что привезли. – ДОЛАШ ДА, ХIАНЗ ХЬАТIАДЕНА.

Могу предложить вам этот кусок. – УКХ ДАКЪАГА ХЬАЖАЛ.
Яха: Взвесьте мне 1 кг баранины и 2 кг нежирной говядины. – ЦХЬА КИЙЛА УСТАГIАН ДУЛХИ 2 КИЙЛА ДЕРСТА ДОАЦАРА БЕЖАНА ДУЛХИ ОЗАЛ СОНА
Продавец: У нас большой выбор, а товар мы получаем каждый день. – ТХОГА ХАРЖА ДУКХА ТОВАР ДА, ТХОНА ТОВАР ХIАРА ДИЙНАХЬА ХЬАТIАККХУХЬ.
Яха: Я куплю 4 кг огурцов, 1 кг лука, 3 кг помидоров, 5 кг картошки. – АЗ ЭЦАРГЬЯ ЙИЪ КИЙЛА НАРСАШИ, ЦХЬА КИЙЛА ХОХИ, КХО КИЙЛА ПОМИДОРАШИ, ПХИ КИЙЛА КОАРТОЛИ ЭЦАРГЬЯ АЗ.
Яха: Выберите мне вкусный торт без спиртного. – ЧХЬАГIАР ТЕХА ЙОАЦАШ ЧАМ

Пробейте мне, пожалуйста, чек. – ЧЕК ЯККХАЛ СОНА.

Сколько я должна заплатить? – ФУ ДАЛА ДЕЗА АЗ?
Продавец: Я советую вам взять яблоки по 30 рублей, виноград по 50 рублей и груши по 40 рублей. Все очень вкусное. Не пожалеешь, что купила. – КХО ТУМА ДЕХА IАЖАШИ, ПХИ ТУМА ДЕХА КОМСАШИ, ДИЪ ТУМА ДЕХА КХОРАШИ ЭЦАЛ ХЬАЙНА. ЕРРИГА ЧIОАГIА ЧАМ БОЛАШ Я. ЭЦАРАХ ДЕХКЕЯРГЬЯЦ ХЬО.
Яха: Взвесьте мне тогда все это.- ХЬАОЗАЛ СОНА ИЗ ЕРРИГА ХIАМА.
Продавец: Вам что-нибудь еще нужно? – КХЫ ХIАМА ЕЗИЙ ХЬОНА?
Яха: Я думаю, этого достаточно. Если что-то осталось, я куплю на рынке. – АЗ ИЙЦАР ТОЪАРГЙОЛАШ САННА ХЕТ СОНА. НАГАХЬА САННА ХIАМА ЙИЦЪЕННАЯЛЕ, БАЗАР ТIАРА ХЬАЭЦАРГЬЯ АЗ.

Там можно поторговаться. – ЦИГА МАХ БУВЦА ЙИШ Я.
Продавец: Как ты довезешь все это? – МИШТА ДIАХЬОРГЬЯ IА ИЗ ЕРРГИГА ХIАМА?
Яха: Я сейчас позвоню, за мной приедет брат на машине. – ХIАНЗ АЗ ТЕЛЕФОН ДIАТОХЕ, МАШИНАЦА ВОША ТIЕХЬАВОАГIАРГВА СОНА.

Помогите мне сложить все мои покупки.- ХIАМАШ ЧУЙОХКАШ ГIО ДЕЛ СОНА.

Я благодарна вам за помощь и внимание. – БАРКАЛ ХЬОНА СОНА ГIО ДАРА А ТЕРКО ЯРА А.
Продавец: Приходите к нам снова. – КХЫ А ЙОЛА ТХО ДОЛЧА.

Мы будем рады вас видеть вас в нашем магазине. – ТХОНА ХОЗАХЕТАРГДА ХЬО ТХОАЙ ТИКА ТIА ЕЧА.

Спасибо за покупки! – БАРКАЛ ХIАМАШ ЭЦАРАХ!
Яха: У вас работают очень вежливые продавцы. – ШУН ТИКА ТIАРА БОЛХЛОЙ ЧIОАГIА ГIУЛАКХАЦА БА.

Я надеюсь стать вашим постоянным клиентом. За мной приехал брат. До свидания! -ШУН КЛИЕНТ ХИЛА ХЬОЖАРГВА СО. СОНА ВОША ТIЕХЬАВЕНАВ. IАДИКА ХИЙЛА!
СЛОВАРЬ УРОКА:
Хлеб – МАЬКХ

Подсолнечное масло – ГЕНАРИЙ ДАЬТТА

Перец – БУРЧ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 20. ПОСЕЩЕНИЕ УНИВЕРМАГА (УНИВЕРМАГЕ ВАХАР)

Яха: Покажите мне, пожалуйста, этот костюм (платье, юбку, брюки).- ХЬАХЬОКХАЛ СОГА ИЗ КОСТЮМ (КОЧ, ЮБКА, ХАЧИ).

Можно ли его примерить? – ТIАЙИЙХА ХЬАЖА МЕГАРГДАРИЙ ЦУНГА?

Где находится примерочная? – БАРЗКЪА ТIАДУВХА МЕТТИГ МИЧАХЬА Я ШУН?

Какого размера это платье?- УКХ КОЧА РАЗМЕР МАЛАГIА Я?

Какой размер вам необходим? – МАЛАГIА РАЗМЕР ЕЗА ХЬОНА?

Есть ли у вас куртки другого цвета ?- КХЫ БОС БОЛА КУРТКАШ ЙИЙ ШУГА?

Продавец: В нашем магазине очень большой выбор продукции. –

– ТХА ТИКА ТIА ХАРЖА ДУКХА ПРОДУКЦИ Я.

Яха: Мне понравилось это красное платье. Я куплю его для дочери. Оно, я думаю, ей будет как раз.Этот нарядный костюм из шерсти я возьму себе, а мужу куплю рубашку и галстук. – ИЗ ЦIЕ КОЧ ХОЗА ХИЙТАЙ СОНА. ЙОIА ЭЦАРГЬЯ АЗ ИЗ. СОНА ХЕТАРГЕХЬ, ИЗ ЦУН ГIАЬХЬА ХУРГЬЯ.ЕР ТХАХ ЯЬ ХОЗА КОСТЮМ АЗ САЙНА ЭЦАРГЬЯ, ХЬАТТА МАРА (ЦIЕН-ДАЬНА) КОЧИ ГАЛСТУКИ ЭЦАРГЬЯ.

Продавец: Вы сделали очень хороший выбор.- IА ЧIОАГIА ДИКА ХIАМАШ ХЕРЖАЙ.

Яха: Я хотела бы примерить обувь для осени и зимы.- ГУРАХЬА А IАЙ А ЮВХАЕЧА МАЬЧЕШКА ХЬАЖА БЕЗАМ БАР СА.

Продавец: Какого размера обувь вы носите?- МАЛАГIА РАЗМЕРА МАЬЧЕШ ЛЕЛАЮ IА?

Яха: Сапоги я ношу 37 размера, а туфли можно взять на размер меньше. – ИККАШ 37 -ГIА РАЗМЕР ЛЕЛАЮ, ХIАЬТА ТУФЛЕШ ЦХЬА РАЗМЕР ЗIАМАГIА А ЭЦА МЕГАРГЬЯ.

Продавец: Примерьте эти туфли. Они 36-го размера. – УКХ ТУФЛЕШКА ТIАЙИЙХЕ ХЬАЖАЛ.

Яха: Я их покупаю. Они мне очень идут. – АЗ ХЬАЭЦ ЕРАШ. СОГА ЧIОАГIА ХОЗА ТОВ УЖ.

Продавец: Ваши родные останутся довольны вашими подарками. – ШУН ЦIАГIАРБАРАШ РАЬЗА ХУРГБА IА ДАЬЧА СОВГIАТАШТА.

Яха: Надеюсь, что мои подарки понравятся моим близким. Я признательна вам за хорошее обслуживание – САЙ СОВГIАТАШ ГАРГАРЧА НАХА ХОЗА ХЕТАРГДОЛАШ САННА ХЕТ СОНА. ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА СА ХЬАШТАШ КХОАЧАШДАРА.

Продавец: Приходите к нам чаще.- ДУВЛА ТХО ДОЛЧА КАСТ-КАСТА.

Чаще дарите своим близким подарки! – КАСТ-КАСТА ТЕЛА ШОАЙ ГАРГАРЧА НАХА СОВГIАТАШ!

Definitioner

они означают веру человека и его разум, которым он ясно различает Истинный Путь от пути заблуждения. Кто увидит на своем теле много глаз, то это увеличение веры, благочестия и праведности. И кто увидит, что его глаза из железа, того разоблачат и его постигнут тяжелые заботы. Кто увидит, что его зрение стало более острым и сильным, то скрытость от веры и религии лучше, чем открытость, и это, также, признак силы его разума и проницательности. Кто же увидит в своем глазу бельмо, того постигнет скорбь или разлучение с тем, кто ему дорог. Потеря зрения-это признак того, что от Всевышнего Аллаха его постигнет наказание.

А если он увидит в своем глазу покраснение, то его охватит гнев или бешенство из-за какого-то происшествия, которое с ним когда-либо случится. Потерять во сне глаза-к смерти родного ребенка. Ослепнуть во сне-к уклонению от истины, к ослаблению веры и набожности. В Коране сказано: “Ведь это взоры их слепы, слепы сердца их, что в груди”. (Сура Хадж,46). Смотреть во сне искоса и пристально, значит, испытывать ненависть к тому, на кого обращен взор. Глаза на сердце- к непорочности, чистоте и благодушию. И чем ярче светятся глаза, тем сильнее проявляются указанные качества. Видеть синие глаза, значит, произойдет что-то новое; зеленые-человек может поменять свою религию; черные-религиозность, набожность человека; голубые-неблагочестивость.

ДРУГ увидеть во сне друга-к приятной беседе. ГРУДЬ широкая и красивая грудь во сне для неверующего знак того, что он примет Ислам, а для грешника-знак его раскаяния в своих грехах и испытания удовольствия от служения Аллаху. Она также указывает на облегчение трудностей. А узость и теснота груди указывает на заблуждение. Рана в груди-признак влюбленности. Чувствовать боль в груди во сне означает бесполезное расточительство. Некоторые ученые говорят, что широкая грудь во сне свидетельствует о добродушии и щедрости и наоборот. ДЕРЕВО деревья указывают на женщин. Также увидеть деревья во сне-это признак ссоры и спора. А незнакомые деревья-это признак тревоги и беды, особенно, если увидеть их ночью. А хорошее дерево, как, например, пальма-это хорошее и приятное слово, отвратительное же дерево, как колоквинт, например-это скверное слово. Иногда, дерево толкуется как человек, характер которого подобен этому дереву, как, например:если кто-либо увидит во сне, что получил много плодов с какого-то дерева, то он получит много подарков и богатств от человека который по характеру подобен этому дереву. Видеть во сне цветущее дерево-знак успеха, удачи и радости; голые деревья-к печали и болезням; деревья с висящими плодами-к процветанию и благополучию. Срубленное дерево-предвестник тяжкой утраты и беды. ГРУШИ есть во сне груши-к временному ослаблению здоровья. ДЕВУШКА видеть во сне веселую и радостную девушку-к любви, радости и успеху. Видеть нахмурившуюся и сердитую девушку, значит, услышать какую-то плохую и тревожную новость. Кто увидит во сне скромную, пристойно одетую девушку, получит радостное известие, откуда не ожидал ее получить. Увидеть же во сне беспечную, непристойно одетую девушку, значит, услышать радостную весть, которая может стать причиной непристойных поступков. Худая и истощенная девушка-к тревоге и, возможно, бедности. Если мужчина увидит голую девушку, его ждет неудача в делах торговли, но если он уверен в том, что она-девственница, то во всех торговых делах ему как никогда будет сопутствовать успех. Если во сне девушка превратилась в старушку, то это-к улучшению жизненного уровня. БРОВИ для мужчины-это его красота и красивый вид, его положение и почетное место в его религии, его надежность и значимость. Если он увидит, что его брови соединены между собой, то это признак симпатии и любви и, наоборот. Их спадание на глаза указывает на изменение состояния того, у кого они спали, будь это сын, жена партнер или друг. Иной раз, это указывает на продолжительность его жизни до тех пор пока не станет таким (т.е.со спавшими на глаза бровями). Иметь густые брови во сне, значит, вести образ жизни достойный похвалы. БОЛЕЗНЬ означает лицемерие или неполноценное исполнение религиозных предписаний. БЕЛКА

если во сне белку увидит мужчина, то он встретит и познакомится с лицемерной женщиной.

Если же белку увидит женщина, то злой и эгоистичный мужчина может соблазнить ее.

БОЛЬНОЙ если во сне приснится больной человек,то это предвестник того,что опечаленные утешатся,а богатые испытают нужду. Умереть во сне от болезни,значит после обеднения стать богатым. Если во сне увидит себя человек, собирающийся отправиться в путь,то его путешествие находится под угрозой срыва. ТЕЛО здоровое и сильное тело-это сила имана и религии. И если кто-нибудь увидит, что его тело увеличилось без вреда для него и уродства или стало мускулистым, то это-увеличение милости от Аллаха для него. А худощавость-это признак бедности, недостатка в деньгах и знаниях. Каменное или железное тело-предвестник смерти. РУКА -кто во сне увидит свои руки простертыми и протянутыми, тот очень щедрый человек, который расходует и раздает большую часть своего имущества. И кто увидит, что ходит на руках, то в деле, которое он желает совершить, будет полагаться, и опираться на своего брата, или сына, или компаньона. И если он, будучи студентом, увидит, что он сунул свою руку под мышку и затем вынул ее с излучающим светом, то он достигнет высшей степени и главенства в своих знаниях, а если он-деловой человек, то приобретет главенство и добрую память о себе. Правая рука символизирует сына, или отца, или друга, или любого, кто является правой рукой (т.е.помощником), для него. Левая рука-это жена, мать, сестра, дочь и служанка. Если он увидит, что потерял руку, то это указывает на потерю кого-либо из тех, кого символизирует эта рука. А кто увидит, что ему отсекли руку, то это- признак смерти его брата, или друга, или же признак утраты дружбы и симпатии между ними. Если же у его брата, то он лишится опоры в жизни. Еще говорят, что тот, кому во сне отрубают кисть руки,-вор. В Коране сказано: “И вору и воровке отсекайте руки”. (Сура-Маид,38). Кто увидит, что его рука стала длинной, тот будет превосходить людей в достоинстве, благодеянии, щедрости и благодушии. И кто увидит,что его руки сжаты и коротки,то это признак его скупости. И кто увидит,что поранил свои руки ножом,тот увидит то,что его сильно удивит,ибо, Всевышний говорит:”Когда они увидели его,они превознесли его,и порезали себе руки”. (Сура “Юсуф”, 82). И кто увидит,что кусает свою руку или часть ее,тот совершит то, в чем он раскается или,по словам Всевышнего,станет притеснителем:” И в этот День неверный кусать будет свои пальцы”. (Сура “Аль-Фуркан”,27). Видеть во сне себя лишившимся рук,значит,хотеть от жизни что-то несбыточное. Длинные руки также во сне означают победу для воина,прибыль для торговца и удачу для путника. Если имам мечети увидит во сне свои руки длинными, то это указывает на силу и добросовестность его помощников и на то, что оставшуюся жизнь он проживет в благополучии и радости. Превращение рук в крылья-к рождению двойни. Превращение рук в мрамор-к радости и долголетию. У того, кто во сне увидит свою руку золотой, умрет супруга, близкий друг или партнер. Видеть у себя третью руку-к рождению сына или младшего братишки. Видеть во сне руками, как глазами, говорит о том, что Вы прикоснетесь к тому, чему не следует. МУКА мука во сне, будь она из пшеницы или ячменя, означает накопленное богатство. У муки толкование более благоприятное, чем у хлеба. Мука во сне также указывает на средство к существованию. Возможно, она указывает и на важные и полезные знания. Месить во сне муку, значит, отправиться в путешествие с целью навестить близких. ХОЛОД если человек чувствует во сне холод и мерзнет, то это предвещает бедность или какое-то другое несчастье. И кто увидит во сне прохладу в тени, потом сядет под солнцем, бедность того исчезнет, и если он ощутит жару солнца и затем укроется в тени, то он спасется от печали. Если увидит, что черпнул рукой воду, и эта вода оледенела, то это означает нескончаемое богатство. Если во сне холод не причиняет вам вред-это знак добра. ХЛЕБ белый хлеб указывает на приятный удел от Аллаха и жизнь в достатке. Очищенный и без примеси хлеб-признак безгрешной и счастливой жизни и знаний, приобретенных во имя Аллаха. И если кто-либо увидит, что делит хлеб между людьми или бедняками, то он приобретет нужные ему знания и его благосостояние увеличится, а если он является проповедником, то это его наставления и проповеди. Также, кто увидит, что тот, кто уже ушел из жизни, протягивает ему хлеб, то это деньги или средства к существованию, которые перейдут к нему. Есть лепешку для неженатого указывает на женитьбу, а большой, круглый хлеб-это большой удел от Аллаха. Хлеб-это еще признак исчезновения грусти и тревоги. Горячий хлеб-это лицемерие, средство к существованию и заработок в честности которого есть сомнения, потому что след огня еще теплится в нем, а огонь-символ шайтана. А хлеб, покрытый плесенью-это падение веры и нравов или порочное и дурное состояние жены. Есть во сне слишком мягкий хлеб-к малой прибыли через большие хлопоты. Печь во сне хлеб-признак постоянного стремления к улучшению своей жизни. Видеть растущий на полях хлеб-к изобилию и благополучию. Есть во сне свежий хлеб-к скорой встрече со своими братьями. Есть черствый и сухой хлеб, значит, скупиться и чрезмерно экономить на себя. КОШКА это слуга, а еще сказано, что это вор из среды домочадцев. Некоторые ученые считают, что видеть домашнюю кошку во сне-признак радости, спокойствия и отдыха в будущем году. Другие утверждают, что увиденная во сне кошка-символ женского предательства. Дикая кошка во сне-знак неудачи и усталости. ШЕЯ во сне она указывает на то, чем нужно отвечать за взятые на себя обязательства и за доверие людей. И кто увидит свою шею тонкой, тот несправедлив и не может держать свое слово и оправдать то доверие с которым к нему отнеслись. Если же приснится что с одним ударом отсекли голову и тот, кто увидел это, является рабом, то его освободят, если болен-выздоровеет, если имеет долги перед кем-либо, то расплатится с ними. И если он находится в заботах и проблемах, то избавится от них, а иногда такой сон указывает на поездку в Хадж. Видеть во сне чью-либо шею толстой и мощной-указывает на справедливость, благородство и духовную силу ее владельца. ЯЙЦО указывает на женщин. И кто увидит во сне в своей руке вареное яйцо, дела у того, которые долго не решались и были трудными, решатся и улучшатся. Если увидеть, что приобрел яйца и съел их, то это к богатству в том случае если они вареные или жареные. А если они сырые, то это, приобретенное нечестным путем богатство(харам). ЯЗЫК если кто-нибудь во сне увидит, что его язык увеличился в длину или ширину, то это увеличение его силы и мощи и победа над собственными врагами или же это-признак его красноречия и вежливости. Язык-это еще совершенство, довод и аргумент. Если же язык во сне выглядит чрезмерно длинным, то сновидец является распущенным и бесстыдным человеком. Если человек хочет говорить, но не может, то в жизни часто его слова оборачиваются против него. Связанный во сне язык-свидетельство болезней и печали. Лишиться во сне языка, значит, отдать что-то нужное очень наглому человеку. Иметь во сне два языка, значит, приобрести много знаний и справится с любыми невзгодами. КОЛЕНО это тяжелый труд человека и его жизненная утомленность. КАШЕЛЬ кашлять во сне значит, жаловаться. Удушающий кашель к смерти. ЗУБЫ во сне- это семья,родня, а клыки -это глава семьи. Верхние зубы- это мужчины, нижние- женщины. Отсутствие одного из всех зубов означает,что семья уменьшится на одного из членов семьи. А кто увидит,что все зубы выпали,тот проживет долгую жизнь и умрет последним из своей семьи. Правый резец означает отца, а левый-брата отца. А если их нет в живых, то резцы означают их ближайших родственников или друзей. Видеть у себя во сне зубы из серебра-к материальным убыткам. Видеть у себя золотые зубы, означает, что среди Вашей родни есть умные и талантливые люди. Но такой сон еще может в то же время предвещать болезни или пожар. Чистота, белизна и красота зубов-знак благородства достоинства и могущества всей Вашей семьи. Стучать зубами или видеть, что зубы выросли в объеме (в ширину и длину)-к раздору и вражде между членами Вашей семьи. ЖИВОТ это богатство и дети. ГУБЫ это помощь человека. И кто увидит, что его губа отрезана, тот является клеветником. Кто увидит во сне между своими губами воду, того взаимоотношения с друзьями складываются не лучшим образом. Толкование верхних губ более благоприятное, нежели нижних. ГОЛОС во сне означает знаменитость и величие, и чем громче и чище голос, тем больше славы и величия. Кто увидел во сне, что повысил голос, тот получит власть над людьми из-за их греховных поступков. Если он же возвысит свой голос над голосом алима, то он совершит грех. Слабый голос указывает на робость и страх, а понижение голоса на скромность. И слушание любого неприятного голоса или звука-это беспокойство и бедствие, а красивый голос-это радость и ликование. ГОЛОВА

во сне-это главенство человека и его капитал. Большой размер головы указывает на увеличение почета, а ее небольшой размер-на уменьшение его почета.

И если кто-либо во сне увидит себя среди людей или перед правителем, с поникшей головой, то это значит, что он совершил грех, о котором сожалеет.

Если он же увидит, что его голова превратилась в голову осла, то он поднимет свою голову в Намазе после земного поклона раньше Имама, как об этом говорится в хадисе Пророка,с.а.с, или он станет невеждой и глупцом.

Если кто-либо увидит, что его голова отделена от тела, то это означает, что он отдаляется от правителя или же обанкротится. Кто увидит во сне, что имеет две или три головы, победит своих врагов и получит от жизни все, что пожелает. Увидевший во сне, что ему отрубают голову, вылечится, если болеет; возвратит все свои долги, если он должник, а если его что-то морально мучает, то это скоро пройдет. Кто во сне увидит отрубленные головы, тому подчиняются и повинуются люди. Много интересных путешествий и поездок ждет того, кто увидит во сне летящую голову. Видеть во сне, что своя голова находиться в своих руках, к добру для того, кто не собирается в поездку и у кого нет детей. А видеть тоже самое имея голову и на плечах- к способствованию чему-то плохому внутри себя. Увидевший во сне, что его голова превратилась в голову тигра, льва, волка или слона возьмется задело, исполнить которое ему еле удастся. Однако, он сможет для себя извлечь из этого дела пользу и выгоду и в итоге многое выиграет.

БОЛЬНОЙ если во сне приснится больной человек,то это предвестник того,что опечаленные утешатся,а богатые испытают нужду. Умереть во сне от болезни,значит после обеднения стать богатым. Если во сне увидит себя человек, собирающийся отправиться в путь,то его путешествие находится под угрозой срыва. ЩЕКИ бледные щеки во сне-предвестник славы, могущества и благородства.

Источник статьи: http://ingush-empire.com/2010/12/%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0-11-20/

Счастливого пути на ингушском языке + видео обзор

Тема: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Опции темы
Отображение

Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

ДАЛ АЬТТУВ БОАХКАЛБА ХЬА (пожелание удачи в делах)

АЗ ХЬО ВЯЧ (ЯЧ) ДЕНЦ ДАЬКЪАЛ ВУЦ (ЮЦ) (пожелание на день рождения)

ДАЛ ИРАЗЕ БЕРКАТЕ ВАХАР ХАЛД ШУН (пожелание новобрачным)

ДАЛ БАРТ ЦА1 БОЛБА ШУН (пожелание новобрачным)

ИРАЗЕ БЕРКАТЕ ЙИШ ВОША ХИЙЛА шОГ1 (пожелание новобрачным)

ДАЛ ШОН МА ХЕТТА НУС ХиЙЛа ЦОГ1 (пожелание будущей свекрови и свёкру)

ДАЛ БРАТ БЕЗАМ МА ИШАЛБ ШУН (пожелание новобрачным)

ДАЛ берКАТЕ теХЬЕ ХИЙЛЬ ЦОГ1 (пожелание родителям ребёнка)

ДАЛ ДИКАНЦ ГОЛД ВАЙ (пожелание новой хорошей встречи)

ИРАЗ ХАЛД ХЬА (пожелание счастья подавшему воды)

ХИЙ МЕЛ ДЕЗАЧУН ВЕЗАЛВ ХЬО (езал хьо) (пожелание подавшему воды)

вежаРий ЙиЖаРИЙ д1ах1у яздЕ.

Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

вежаРий ЙиЖаРИЙ д1ах1у яздЕ.

Дал гешт долда цун, Дал къахетам болба цун (пожелание прошения и милости всевышнего умершему)

Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца).
Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет).
А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:

Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))

Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца).
Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет).
А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:

Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))

Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Ай щун Да вал. дэрста дулх дуу долыш!))(окрик на детей отца,во время вспомнившего,что это его дети))):p

Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)

Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца).
Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет).
А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:

Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))

ДАЛ ЛОР ДОЛД (волв) ВАЙ (хьо) ВУЧ ХЬАМАГ1- пожелание милости Аллаха и его защиты от всего дурного..

Счастливого пути на ингушском языке

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Учимся писать в сети на ингушском грамотно

Уважаемые ингушские интернет-пользователи.
Мы, блоггеры, фэйсбуковцы, «одноклассники» и тд., часто обсуждаем в сети плачевное состояние ингушского языка, переживаем, что теряем его, не можем чисто, не используя русских слов, на нем говорить. И как верно, не помню кто, подметил, ужасно боимся сделать грамматическую ошибку, когда пишем на русском, но совершаем их в огромном количестве, оставляя посты или комментарии на ингушском языке.
При этом крайне редко, когда кто-то вообще пишет (может писать) на родном, чаще всего все сводиться к паре фраз.

Если понаблюдать, самыми распространенными из них бывают: приветствие, прощание, пожелания, выражение благодарности, соболезнования по поводу чьей-то смерти, которые чуть ли не каждый ингушский интернет-пользователь пишет на свой лад.

Дал барт ца1 болба
Дал брат ца1 болб
Дал барт ца1а болб

Дал моттиг тоаейл цун
Дала моттиг тоайойла цунна
Дала моттиг тоа йойла цун
Дал метиг тоайойл хьа
Дал меттиг тоа йол цун

Ираз долаж вахар халд цан
Вахар ираз долаш халд
Дала ираз аьттув болаш вахар хилд цун
Ираз долаш хилда цун вахар
Ираз долаж вахар хейл цара
Дал ираз долаж вахар халд хаъ

Дал гешт долд
Дал гешт долда
Даьл гешт долд

Дал къахетам болба
Дал къахетам болб
Дал къахьетам болб
Даьл къахетам болб

Дала моаршал лолд
Дал моаршал лолда
Даьл моаршал лолда
Дала моршал лолд
Даьл моаршал лол
Дал моаршал ловлалда

Аллахьо аьттув боакхалб
Аллаhо аьттув боаккхалба
Аллахьо аьтув бокхалб
Далла аьттув боакхал ба
Дала аьттув боаккхалба цунна
Дал аьттув боакхалб цун
Дала аьттув болба цун
Аьттув хилб
Дал аьттув болб

Предлагаем сделать маленький шаг к сохранению нашего языка хотя бы на просторах интернета: заучить грамматически правильное написание приветствия, прощания, пожеланий, выражений благодарности, соболезнований по поводу чьей-то смерти и писать в соц.сетях посты или комментарии грамотно. Или сделать репост, призывая других также писать на ингушском правильно, скинуть нижеприведенные выражения себе на стенку, чтобы обращаться к ним, пока не заучим.

Соболезнования по поводу чьей-то смерти:

Дала къахетам болба цох
Дала гешт долда цунна

Дала аьттув боаккхалба
Дала нидз лолба
Дала сабар лолда

Ираз долаш вахар хилда шун!
Ираз долаш вахар хилда цар!
Дала барт ца1 болба шун!
Дала барт ца1 болба цар!
«Барт хилба шоана юкъе, нокхар мозаи зизаннеи юкъе санна!» («Да будет между вами согласие, как между пчёлкой и цветком!»
«В1аши дезалда шо, д1айхача дийнахьа хьогвенначоа хий дезаш санна!» («Да будете вы нужны друг другу, как в жаркий день жаждущему нужна вода!»

Уроки ингушского языка (6-10)

Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз

УРОК 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР)

Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником.
НОВЫЙ ГОД- КЕРДА ШУ

С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО) КЕРДАЧА ШЕРЦА! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!

Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГАШ-МАЬРША ХИЛВА (ХИЙЛА-К ЖЕНЩИНЕ, ХИЛДА- МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)!

Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА (ШУН)!

Желаю тебе (вам) всего хорошего! – ДИКА МЕЛ ДАР ХИЛДА ХЬОНА ( ШОАНА)!

Желаем тебе (вам), чтобы в новом году сбылись все Ваши мечты!- КЕРДАЧА ШЕРА ХЬА (ШУН) ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА!
8 МАРТА- 8-гIа МАРТ

Поздравляю тебя с Женским днем! АЗ КХАЛНАЬХА ЦIАЙЦА ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО!

Мира, удачи и счастья!- БАРТИ, АЬТТУВИ, ИРАЗИ ХИЛДА ХЬА!

Моя дорогая мама, я поздравляю тебя с Женским днем!- СА ХЬАМСАРА НАНА, АЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО КХАЛНЬХА ЦIАЙЦА!

Пусть АЛЛАХ даст тебе добра, счастья, успеха и здоровья!- ДИКАХЕТАР, ИРАЗ, АЬТТУВ, МОГАШАЛ ЛОЙЛА ХЬОНА ДАЛЛА!

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ – ВАЬ ДИ ( МУЖЧИНЕ), ЯЬ (ЖЕНЩИНЕ) ДИ

Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача, и все мечты сбывались!- ВАХАРЦА АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА, ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА ХЬА!

Да хранит тебя Аллах!- ДАЛА ЛОРАВОЛВА (ЛОРАЙОЙЛА) ХЬО!

Желаем Вам долгих лет жизни!- ДУККХАЧА ШЕРАШКА ДАХАЛДА ШО! или:

Пусть АЛЛАХ продлит твои годы! – ДАЛЛА ХА ЙIАЬХЙОЙЛА ХЬА!

ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН – МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!

Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!

Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!

ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА!
ВНИМАНИЕ!

Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ.
Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!
СЛОВАРЬ УРОКА:
Подарок – СОВГIАТ

УРОК 7. МЕСТО, ГДЕ МЫ ЖИВЁМ (ВАЙ ДАХА МОТТИГ)

Приведем некоторые слова и выражения, которые помогут рассказать об этом:

Улица УРАМ (заимствовано из чеченского)

Лифт – ЛИФТ
Словосочетания:

Моя семья живет в Назрани СА ДЕЗАЛ НАЗРАНЕ БАХАШ БА

Мой дядя живет в деревне СА НАЬН- ВОША ТIОЙ-ЮРТА ВАХАШ ВА

Мои родственники живут в другом селении – СА ГАРГАРА НАХ КХЫЧА ЮРТА БАХАШ БА

Моя сестра живет в Слепцовске СА ЙИША СИПСОЙ – ГIАЛИЙ ТIА ЯХАШ Я

На нашей улице нет многоэтажных домов ТХО ДАХАЧА УРАМЕ ВIАШТIАРДАЬ ЦIЕНОШ ДАЦ

Квартира моего брата находится на 2-м этаже- СА ВЕШИЙ КВАРТИРА ШОЛЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА Я.

Яха: Саид, где ты живешь? – САИД, ХЬО МИЧАХЬА ВАХ?

Саид: Раньше я жил во Владикавказе. А теперь я живу в Малгобеке.

ХЬАЛХА СО БУРО ТIА ВАЬХАВ. ХIАНЗ СО МОГIАЛБИКЕ ВАХ.

Яха: Расскажи мне о своем доме. – ДУВЦАЛ ХЬАЙ ЦIЕНАХ ЛАЬЦА.

Саид: Я живу в кирпичном доме. У нас шесть комнат и коридор. СО ВАХАШ ВОЛА ЦIА ЦIЕЧА КИРПИШКЕХ ДАЬ ДА. ЯЛХ ЦIАИ УЙЧЕИ ДА ТХА.

Саид: На каком этаже ты живешь? – ХЬО МАЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА ЯХАШ ВА?

Яха: Я живу в 20 этажном новопостроенном доме. Моя квартире находится на 15 этаже. Я знаю всех своих соседей. Мы живем очень дружно. – СО ЯХ ТКЪО ЭТАЖ ЙОЛЧА КЕРДА ХЬАЛДАЬЧА ЦIАГIА. СА КВАРТИРА ПХИИТТЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА Я. СОНА САЙ МЕЛ БОЛА ЛОАЛАХОЙ БОВЗ. Ч1ОАГIА БАРТТАЙНА ДАХ ТХО.

Саид: А какой вид из твоего окна? – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА МАЛАГIА СУРТ ГУ ШОАНА?

Яха: Со своего окна я вижу очень красивый парк. Я люблю смотреть из своего окна. Недалеко от нас находится пруд, в котором плавают лебеди. – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА СОНА БIАРГАГУ ЧIОАГIА ХОЗА ПАРК. СОНА ХОЗА ХЕТ САЙ КОРАХ АРАХЬЕЖАШ. ТХОНА ГАЬНА ДОАЦЦАШ IАМ БА, ЦУ ЧУ НАЬК ДЕШ ГIУРГIАЖАШ Я.
Запомните вопросительное слово МИЧАХЬА? – где?

Нам очень часто приходится отвечать на такие вопросы:

Где Вы живете? ХЬО МИЧАХЬА ВАХАШ ВА (Я)?

Где Вы учитесь? ХЬО МИЧАХЬА ДЕШАШ ВА (Я)?

Где Вы работаете? ХЬО МИЧАХЬА БОЛХ БЕШ ВА (Я)?

Слепцовск (станица Орджоникидзевская) СИПСОЙ-ГIАЛИЙ ТIА

Многоэтажный дом – ВIАШТIАРДАЬ ЦIА
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 8. ДОМА (ЦIАГIА)

Мой брат купил квартиру в Магасе. Недавно мы всей семьей побывали у них в гостях.

Он живет в 5-комнатной квартире.- ЦУН КВАРТИРЕ ПХИ ЦIА ДА.

Окна и двери покрашены лаком.- КОРАШИ НАIАРАШИ ЛАК ХЬАКХА ДА.

В ней есть также большой балкон, где летом можно пить чай. – ЦУ ЧУ ЙОККХА БАЛКОН Я, АЬХКИ ЧАЙ МАЛА ЙИШ ЙОЛАШ.

Кухня большая и очень уютная – НАНА-ЦIА (ХIАМА ДУА МЕТТИГ) ДОККХА А ПАРГIАТА А ДА.
Там стоит плита, большой холодильник, а также обеденный стол со стульями. – ЦУ ЧУ ПЛИТА ЛАТТ, ЙОККХА ХОЛОДИЛЬНИК А, ХIАМА ЮА ИСТОЛ А, ГIАНДАШ А ЛАТТ.

В гостиной – диван и кресла. В середине стоит большой стол и 6 стульев. На стене висят 2 ковра. В углу стоит огромный цветок. – ХЬАЬША-ЦIАГIА ДИВАНИ, КРЕСЛАШИ ДА. ЦIЕН ЮКЪЕ ДОККХА ИСТОЛИ 6 ГIАНДИ ЛАТТ. ПЕНАХ ХЬАЛТЕХА ШИ КIУВС БОАЛЛ. САЬН ЧУ ДОККХА ЗИЗА ЛАТТ.

В отдельном доме у моего брата стоит книжный шкаф, письменный стол, компьютер, два стула и диван. Там он работает на компьютере. В свободное время он, лежа на диване, читает книгу. КНИЖКАЙ ИШКАПИ, ЯЗДУ ИСТОЛИ, КОМПЬЮТЕРИ, ШИ ГIАНДИ ЛАТТАШ КЪАЬСТТА ЦIА ДА СА ВЕШИЙ. КОМПЬЮТЕРАЦА БОЛХ БУ ЦО ЦИГА. МУКЪА ВОЛЧА ХАНА ДИВАНА ТIА IОВИЖЕ, КНИЖКАШ ДЕШ.
Обратите внимание, что в ингушском языке существительные и прилагательные в сочетании с числительными не склоняются. Они употребляются с цифрами всегда в именительном падеже единственного числа.
По-русски: – По-ингушски:
1стол – ЦХЬА ИСТОЛ

5 кроватей – ПХИ МАЬНГИ
СЛОВАРЬ УРОКА:
Мягкая мебель – КIАЬДА МЕБЕЛЬ

Обеденный стол – ХIАМА ЮА ИСТОЛ

Письменный стол – ЯЗДУ ИСТОЛ

Книжный шкаф – КНИЖКАЙ ИШКАП

Коридор – УЙЧЕ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!

УРОК 9. КАК СЧИТАТЬ ПО – ИНГУШСКИ?

В отличие от русского языка, в ингушском языке двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счет десятеричный, 20 – будет 2 раза по 10.

30 – 3 раза по десять. 50 – 5 раз по 10 и т.д.

В ингушском же языке – 30 будет – 20 и 10 ТКЪАЬ ИТТ. Чтобы разобраться с другими примерами, нам необходимо знать цифры от 1 до 20. Вот они:
1 – ЦАI

10 – ИТТ
Обратите внимание, что ингушские числительные с 11 по 18 образуются сложением двух основ: 1 (цаI) + 10 (итт) = 11 цхьайтта.

20 – ТКЪО
Числительные от 1 до 20 пишутся слитно, а дальше до 100 и далее до 1000 раздельно.
После 20 так же, как и в русском языке, счет обычный: 21 это 20 и 1 – ТКЪАЬ ЦАI, 22 20 и 2 ТКЪАЬ ШИЪ и т д.

30, как мы уже говорили, будет ТКЪАЬ ИТТ (20 и 10). Дальше ТКЪАЬ ЦХЬАЙТТА, то есть 20 и 11.
40 – это дважды двадцать ШОВЗТКЪА

50 – это 40 и 10 ШОВЗТКЪА ИТТ

60 – 3 раза по 20 КХОЗТКЪА

70 – это 60 и 10 – КХОВЗТКЪА ИТТ

80 – 4 раза по 20 – ДЕЗТКЪА

90 – это 80 и 10 – ДЕЗТКЪА ИТТ

130 – ЦХЬА БIАЬИ ТКЪАЬ ИТТ (100+20+10)

146 – ЦХЬА БIАЬИ ШОВЗТКЪЕ ЯЛХ (100+40+6)

200 – ШИ БIАЬ (2 раза по 100)

555- ПХИ БIАЬИ ШОВЗТКЪЕ ПХИЙТТА (500+40+15)

2000 – ШИ ЭЗАР (2 раза по 1000)

Миллион по-ингушски – МИЛЛИОН

Миллиард – МИЛЛИАРД
СЛОВАРЬ УРОКА:
Сложение – ВIАШАГIТОХАР

Прибавление (плюс) – ТIАТОХАР

Вычитание (минус) – ТIЕРАДАККХАР

– Яха, сколько тебе лет? – ЯХА, МЕЛ ХА ЯЬННАЙ ХЬА?

– Мне двадцать пять. А сколько тебе? – СА ТКЪАЬ ПХИ ШУ ДАЬННАД. ХЬА ФУ ХА ЯЬННАЙ?

– СА ТКЪАЬ КХО ШУ ДАЬННАД
Обратите внимание! В ингушском языке ШУ (год) с любым числом произносится всегда одинаково ШУ: БАРХI ШУ, ШОВЗТКЪА ШУ, БIАЬ ШУ и т.д.

УРОК 10. ТРАНСПОРТ

Все знают, что в жизни человека транспорт играет огромную роль. Невозможно представить жизнь современного человека без транспорта. Посмотрим, как звучат на ингушском языке названия тех или иных видов транспорта.

Яха и Саид будут вести беседу о транспорте.
Яха: Я считаю, что самый надежный вид транспорта- метро.- СОГА ХАЬТТАЧА, МЕТРО ЭГГАРА ТЕШАМЕГIА ТРАНСПОРТ ХЕТ.

Саид: Я согласен. Но до метро мне нужно доехать автобусом или троллейбусом.- СО РАЬЗА ВА IА ДУВЦАЧОА. ЦХАБАКЪДА, МЕТРО КХАЧЧАЛЦА АВТОБУСАЦА Е ТРОЛЕЙБУСАЦА ВАХА ВЕЗА СА.

Яха: Ты много времени тратишь на дорогу? – ДУКХА ХА ДIАЙОДИЙ ХЬА НАЬКЪА?

Саид: Весь путь занимает около часа. – БЕРРИГА НАЬКЪА ЦХЬА САХЬАТ ХА ДIАЙОДА СА.

Яха: А я хожу до метро пешком. – СО МЕТРО КХАЧЧАЛЦА ГIАШ ЙОДА.

Саид: Яха, а ты слышала, что вновь начал ходить поезд Москва-Назрань. ЯХА, ХЬОНА ХЕЗАДИЙ, МОСКВА-НАЗРАНЬ ЯХА ЦIЕРПОШТ ЮХА ЛЕЛА ЙОЛАЕННАЛГА.

Яха: Слышала, но железнодорожному транспорту я предпочитаю самолет. Так быстро и удобно.- ХЕЗАД, ЦХЬАБАКЪДА ЦIЕРПОШТНАЬКЪА ТРАНСПОРТАЛ ДИКАГIА ФОКЕМА ХЕТ СОНА. ИШТТА СИХА А АТТА А ДА.

Саид: А как ты выезжаешь загород? ТIАККХА ГIАЛАРА АРА СЕНЦА ЙОАЛ ХЬО?

Яха: На электричке.- ЭЛЕКТРИЧКАЦА.

Саид: У меня есть машина, но я на нем редко езжу. Ты любишь быстро ездить на машине? – СОГА МАШИН Я, БАКЪДА СО ЦУНЦА ДУКХА ЛЕЛАЦ. ХЬОНА ХОЗА ХЕТИЙ МАШИН СИХА ХОАХКАШ?

Яха: Я люблю быструю езду. – СОНА ХОЗА ХЕТ ЧЕХКА ВАХАР.
Названия всех видов транспорта в ингушском языке заимствованы из русского языка:

Такси- ТАКСИ,
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЭТИХ СЛОВ:
Поезд – ЦIЕРПОШТ

Собственный автомобиль – ШИЙ ДОЛАХЬА ЙОЛА АВТОМОБИЛЬ
Выражения:

Как проехать до мечети? МАЬЖДИГЕ ДIА МИШТА ВАХА ВЕЗА?

Это какая станция? (остановка) – ЕР МАЛАГIА СТАНЦИ Я?

Сколько стоит билет? – БИЛЕТА ФУ МАХ БА?

Нам куда ехать? – ВАЙ МИЧАХЬА ДАХА ДЕЗА?

Где останавливается автобус (троллейбус, трамвай)? АВТОБУС (ТРОЛЛЕЙБУС, ТРАМВАЙ) МИЧАХЬА СЕЦ?

По каким дням летают самолеты? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА ЛЕЛ ФОКЕМА?

По каким дням отправляются поезда в Ингушетию? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА УХ ЦIЕРПОШТ ГIАЛГIАЙЧЕ? –

СЧАСТЛИВОГО ПУТИ! – ДИКАЧА НАЬКЪ ТIА ХИЛДА ШО! ДИКА НИКЪ ХИЛБА ШУН!

Поздравления с Днем Рождения на ингушском языке

Оах даькъал ювца хьо тха хьоаме нана хьо яча денца! Укх дунент1а хьо мел ях дог делаш яхийла хьо! Могаш маьрша яхийла тхон! Тха сердал, тха вахар, тха са ма дий хьо! Ц1аккха дог деха ди ма доаг1алда хьог! Дала йоахайол хьо тха ховха нана!

Вех хинна волч Дала даькъал йойла хьо Фирдовс. Дал ше хьа дегчу мел латт хьам кхоачаш долд хьа. Даим дог делаш, безамо сийрда доахаш халд хьа вахар!Хьо езараш,хьон безараш даим уллув болаш.Ц1аккхаъ во ца гуш, даиман хоз хетаро хьесталд хьа къона дог!

Малика,Дал даькъал йойла хьо,Дал ше хьа дегчу мел латт хьам кхоачаш хилд хьа.Даим дог делаш,безамо сийрда доахаж халд хьа вахар. хьо езараш,хьон безараш даим уллув болаш.Ц1аккхаъ во ца гуш,даиман хоз хетаро хьесталд хьа къона дог

Хьа Са, хьа б1аргаш, хьа оамалаш, хьа уйлаш, хьун езар хьун дезар а сатийсар, а сатувсар, хьа вежари, хьа йижари, хьа гаргал нах, иман ислам бусалб ды долаш Даьлла ца1 веш Элча бакъ веш из деррига хьайца долаш Хьанза хоза сана дика йолаш, массанаьна езаш йолащ, Эзар синош кхеллача дийнахь, рузкъаш язъяча хозача дийнахь, дото кьоаламца дошо шаькьаца язбаь хилба а вахарца лелабу никъ, Сиглах ца къаьста оалхазар сана хих ца кьаьста чкъаьра сана Аллах1о хьайн дезач хьамах ма къоаст йойла хьо далл даькьал йойла хьо

Тахана хьо ваьча денца даькъал вувца аз! Къахетаме волача везача вай Далла укх дунент1а мел лел саг цец воалаш аьттув боакхалба хьа массадолча хьаман т1ехь! Дунен малх баларца, сайран малх чубузарца, цу лоам чура доаг1а шийла шовда санна кхоачалург доацаш ираз хилда хьа! Иман, ислам долаш, барт беза болаш, массаболча наха везаш хилва хьо! Дала ше 1илмангахь сов ваьккха, Ялсмалера совг1ат лолда хьон! Гаргарча наха къаьста б1арг ца белхаш, бусулба дына т1ера воалаш, хьона ма хетта вахар хилда хьа! Кхьаь хьама эш ма волва хьо: Аллах1 раьза волча рузкъахи, сийрдача вахарахи, дог ц1енача новкъастахи! Кхьаь хьамах лораволва хьо: Баьдеча фусамех е, ийман доацаш дезалах е, дагабоацача балех е! Везан Даьла, Нанас бера телаш санна вахаро йовхал телийла хьон! Дала даькъал волва хьо! Дала хьа дег мел латта дика хьам кхоачаш долда хьа!

Аз даькъал дувца шо шун кхалнаьх ц1айца! Шун дег мел латт хьам Дал къоабал долда Ираз, аьттув болаш, рузкъа, беркат долаш вахар хилда шун! Могаш-маьрш долаш, Дог делаш дахалда шо! Шоан дукха без нах массехан уллув болаш, цар дог делдеш вахар хилд шун!

Поздравления с Днем Рождения: На других языках

Голосовые поздравления с Днем Рождения

Copyright 2010-2021 г. Поздравления в стихах и прозе на сайте Поздравик
Копировать материалы можно только с активной ссылкой на этот сайт
Политика конфиденциальности | Служба поддержки |

счастливого пути

2 счастливый

4 отрезать

6 пересесть

10 завести

11 застичь

12 намёрзнуться

13 отрезать

14 отрезок

15 пересадка

16 пересесть

17 подступ

19 проехать

См. также в других словарях:

счастливого пути — нареч, кол во синонимов: 1 • с миром (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

счастливого пути — Разг. Неизм. Пожелание удачной поездки, путешествия тому, кто уезжает. В Москву? Ну что ж… Счастливого пути. Приезжайте. (В. Дудинцев.) Глянул на поплывшие березки. Услыхал: «Счастливого пути!» (К. Ваншенкин.) … Учебный фразеологический словарь

Счастливого пути! — Разг. То же, что в добрый путь!. ДС, 473; Балакай 2001, 435 … Большой словарь русских поговорок

Счастливого пути — и электричку навстречу кому ирон. напутствие … Словарь русского арго

Счастливого рождества — Счастливого рождества, Чарли Мэнсон! Эпизод South Park Счастливого рождества, Чарли Мэнсон! Merry Christmas, Charlie Manson! Мэнсон везёт ребят в супермаркет. Сезон: Сезон 2 Эпизод … Википедия

Счастливого Рождества, Чарли Мэнсон! — Эпизод «Южного парка» Счастливого Рождества, Чарли Мэнсон! Merry Christmas, Charlie Manson! … Википедия

Счастливого рождества, Чарли Мэнсон! — Эпизод South Park Счастливого рождества, Чарли Мэнсон! Merry Christmas, Charlie Manson! Мэнсон везёт ребят в супермаркет. Сезон: Сезон 2 Эпизод: 216 (#29) Сценарист: Трей Паркер Нэнси Пайментал Режиссёр … Википедия

Партия молодых друзей небесного пути — Политика Портал:Политика КНДР Эта статья часть серии … Википедия

ПУТЬ — пути, пути, путь, путём, о пути, мн. пути, путей, путям, м. 1. Полоса земли, предназначенная, приспособленная для передвижения, то же, что дорога в 1 знач. «Кибитка летела по гладкому зимнему пути.» Пушкин. Проложить путь. куда–н. Летний путь. || … Толковый словарь Ушакова

ПУТЬ — На путе. Прикам. Удобно (о расположении чего л.); под рукой, поблизости. МФС, 83. Пойти по плохой путе. Горьк. Начать пить спиртное, вести разгульный образ жизни. СРНГ 28, 360. По последней путе. Прикам. Перед наступлением весны. МФС, 83. По путе … Большой словарь русских поговорок

Оскар (кинопремия, 1963) — > 35 я церемония награждения премии «Оскар» … Википедия

Источник статьи: http://altarena.ru/schastlivogo-puti-na-ingushskom-yazyke/

Понравилась статья? Поделить с друзьями: