Розовый цвет по английски как пишется по английски

Цвета по-английски с переводом на русский

Изучение цветов в английском языке обычно не представляет особых трудностей благодаря наглядности изучаемого материала. В этой статье мы познакомим вас тем, как называются основные цвета по-английски с переводом на русский язык. Не все изучающие английский язык знакомы с английской транскрипцией, так что мы научим вас называть цвета по-английски с произношением по-русски.

Итак, в мире существует огромное количество цветов и оттенков. И далеко не каждый из них мы можем назвать одним словом даже в родном языке, не говоря уже об иностранном. Да и для того, чтобы не иметь недостатка в словах, обозначающих цвета на английском языке, не обязательно изучать все возможные варианты цветов. Достаточно будет знать пару десятков основных названий, наиболее часто использующихся в речи.

Названия цветов на английском языке

Вот десять основных цветов, с которыми в первую очередь начинают знакомить детей при изучении английского языка.

Orange — оранжевый (Орэндж) [ ˈɒrɪndʒ ]

Произношение цветов по-английски для детей обычно не представляет большой трудности, большинство цветов обозначаются односложными словами и легко запоминаются.

После того, как вы справитесь с первым десятком цветов на английском языке, можно добавить в свой словарь еще десять цветов, которые вы можете достаточно часто встретить в разных ситуациях.

Golden — золотой, золотистый (гОулден) [ ˈɡəʊldən ]

Emerald — изумрудный (Эмералд) [ ˈemərəld ]

Purple — фиолетовый, пурпупный (пёпл) [ ˈpɜːpəl ]

Silver — серебряный, серебристый (сИлва) [ ˈsɪlvə ]

Lilac — сиреневый (лАйлак) [ ˈlaɪlək ]

Таким образом, теперь вы знаете основные цвета на английском языке с транскрипцией на русском. Всего получилось двадцать слов, при помощи которых вы легко сможете назвать цвет любого предмета, который вам понадобится.

Выучили цвета? Следующим шагом рекомендуем выучить дни недели на английском.Учить дни недели>>

Кроме названия цвета, иногда нужно назвать оттенок. Названия оттенков можно обозначить, добавив к основному цвету определенные прилагательные. Например: яркий, темный, светлый и др. Они позволят передать насыщенность цвета описываемого явления или предмета. Вот слова, которые помогут вам более точно обозначить нужный цвет.

Light — светлый (лайт) [ laɪt ]

Bright — яркий (брайт) [ braɪt ]

После того, как вы выучили названия всех цветов по-английски, для лучшего запоминания и дальнейшей тренировки можно попробовать назвать знакомые вам предметы по-английски, добавив к ним название цвета. Например, a red sofa (красный диван), a white fridge (белый холодильник), light green walls (светло-зеленые стены), dark blue socks (темно-синие носки).

Так же нужно знать, как правильно спросить по-английски, какого цвета тот или иной предмет. Для этого используется конструкция What color? (какого цвета). Например:

What is this? — Что это? (уот из зис?) [ ‘wɒt ɪz ðɪs ]

This is a flower. — Это цветок. (зис из э флАуа) [ ‘ðɪs ɪz ə ˈflaʊə ]

What color is it? — Какого он цвета? (уот кАла из ит) [ wɒt ‘kʌlʌ ɪz ɪt ]

It is yellow. — Он желтый. (ит из елоу) [ ɪt ɪz ˈjeləʊ ]

Учим цвета на английском в игровой форме

Если вы учите названия цветов по-английски с детьми, то можно придумать множество веселых игровых упражнений. Начиная от игры с карандашами – спрашивать, какого цвета карандаш, который вы держите, и наоборот, чтобы вопрос задавал ребенок.

Один из вариантов такой игры – «Угадай». Один участник прячет карандаш за спину, а второй пытается угадать, какого этот карандаш цвета. В данной игре используются структуры:

– Is it … (название цвета)? — Он…(название цвета)?

– Yes, it is. (No, it isn’t) – Да. (Нет)

За спиной участник держит (a blue pencil)

Затем задает вопрос второму игроку:

What color is the pencil? – Какого цвета карандаш? (уот кАла из зе пенсил) [ wɒt ‘kʌlʌ ɪz ðə ˈpensl ]

Второй игрок начинает угадывать:

Is it red? – Он красный? (из ит ред) [ ɪz ɪt red ]

No, it isn’t.– Нет. (ноу, ит изнт) [ ‘nəʊ ɪt ‘ɪznt ]

Is it yellow? – Он желтый? (из ит Елоу) [ ɪz ɪt ˈjeləʊ ]

No, it isn’t.– Нет. (ноу, ит изнт) [ ‘nəʊ ɪt ‘ɪznt ]

Is it blue?– Он синий? (из ит блю) [ ɪz ɪt bluː]

Yes, it is.– Да. (ес ит из) [ ˈjes it ‘iz ]

Так же хорошо запомнить цвета по-английски детям помогут ваши вопросы на прогулке, при уборке игрушек – «Какого это цвета?». Чем больше упражнений на запоминание вы сделаете, тем быстрее и более долговременным будет эффект.

Итак, как вы видите, запомнить названия цветов по-английски не представит особого труда ни для взрослых, ни для детей. Теперь вы можете идти дальше в изучении английского языка. А главное – не забывайте время от времени возвращаться к пройденным словам и употреблять их в сочетании с вновь выученными.

Упражнение на запоминание цветов

Для закрепления результата, прямо сейчас, Вы можете пройти онлайн упражнение. Желаем Вам успехов!

Дополните предложение недостающим словом (названием цвета)

Дополните предложения правильными сочетаниями слов

Источник статьи: http://lim-english.com/posts/cveta-po-angliiski-s-perevodom-na-rysskii/

Перевод “Pink” на русский с транскрипцией и произношением

прилагательное ↓

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

Pink’s a girlie colour!

I don’t think pink and yellow really go.

Я не думаю, что розовый и жёлтый хорошо сочетаются.

Her dress is pale pink.

Её платье — бледно-розового цвета.

Hannah’s face went pink.

Pink is in style this season.

В этом сезоне розовое в моде.

She likes to wear girlie pink dresses.

Она любит носить девчачьи розовые платья

Pink tinged her cheeks.

Её щеки слегка порозовели.

A pink flush overspread her face.

Она залилась ярким румянцем.

An ornamental edge was pinked out with special scissors.

Специальными ножницами вырезали фигурную живую изгородь.

She had arrived dressed in pink.

Она пришла, одетая в розовое.

A straw bonnet with pink ribbons.

Соломенная шляпка с розовыми лентами.

The room was painted in soft pink.

Комната была окрашена в нежно-розовый оттенок.

She wore pink ribbons in her hair.

В волосах у неё были розовые ленточки.

Baby waved a sucked pink thumb at him.

Малыш махал ему своим розовым обслюнявленным пальчиком.

I meant the pink dress, not the red one.

Я имел в виду розовое платье, а не красное.

The walls were painted a pale warm pink.

Стены были окрашены в мягкий розовый цвет.

The sun had turned the sky a glowing pink.

Солнце уже окрасило небо в розовый цвет.

Pink and white balloons danced in the wind.

Розовые и белые воздушные шары танцевали на ветру.

The sky was suffused with a warm pink color

Небо было залито тёплым розовым цветом.

The sky was a deep pink, passing into gold.

Небо было тёмно-розового цвета, постепенно переходящего в золотой.

She felt very conspicuous in her pink coat.

В своём розовом пальто она чувствовала себя очень заметной.

His breath came back and his face pinked up.

Дыхание у него восстановилось, и лицо обрело цвет.

The face of his opponent seemed a little pinked.

Казалось, что его сопернику кто-то съездил по физиономии.

Her hair was decorated with dainty pink flowers.

Её волосы были украшены изящными розовыми цветами.

As the sun set, the sky shaded from blue to pink.

Когда зашло солнце, небо из голубого незаметно сделалось розовым.

Her room was decorated in bright pinks and purples.

Её комната была оформлена в ярко-розовых и лиловых тонах.

The T-shirt ran and made all my other clothes pink.

Футболка полиняла, и вся остальная моя одежда стала розовой.

The car pinked when the ignition was too far retarded.

Машина заурчала, оттого что зажигание запоздало.

The usual symptoms are a pink rash with a slight fever.

Обычные симптомы — розовая сыпь и небольшая температура.

That pink rose is an intercross of red and white roses.

Эта розовая роза является продуктом скрещивания красных и белых роз.

Примеры, ожидающие перевода

The fruit is yellow, with a blush of pink.

The kids were tickled pink to see you on TV!

. a pastel blue to go with the pale pink walls.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/pink

Цвета и цветные идиомы на английском языке с переводом

Цвета в английском языке — богатый и интересный слой лексики и фразеологии. В художественных произведениях вы встретите не только изящные названия цветов вроде ebony (эбеновый, черное дерево) и ivory (цвет слоновой кости), но и различные разговорные выражения и идиомы с цветами.

В этой подборке мы рассмотрим основные цвета, то есть наиболее используемые в речи, более подробный список цветов, «цветные» выражения, идиомы, различные нюансы правописания. Произношение и перевод даны в электронных карточках.

Основные названия цветов в английском языке с переводом

Для повседневной речи этих цветов хватит с лихвой, ведь мы редко используем в разговоре цвета «васильковый», «небесный», «лазурный». Проще сказать просто «синий». Даже если это не синий, а васильковый или лазурный. Мы редко говорим «салатовый», «изумрудный» — упрощаем до зеленого. Так же и в английском, для общения достаточно знать эти цвета.

Пройдите тест на уровень английского:

black черный
white белый
red красный
orange оранжевый
yellow желтый
green зеленый
blue голубой
blue (indigo) синий
purple фиолетовый (пурпурный)
violet темно-фиолетовый
pink розовый
silver серебристый
gold золотой
brown коричневый
grey серый

Расширенный список цветов на английском языке

Но если вы стремитесь к точности в цветовыражении и умеете различать сотни цветов (такое встречается в природе), то вот чуть более расширенный список.

amber янтарный
aqua морская волна
aquamarine аквамарин
ash пепельно-серый
azure лазурный
beige бежевый
bronze бронзовый
copper медный
coral коралловый
cream кремовый
ebony эбеновый (черное дерево)
emerald изумрудный
firebrick кирпичный
fuchsia фуксия
honeydew медовый
indigo индиго
ivory слоновая кость
khaki (forest green) хаки
lemon лимонный
light-green салатовый
lilac сиреневый
lime green лимонно-зеленый
magenta фуксин
maroon темно-бордовый
navy (blue) тёмно-синий
olive оливковый
orange оранжевый
peach (peachpuff) персиковый
pearl жемчужный
pistachio фисташковый, зеленоватый цвет
plum сливовый
raspberry малиновый
sand-coloured песочный
sea foam цвет морской пены
seagreen цвет морской волны
sienna охра
sky blue небесно-голубой
snowy (snow-white) белоснежный
steel gray стальной серый
terracotta терракотовый
turquoise бирюзовый
wine red (bordeaux, claret red) бордовый

Разнообразить речевую палитру помогут всего три слова dark, light, bright и один суффикс -ish. Кроме того, если название цвета является прилагательным, оно может образовывать степени сравнения (см. ниже).

Оттенки на английском: темно-, светло-, ярко-

В русском языке к названию цветов можно добавить слова темно-, светло-, ярко-, в английском им соответствуют слова dark (темный), light (светлый), bright (яркий).

Light orange — светло-оранжевый,

Dark red — темно-красный,

Bright green — ярко-зеленый.

Суффикс -ish: красноватый, зеленоватый, коричневатый

Бывают предметы таких цветов, что сразу и не поймешь, как его назвать. В русском языке мы тогда говорим, например не «красный», а «красноватый». То есть вроде как красный, но не совсем. В английском языке аналогичную функцию выполняет суффикс -ish.

Reddish — красноватый,

Greenish — зеленоватый,

Brownish — коричневатый.

Написание сложных цветов через дефис и раздельно

В русском языке бледно-розовые, сине-зеленые, золотисто-фиолетовые и другие сложные (из двух и более слов) цвета пишутся через дефис. В английском немного по-другому.

Через дефис

Через дефис сложные прилагательные цвета пишутся перед существительными:

A dark-green cover — Темно-зеленая обложка.

Раздельно

Без дефиса те же прилагательные пишутся:

The cover was dark green. — Обложка была темно-зеленой.

б) при употреблении названий цвета в качестве существительных:

A dark green. — Темно-зеленый цвет.

Color или Colour? Grey или Gray?

В названиях цветов есть небольшая орфографическая разница между американским и британским вариантами, касающаяся слов color/colour, grey/gray.

Американский вариант Британский вариант
Color Colour
Gray Grey

Цвета на английском языке в сравнительной и превосходной степени

Цвета могут использоваться как существительные. Например, greens — зеленые (защитники природы). Но чаще всего названия цветов в английском языке — это прилагательные. Соответственно, они могут образовывать степени сравнения по общим правилам.

This paint is black. — Эта краска черная.

This paint is blacker. — Эта краска чернее.

This paint is the blackest. — Эта краска самая черная.

Синий цвет на английском

В английском языке нет слова, обозначающего синий цвет в нашем понимании. Название и восприятие цветов, особенно эмоциональное, сильно отличается в разных языках и культурах. Исторически сложилось, что в германских языках (к которым относится английский) тот диапазон цветов, в котором мы выделяем цвета «голубой» и «синий» охватывается одним словом «blue».

Это не значит, что англичане не видят синий цвет. Видят, конечно, просто называют его «темно-голубым» (dark blue), или каким-нибудь «фиолетовым» (purple), а то и «индиго» (indigo).

С другой стороны, в английском есть два фиолетовых слова «purple» и «violet». Оба названия на русский язык обычно переводятся как «фиолетовый», хотя на самом деле «violet» темнее и ближе к тому, что мы называем «фиалковый», а «purple» ближе к лиловому или пурпурному.

Цвета радуги на английском в детских песенках и трудах Ньютона

Но если в английском нет синего (в нашем понимании) цвета, то как называется соответствующий цвет радуги? Его называют indigo (индиго) или purple (фиолетовый, лиловый).

Строго говоря, в радуге не семь, а десятки, если не сотни, цветов, но Ньютон для простоты выделил пять основных: красный (red), зеленый (green), желтый (yellow), голубой (blue) и фиолетовый (violet). Позже он добавил синий (indigo) и оранжевый (orange), так как разделял предположение древнегреческих ученых о том, что есть некая связь между семью цветами радуги, нотами, небесными телами и днями недели.

Для английских цветов радуги есть фраза-запоминалка, аналог нашего «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан»:

Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet).

Иногда встречается другие варианты названий цветов радуги. В английском нет такого нерушимого порядка цветов радуги, как в русском, в детских песенках встречаются другие названия:

Вот, например, видео на английском — детская песня о цветах радуги. Здесь та часть радуги, которую мы привыкли видеть синей, изображена фиолетовой (purple). А вместо фиолетовой — розовая (pink).

А вот в этой песенке цвета названы строго по-ньютоновски, с indigo и violet.

Английские идиомы с цветами (с переводом)

Как и во многих языках, в английском значительное количество идиом связано с названиями цветов. В любой культуре цвета имеют не только прикладное, но и символическое значение, поэтому просто не могут не использоваться в переносном смысле. Некоторые идиомы практически дословно совпадают с русскими аналогами, например:

to give the green light — дать зеленый свет (разрешение)

look at the world through rose-colored glasses — смотреть на мир в розовых очках

Но чаще выражение мысли не совпадает по форме.

black sheep — белая ворона (паршивая овца)

grass is always greener on the other side (of the fence) — хорошо, где нас нет (буквально: трава всегда зеленее по другую сторону забора)

В список вошли не только идиомы, но и отдельные слова и словосочетания, в которых названия цветов используется в переносном значении. Например, black box (черный ящик) называется черным, потому что рассчитан на применение в черном, трагическом случае — при авиакатастрофе. На самом же деле черный ящик выкрашен в ярко-оранжевый цвет, чтобы его легче было найти. Кстати, в некоторых культурах черный цвет не ассоциируется с трауром.

Некоторые выражения возникли в связи с какими-то бытовыми, житейскими ситуациями. К примеру, идиомы to be in the black (преуспевать, иметь много денег) и to be in the red (задолжать денег) появились из-за того, что бухгалтеры записывали положительный баланс черными чернилами, а долги, убытки — красными.

Есть идиомы и с более сложным происхождением. Выражение white elephant обозначает нечто бесполезное, но дорогое в содержании, обузу. Если верить Википедии, то «происхождение выражения связано с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам белого слона. Белые слоны считались священными животными и не использовались как рабочие. Стоимость содержания слона разоряла получателя такого подарка.»

Идиомы с черным цветом

My shoulder was black and blue after I fell down the stairs. — Мое плечо было в синяках после того, как я упал с лестницы.

    to seeinblackandwhite— видеть только плохое или хорошее

Our boss sees everything in black and white. — Наш босс видит во всем только плохое или хорошее.

    blackbox— черный ящик (в самолете)

The investigators couldn’t find the black box of the airplane. — Поисковая команда не могла найти черный ящик самолета.

    black eye —синяк

The guy received a black eye when he bumped into the closed door. — Парень получил синяк, когда ударился о закрытую дверь.

    black market —черныйрынок

We sold some cigarettes on the black market. — Мы продали сигарет на черном рынке.

    to black out — отключать электроэнергию

During the war, people in the cities were forced to black out their windows so nobody could see them. — Во время войны люди в городах были вынуждены отключать дома свет, чтобы его никто не увидел.

    to black out — потерять сознание

The man blacked out during the parade. — Мужчина потерял создания во время парада.

    black sheep (of a family) —паршивая овца, белая ворона (букв. «черная овца»)

He was the black sheep in his family and had not made a success of his life. — Он был паршивой овцой в семье и не преуспел в жизни.

    to blacklist(someone) — внести в черный список

The sports federation blacklisted the swimmer because he was using forbidden drugs. — Спортивная федерация внесла пловца в черный список, потому он использовал допинг.

    to blackmail (someone) —шантажировать

The photographer tried to blackmail the famous actress with some photographs that he had taken. — Фотограф пытался шантажировать известную актрису с помощью сделанных им снимков.

    blacktie(white-tie) event/affair— встреча при галстуках (официальная, формальная встреча)

The award ceremony was a black-tie affair. — Церемония награждения проводилась в официальной обстановке.

    be in (someone’s) black books — бытьнаплохомсчету, заслужить недоверие

The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date. — Парень заслужил недоверие подружки, потому что опоздал на свидание.

    be intheblack— быть успешным, преуспевающим

Our company has been in the black since they began to cut costs. — Наша компания преуспевает с тех пор, как мы сократили расходы.

    potcallingthekettleblack— букв. горшок называет котел черным (оба хороши, кто бы говорил, чья бы корова мычала)

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black. She will not change jobs either. — Подруга критикует меня за то, что я не могу сменить работу. Но кто бы говорил, она сама никак не сменит работу.

    put (something) down in black and white —предоставитьвписьменномвиде(напр.договор)

I asked the buyer to put the offer to buy my car down in black and white. — Я попросил покупателя предоставить в письменном виде предложение о покупке моей машины.

Идиомы с синим цветом

The earl’s son cannot marry anyone who is not of blue blood . — Сын граф не может жениться на той, в чьих жилах не течет голубая кровь (на представительнице не аристократического рода).

    be blueintheface— посинеть лицом (от злости, расстройства, сильных эмоций)

I argued with my supervisor until I was blue in the face. — Я спорил с начальником до посинения.

    blue-ribbon —авторитетный,престижный

A blue-ribbon panel of experts were asked to suggest a new policy for the city. — Авторитетную группу экспертов попросили предложить новую политику для города.

    to get the blues —погрустнеть

The weather has caused me to get the blues. — Погода заставила меня погрустнеть.

    to have the blues —бытьгрустным

That man seems to have the blues. — Этот человек выглядит грустным.

    outoftheblue— неожиданно; как гром среди ясного неба

The decision came out of the blue. — Решение пришло как гром среди ясного неба.

    talkabluestreak— болтать, говорить много и бысто

The woman beside me on the bus talked a blue streak for most of the journey. — Женщина, сидевшая возле меня в автобусе, болтала почти всю дорогу.

    talk until one is blue in the face —говоритьдопосинения

I talked until I was blue in the face but I could not change my teacher’s opinion about my essay. — Я говорил до посинения, но не смог изменить мнение учителя о моем эссе.

Серые идиомы

Our teacher is getting gray hair from stress. — Наш учитель седеет от стресса.

    graymatter— «серое вещество», мозг, ум

Use your gray matter. — Пошевели мозгами.

Зеленые идиомы

    to getthegreenlight— получить зеленый свет (разрешение)

We got the green light to begin a study. — Мы получили зеленый свет на начало исследования.

    to give (someone) the green light —датьзеленыйсвет(разрешение)

The city gave us the green light to begin the new project. — Город дал нам зеленый свет на начало нового проекта.

    grass is always greener on the other side (of the fence) —букв.«трава всегда зеленее по другую сторону забора», хорошо, где нас нет.

The man believes that the grass is always greener on the other side of the fence and he always wants to change jobs. — Человек верит, что хорошо там, где его нет, и постоянно хочет сменить работу.

    green — «зеленый«,молодой,неопытный

The young man is rather green and does not have enough experience to drive the large machinery. — Молодой человек еще довольно неопытен, у него нет достаточно опыта для управления большой техникой.

    to look green around the gills — неважно выглядеть, выглядеть нездоровым

My friend looked green around the gills after the long bus ride. — Мой друг неважно выглядел после долгой поездки в автобусе.

    green-eyed monster —ревность

She was consumed by the green-eyed monster. — Она была поглощена ревностью.

    to have a green thumb — иметьталантксадоводству

My neighbor has a green thumb and she is able to grow one of the best gardens in our neighborhood. — У моей соседки талант к садоводству, она смогла вырастить лучший сад в нашем районе.

    be green with envy —сильнозавидовать, зеленеть от зависти

I was green with envy when I heard that my cousin would be going to London for a week. — Я позеленел от зависти, узнав, что мой кузен поедет на неделю в Лондон.

    greenhorn— неопытный или наивный человек, «вчера родился»

The young man is a greenhorn and he has much to learn about his new job. — Парень неопытный, и ему придется многому научиться на новой работе.

Идиомы с розовым цветом

    be in the pink (of condition) —бытьвхорошемсамочувствии

My grandmother was in the pink of condition when I saw her. — Моя бабушка была в хорошем самочувствии, когда я ее видел.

    look at the world through rose-colored glasses —смотретьнамирв розовых очках

My friend always looks at the world through rose-colored glasses and he does not believe that some people are dishonest. — Мой друг всегда смотрит на мир через розовые очки и не верит, что некоторые люди бывают нечестными.

    pinkslip— уведомление об увольнении с работы

I received my pink slip last week and I am now looking for a new job. — Я получил уведомление об увольнении на прошлой неделе и теперь ищу новую работу.

Красные идиомы

    to catch(someone)redhanded— поймать с поличным

The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics. — Женщина была поймана с поличным, когда пыталась украсть косметику.

    earsarered— покраснеть от смущения

My ears were red after hearing what the teacher said about me. — Я покраснел от смущения, услышав, что обо мне сказал учитель.

    be in the red —бытьвдолгах, задолжать деньги банку

The company has been in the red for three years now. — Компания в долгах уже три года.

    be out of the red —неиметьдолгов

Our company is finally out of the red and we are now making money. — Компания наконец рассчиталась с долгами и теперь мы начали зарабатывать.

    like waving a red flag in front of a bull —всеравно,чторазмахиватькраснойтряпкойпередбыком

Talking about the city mayor with my father is like waving a red flag in front of a bull. He hates the city mayor. — Говорить про мэра города с моим отцом — все равно, что дразнить быка красной тряпкой. Он ненавидит мэра.

    to paint the town red —сходитьнавечеринку, оторваться (букв. «покрасить город в красный цвет»)

When my cousin came to visit us we decided to go out and paint the town red. — Когда к нам приехал кузен, мы решили сходить как следует оторваться.

    redcarpettreatment— получать особое, почетное обращение, «встреча с оркестром»

I always receive the red-carpet treatment when I go and visit my aunt. — Когда я приезжаю к тете, она всегда встречает меня с особой теплотой.

    red-eye —ночнойавиарейс

We caught the red-eye flight last night and we are very tired today. — Вчера мы сели на ночной рейс, и сегодня мы очень уставшие.

    redherring— неважная мелочь, отвлекающая от основного вопроса, пустая трата времени

Talking about the other issue was a red herring that did not do anything to deal with today’s problem. — Разговоры о других вопросах были пустой тратой времени, не имеющей ничего общего с сегодняшней проблемой.

    redhot— очень горячий, раскаленный; популярный, пользующийся спросом

The new video game is red-hot and many people want to buy one. — Новая видеоигра пользуется большим спросом, многие хотят ее купить.

    red in the face —красныйотсмущения

I became red in the face when the teacher asked me a question. — Я покраснел от смущения, когда учитель задал мне вопрос.

    redletterday— день, памятный из-за какого-то события

It was a red-letter day when my sister received her graduation diploma. — Это был памятный день, когда моя сестра получила диплом.

    redtape— бумажная волокита, бюрократические препоны

Red tape prevented Jordan’s wife from joining him abroad. — Из-за бюрократических препон жена Джордана не смогла приехать к нему из-за границы.

    to rollouttheredcarpet— встретить кого-то с большими почестями

The government rolled out the red carpet when the politician came to visit. — Когда политики прибыли с визитом, правительство встретило их с особым почетом.

    to see red —разозлиться

My boss saw red when I told him that I would not be coming to work today. — Мой босс рассвирепел, когда я сказал, что не выйду сегодня на работу.

Белые идиомы

    to raiseawhiteflag— поднять белый флаг, сдаться

The soldiers raised a white flag and surrendered to the enemy. — Солдаты подняли белый флаг и сдались противнику.

    whiteelephant— бесполезное, но требующее больших расходов имущество; обуза

The new airport is a white elephant and nobody wants to use it. — Этот новый аэропорт — обуза, никто не хочет его использовать.

They are having a white elephant sale at the school next week. — На следующей неделе у них в школе будет распродажа ненужного хлама.

    whitelie— безобидная ложь, используемая для вежливости или чтобы не обидеть кого-то; ложь во спасение; невинная ложь

I told her a white lie when I said that I would be too busy to meet her. — Я солгал ей, чтобы не обидеть, сказав, что буду слишком занят, чтобы с ней встретиться.

    to whitewash(something) — пытаться скрыть, замять, спустить на тормозах что-то

The government was accused of trying to whitewash the corruption scandal. — Правительство обвинили в попытке замять коррупционный скандал.

Идиомы с желтым цветом

The man has a yellow streak and he will not defend you if you are having a problem. — Этот человек — трус, и он не защитит тебя, если у тебя будут проблемы.

    yellow-bellied —оченьтрусливый

The man is yellow-bellied and is never willing to fight for what is right. — Этот человек очень трусливый и никогда не хочет бороться за то, что считает правым.

Английские выражения типа «черный как смоль», «белый как привидение»

В английском языке есть целый ряд устойчивых выражений с названиями цветов, где цвет с чем-нибудь сравнивается. Иногда эти выражения в точности соответствую русским:

as black as pitch — черный как смоль

Но иногда не соответствуют:

as black as the ace of spades — черный как туз пик

Ниже я привожу список таких выражений с черным, белым и красным цветом, снабдив их для удобства буквальным переводом. Разумеется, при переводе, скажем, художественного текста идиомы не переводят дословно — для них подбираются эквиваленты. Например, вместо «черный как туз пик» напишут «черный как ночь», «черный как смоль», так как эти выражения эквивалентны английской идиоме as black as the ace of spades. Буквальный перевод я использую ниже просто для удобства.

Источник статьи: http://langformula.ru/colours-in-english/

Цвета на английском языке

Тему “цвета” на английском языке вы с ребенком можете начинать учить одной из первых. Ведь вам в этом помогут даже обычные бытовые вещи. У каждой свой цвет или оттенок. Предлагаем вам погрузиться в яркую палитру и сделать “цветной” словарик. Он поможет вашему ребенку быстро выучить слова и использовать их, описывая тот или другой предмет.

Вы можете играть в игру “Назови цвет”, когда готовите что-то вкусненькое из фруктов или овощей, собираете ягоды, рисуете, складываете игрушки или вещи в шкафу.
Приступим к изучению десяти основных цветов, которые используются в английском чаще всего.

10 основных цветов на английском языке

Yellow — жёлтый (елоу) [ ˈjeləʊ ]
Red — красный (ред) [ red ]
Green — зелёный (грин) [ ɡriːn ]
Orange — оранжевый (орэндж) [ ˈɒrɪndʒ ]
Blue — голубой, синий (блю) [ bluː ]
Pink — розовый (пинк) [ pɪŋk ]
Brown — коричневый (браун) [ braʊn ]
Рurple — фиолетовый (перпл) [ pɜːpl ]
White — белый (уайт) [ waɪt ]
Black — чёрный (блэк) [ blæk ]

Когда ваш маленький ученик доберется до большой упаковки карандашей, точно возникнут вопросы: “Мама, а это какой цвет? А это, как red, только темнее?”
Чтобы у вас была подстраховка на такой случай, приводим примеры еще цветов-оттенков на английском.

Оттенки цветов в английском языке

gray [ greɪ ] серый (грей)
silver [ ˈsɪlvə ] серебряный (силвер)
beige [ beɪʒ ] бежевый (бейж)
scarlet [ ˈskɑːlɪt ] алый (скарлет)
golden [ ˈgəʊldən ] золотой (голден)
turquoise [ ˈtɜːkwɑːz ] бирюзовый (тюкойз)
emerald [ ˈemərəld ] изумрудный (эмералд)
coral [ ˈkɔrəl ] коралловый (корал)
olive [ ˈɔlɪv ] оливковый (Олив)
lilac [ ˈlaɪlək ] сиреневый (лайлак)
amber [ ˈæmbə ] янтарный (эмбер)
sand [ sænd ] песочный (санд)
vinous [ ˈvaɪnəs ] бордовый (винос)
сhocolate [ ˈʧɔkəlɪt ] шоколадный (чоколэт)
ivory [ ˈaɪvərɪ ] цвет слоновой кости (айвори)
salmon [ ˈsæmən ] оранжево-розовый (салмон)
lavender [ ˈlævɪndə ] бледно-лиловый (лавендер)
plum [ plʌm ] сливовый (плам)
maroon [ məˈruːn ] темно-бордовый (марун)
crimson [ krɪmzn ] малиновый (кримзон)

Если вы хотите придать описанию предмета оттенков, насыщенности или другой окраски, используйте следующее 5 слов.
Light — светлый (лайт) [ laɪt ]
Dark — темный (дак) [ dɑːk ]
Bright — яркий (брайт) [ braɪt ]
Dull — тусклый (дал) [ dʌl ]
Pale — бледный (пэйл) [ peɪl ]

Чтобы закрепить все слова из нашего цветного словаря, предлагаем поиграть в игру «What color?».
Вы прячете предмет, а ребенок пытается угадать, какого он цвета.
– What color is it?
– Is it … ( цвет)?
– Yes, it is. (No, it isn’t) – Да. (Нет)

Когда разберетесь с основными цветами и оттенками, можете рассмотреть с ребенком эту картинку. Она поможет визуально запомнить цвета.
Желаем вдохновения вашему ребенку!
У него все получится! Особенно с вашей поддержкой 🙂

Источник статьи: http://allright.com/blog/2020/11/12/cveta-na-anglijskom-jazyke/

розовый

видеть всё в розовом свете — see* everything through rose-coloured spectacles

10 розовый

ро́зовый куст — rose bush

ро́зовое ма́сло — attar (of rose)

ро́зовая вода́ — rosewater

ро́зовое де́рево — rosewood

ро́зовое вино́ — rosé (фр.) [rəʊ’zeɪ]

ви́деть всё в ро́зовом све́те, смотре́ть на всё сквозь ро́зовые очки́ — see everything through rose-coloured spectacles брит. / glasses амер.

11 розовый

12 розовый

13 розовый

14 розовый

ро́зовая блу́зка — pink blouse

ро́зовый свет — rosy light

бу́дущее представля́лось им в ро́зовом све́те — the future looked rosy for them

ро́зовое ма́сло — attar (of roses)

15 розовый брахиданио

16 розовый данио

17 розовый бутон

18 розовый куст

19 розовый очки

20 розовый цвет

См. также в других словарях:

розовый — См. красный, светлый видеть что л. в розовом свете, видеть что л. в розовом цвете. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. розовый красный, светлый; фрез, беловато розовый,… … Словарь синонимов

Розовый — Цветовые координаты RGB HEX #FFCBDB (r, g, b) (255, 192, 203) (c, m, y, k) (0, 25, 20, 0) (h, s, v … Википедия

РОЗОВЫЙ — РОЗОВЫЙ, розовая, розовое; розов, розова, розово. 1. только полн. прил. к роза. «Эти губки два свежих розовых листка.» Лермонтов. Розовый лепесток. Розовый куст. || Сделанный или приготовленный из роз. «Дак ка вытру тебе глаза и щеки розовой… … Толковый словарь Ушакова

розовый — ая, ое. rose f. 1. В политическом спектре Франции умеренно демократический, близкий к социалистической ориентации. Франш Контэ довольствовалось до сих пор розовым депутатом в лице г. Бернара, красным в лице г. Вьета и депутатом промежуточного… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

розовый — РОЗОВЫЙ, ая, ое; ов; розовее. 1. Цвета недозрелой мякоти арбуза, цветков яблони, белый с красноватым оттенком. Розовая заря. Розовые щечки (румяные). Розовые перья фламинго. 2. перен. То же, что радужный (во 2 знач.) (разг.). Розовые мечты. 3.… … Толковый словарь Ожегова

РОЗОВЫЙ 1 — РОЗОВЫЙ 1, ая, ое; ов; розовее. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

РОЗОВЫЙ 2 — см. роза. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

розовый — См. фрезовый В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов

розовый — РОЗОВЫЙ, ая, ое. Относящийся к лесбиянкам. Розовое движение. Розовая тусовка (сборище) … Словарь русского арго

розовый — прил., употр. часто Морфология: розов, розова, розово, розовы; розовее 1. Розовым называют то, что имеет естественный неярко красный оттенок. Розовый поросёнок. | Розовые ногти. | Розовый язык. | Розовые щёки. | Розовое лицо. 2. Розовый куст это… … Толковый словарь Дмитриева

Розовый № 1 — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Розовый самогон): | | Тип блюда … Энциклопедия кулинарных рецептов

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9/ru/en/

Цвета в английском языке

Вы хотите поговорить об искусстве, восхититься прекрасными цветами в английском саду, обсудить с подругой модные оттенки сезона, попросить продавца показать вам предметы домашнего декора в бирюзовых тонах? Попробуйте за день не использовать ни разу в своей речи название цвета, и вы убедитесь, насколько важен этот пласт лексики в нашей жизни.

В этой статье мы рассмотрим основные цвета и оттенки на английском языке с переводом на русский, как они пишутся и произносятся по-английски. Расскажем о цветах радуги что-то новенькое для вас. Приведем примеры полезных предложений, где используется тема цветов и оттенков.

Если вы изучаете английский с ребенком, тема цвета являются полезной и необходимой базой на начальном этапе изучения языка. Используя названия цветов, очень удобно составлять словосочетания, давать характеристику предметам, комбинировать предметы по цветам. А если ваш ребенок — творческая натура, то придумываение оттенков цветов может стать для вас увлекательной игрой. (Как обозначать оттенки в английском языке мы расскажем в специальном разделе этой статьи «Оттенки основных цветов», см.ниже).

Цвета радуги. Таблица с переводом

Что первое приходит в голову, когда мы начинаем говорить о цветах? Конечно же радуга!

«Каждый охотник желает знать, где сидит фазан».

Эту присказку, которая подсказывает нам правильный порядок цветов в радужном спектре, мы знаем с детства и пользуемся ей всю жизнь.

А есть ли какая-то подобная фраза у английских детей? Конечно! Но здесь без нюансов не обошлось.

История появления названий цветов радуги

Считалочкой из семи цветов мы обязаны известному физику Исааку Ньютону. Кстати, по-английски ударение в его фамилии стоит на первом слоге — [ˈnuːtən]).

Справедливости ради, стоит заметить, что в радуге вовсе не семь цветов, как мы привыкли, а десятки цветов, поскольку каждый цвет плавно, через оттенки, переходит в следующий. Но для удобства, сначала Ньютон выделил в радужном спектре только 5 цветов: red, green, yellow, blue, violet. А еще 2 цвета – orange и indigo он добавил позже.

Ньютон, вслед за древними греками испытывал особую привязанность к числу 7 и хотел найти общее между цветами, нотами и днями недели: 7 нот, 7 планет, которые дали название 7 дням недели, 7 цветов радуги. Правда, красивая закономерность вырисовывается?

Подробнее узнать о происхождении английских названий дней недели, о других интересных представлениях, традициях и суевериях англичан, связанными с днями недели можно в нашей статье «Дни недели в английском языке».

Но, вернемся к цветам радуги.

Итак, в цветах радуги по версии Ньютона было 7 основных цветов.

Английская фраза-запоминалка цветов радуги звучит как “Richard Of York Gave Battle In Vain» («Ричард Йоркский дал сражение напрасно»).

Давайте разберемся, какие слова соответствуют каждой первой букве в этом предожении.

Цвета радуги на английском с транскрипцией и переводом:

Цвета радуги Rainbow Colors 1 Rainbow Colors 2
Фраза-запоминалка 1-ая

Colour Транскрипция Как читать Русский перевод
Richard R Red [red] (рэд) Красный
Of O Orange [ˈɔːrɪndʒ] (‘ориндж) Оранжевый
York Y Yellow [ˈjeləʊ] (йеллоу) Желтый
Gave G Green [ɡriːn] (гриин) Зеленый
Battle B Blue [bluː] (блу) Синий
In I Indigo [ˈɪndɪɡəʊ] (‘индигоу) Индиго
Vain V Violet [ˈvaɪələt] (‘вайэлет) Фиолетовый, лиловый

С первыми 4 цветами все просто: Richard – Red (красный) , Of – Orange (оранжевый), York – Yellow, Gave – green. А вот дальше – интереснее. Где голубой цвет? И что за «индиго» такой?

Синий цвет по-английски

Исторически сложилось, что в германской группе языков (а английский язык относится к западной ветви этой группы) то, что мы разделяем на «голубой» и «синий» носители языка видят как «blue», а не как два разных цвета. Конечно, они не дальтоники, и разницу в этих цветах видят, но воспринимают ее по-другому. Они называют эти цвета как оттенки одного цвета: «light blue», «blue» и «dark blue». А особенно тонкие знатоки оттенков, даже могут увидеть в них “purple” и “indigo”.

Ньютон добавил в радугу цвет индиго (как оттенок синего).

Indigo это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Обратите внимание, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. [ˈɪndɪɡəʊ]

Изначально – индиго – это растение, которое произрастает в Индии и из которого добывали красящий пигмент. Поэтому этот цвет иногда называют «indian blue».

Из-за сложности и неоднозначности в назывании синих оттенков в англоязычных странах, о которых мы говорили выше, есть 3 версии названия цветов радуги. Вторая версия дает немного другие 7 цветов. То есть, в английском языке нет строго неизменяемого порядка. См. табличку ниже. Что интересно, расхождение идет не в «синей» части радуги, а в фиолетовой. «Фиолетовый» на английском будет violet. Причем, когда мы говорим о фиолетовом, то кто-то видит violet, кто-то lilac, а кто-то вообще pink. В детских песенках встречаются разные вариации нижней части радуги. Но надо сказать, что Версия № 1 все-таки более распространенная.

Цвета радуги на русском языке Rainbow Colous.

Version 1

Источник статьи: http://englishhelper.ru/leksika/tsveta-v-angliyskom-yazyke

Все цвета и оттенки с русской транскрипцией

В таблице представлены образцы и указаны название всех цветов и основных оттенков на английском языке с транскрипцией и произношением русскими буквами.

Слушать онлайн:
Распечатать:

Все цвета на английском

Цвета и оттенки на английском языке с русской транскрипцией

Цвета и оттенки
Цвет Название по английски Транскрипция Произношение русскими буквами Название по русски
Название цветов и оттенков на английском языке с русской транскрипцией
Черный цвет Black blak блэк Черный
Темно-синий цвет Navy blue ˈneɪvɪ bluː не´ви блю: Темно-синий (цвет формы морских офицеров)
Темно-синий цвет Dark blue dɑːk bluː да:к блю: Темно-синий
Умеренный-синий цвет Medium Blue ˈmiːdɪəm bluː ми´дием блю: Умеренный синий
Синий цвет Blue bluː блю: Синий
Темно-зеленый цвет Dark green dɑːk ɡriːn да:к гри:н Темно-зеленый
Зеленый цвет Green ɡriːn гри:н Зеленый
Чирковый цвет Teal tiːl ти:л Чирковый
Цвет тёмный-циан Dark cyan dɑːk ˈsaɪn да:к саен Тёмный-циан
Глубокий небесно голубой цвет Deep sky blue diːp skaɪ bluː ди:п скай блю: Глубокий небесно голубой
Тёмно-бирюзовый цвет Dark turquoise dɑːk ˈtəːkwɔɪz да:к тё:квойз Тёмно-бирюзовый
Умеренный весенне зелёный цвет Medium spring green ˈmiːdɪəm sprɪŋ ɡriːn ми´дием сприн гри:н Умеренный весенне зелёный
Цвет лайм Lime laɪm лаим Лайм
Весенне зелёный цвет Spring green sprɪŋ ɡriːn сприн гри:н Весенне зелёный
Цвет морской волны Aqua ˈækwə а´ква Аква цвет морской волны
Цвет циан Cyan saɪˈæn саен Циан голубой
Полуночный синий цвет Midnight blue ˈmɪdnʌɪt bluː миднайт блю: Полуночный синий
Цвет голубой доджерс Dodger blue ˈdɒdʒə bluː додза блю: Голубой доджерс
Светло морской зелёный цвет Light sea green lʌɪt siː ɡriːn лайт си: гри:н Светлый морской зелёный
Лесной зеленый цвет Forest green color ˈfɒrɪst ɡriːn форэст гри:н Лесной зеленый
Морской зелёный цвет Sea green siː ɡriːn си: гри:н Морской зелёный
Тёмный аспидно серый цвет Dark slate gray dɑːk sleɪt ɡreɪ да:к слейт грэй Тёмный аспидно-серый
Цвет зеленый лайм Lime green laɪm ɡriːn лаим гри:н Зеленый лайм
Умеренный морской зелёный цвет Medium sea green ˈmiːdɪəm siː ɡriːn ми´дием си: гри:н Умеренный морской зелёный
Бирюзовый цвет Turquoise ˈtəːkwɔɪz тё:квойз Бирюзовый
Королевский синий цвет Royal blue ˈrɔɪəl bluː роял блю: Королевский синий
Стальной голубой цвет Steel blue stiːl bluː стил блю: Стальной голубой
Тёмный аспидно синий цвет Dark slate blue dɑːk sleɪt bluː да:к слейт блю: Тёмный аспидно-синий
Умеренный бирюзовый цвет Medium turquoise ˈmiːdɪəm ˈtəːkwɔɪz ми´дием тё:квойз Умеренный бирюзовый
Цвет индиго Indigo ˈɪndɪɡəʊ и´ндигоу Индиго
Тёмный оливково зелёный цвет Dark olive dɑːk ˈɒlɪv ɡriːn да:к олив гри:н Тёмный оливково-зелёный
Кадетский голубой цвет Cadet blue kəˈdɛt bluː кэ´дет блю: Кадетский голубой
Васильково синий цвет Cornflower blue ˈkɔːnflaʊə bluː ко:нвлауэ блю: Васильково-синий
Цвет умеренный аквамарин Medium aquamarine ˈmiːdɪəm ˌakwəməˈriːn ми´дием а´квамэри´:н Умеренный аквамарин
Тусклый серый цвет Dim gray dɪm ɡreɪ дим грей Тусклый серый
Аспидно синий цвет Slate blue sleɪt bluː слейт блю: Аспидно-синий
Оливково сермяжный цвет Olive drab ˈɒlɪv dræb олив дрэб Оливково-сермяжный
Аспидно серый цвет Slate gray sleɪt ɡreɪ слейт грей Аспидно-серый
Светлый аспидно серый цвет Light slate gray lʌɪt sleɪt ɡreɪ лайт слейт грей Светлый аспидно-серый
Умеренный аспидно синий цвет Medium slate blue ˈmiːdɪəm sleɪt bluː ми´дием слейт блю: Умеренный аспидно-синий
Цвет зеленой лужайки Lawn green lɔːn ɡriːn ло:н гри:н Зеленый газон
Цвет шартрёз Chartreuse ʃɑːˈtrəːz ша:трэ:´з Шартрёз зеленовато-жёлтый
Цвет аквамарин Aquamarine ˈakwəməˈriːn а´квамэри´:н Аквамарин
каштановый, темно-бордовый цвет Maroon məˈruːn мэ´ру:н каштановый, темно-бордовый
Пурпурный цвет Purple ˈpəːp(ə)l па´пл Пурпурный
Оливковый цвет Olive ˈɒlɪv о´лив Оливковый
Серый цвет Gray ɡreɪ грей Серый
Небесно голубой цвет Sky blue skaɪ bluː скай блю: Небесно-голубой
Светлый небесно голубой цвет Light sky blue lʌɪt skaɪ bluː лайт скай блю: Светлый небесно-голубой
Сине фиолетовый цвет Blue violet bluː ˈvʌɪələt блю: вайлэт Сине-фиолетовый
Темно-красный цвет Dark red dɑːk red да:к ред Темно-красный
Темный маджента Dark magenta dɑːk məˈdʒɛntə да:к мэджентэ Темный-маджента Темно-пурпурный
Коричневый цвет Saddle brown ˈsad(ə)l braʊn са´дл браун Коричневый цвета кожаного седла для лошади
Цвет темно зеленого моря Dark sea green dɑːk siː ɡriːn да:к си: гри:н Тёмное зелёное море
Светло зелёный цвет Light green lʌɪt ɡriːn лайт гри:н Светло-зелёный
Умеренный фиолетовый цвет Medium purple ˈmiːdɪəm ˈpəːp(ə)l ми´дием па´пл Умеренный пурпурный фиолетовый
Тёмно-фиолетовый цвет Dark violet dɑːk ˈvʌɪələt да:к вайлэт Тёмно-фиолетовый
Бледно-зелёный цвет Pale green peɪl ɡriːn пэил гри:н Бледно-зелёный
Тёмный цвет орхидеи Dark orchid dɑːk ˈɔːkɪd да:к о:кид Тёмный цвет орхидеи
Жёлто-зелёный цвет Yellow green ˈjɛləʊ ɡriːn елэу гри:н Жёлто-зелёный
Цвет сиена Sienna sɪˈɛnə си´ена Охра Сиена
Коричневый цвет Brown braʊn браун Коричневый
Темно-серый цвет Dark gray dɑːk ɡreɪ да:к грей Темно-серый
Светло-голубой цвет Light blue lʌɪt bluː лайт блю: Светло-голубой
Жёлто зелёный цвет Green yellow ɡriːn ˈjɛləʊ гри:н елэу Жёлто-зелёный
Бледно-бирюзовый цвет Pale turquoise peɪl ˈtəːkwɔɪz пэил тё:квойз Бледно-бирюзовый
Светло стальной синий цвет Light steel blue lʌɪt stiːl bluː лайт стил блю: Светло-стальной синий
Пыльный голубой цвет Powder blue ˈpaʊdə bluː па´уда блю: Пыльный голубой
Цвет огнеупорный кирпич Fire brick ˈfaɪə фа´я Огнеупорный кирпич
Цвет тёмный-золотарник Dark golden rod dɑːk ˈɡəʊld(ə)n rɒd да:к голден род Тёмный-золотарник
Умеренный цвет орхидеи цвет Medium orchid ˈmiːdɪəm ˈɔːkɪd ми´дием о:кид Умеренный цвет орхидеи
Розово-коричневый цвет Rosy brown ˈrəʊzi braʊn роузи браун Розово-коричневый
Цвет тёмный-хаки Dark khaki dɑːk ˈkɑːki да:к ка:ки Тёмный-хаки
Цвет серебра Silver ˈsɪlvə си´лвэ Серебряный
Умеренный сиренево красный цвет Medium violet red ˈmiːdɪəm ˈvʌɪələt red ми´дием вайлэт рэд Умеренный сиренево-красный
Индийский красный цвет Indian Red ˈɪndɪən red индеан рэд Индийский красный
Перуанский цвет Peru pəˈruː пэ´ру Перуанский
Шоколадный цвет Chocolate ˈtʃɒk(ə)lət чоклэд Шоколад
Желтовато-коричневый цвет Tan tæn тэ´н Желтовато-коричневый
Светло-серый цвет Light gray lʌɪt ɡreɪ лайт грэй Светло-серый
Бледный сиренево красный цвет Pale violet red peɪl ˈvʌɪələt red пэил вайлэт рэд Бледный сиренево-красный
Цвет чертополох Thistle ˈθɪs(ə)l си´сл Чертополох
Цвет орхидеи Orchid ˈɔːkɪd о´кид Светло-лиловый орхидея
Цвет золотарник Goldenrod ˈɡəʊld(ə)nrɒd голденрод Золотарник
Малиновый цвет Crimson ˈkrɪmz(ə)n кримзин Малиновый
Цвет гейнсборо Gainsboro gæinsbəurəu гэинсбэурэу ГейнсбороВ русском языке нет эквивалентного названия
Сливовый цвет Plum plʌm плам Сливовый
Песочно коричневый цвет Burlywood ˈbəːliwʊd ба´ливуд Песочно-коричневый
Светлый циан цвет Light Cyan lʌɪt saɪˈæn лайт саен Светлый-циан светло голубой
Цвет тёмный-сомон Dark salmon dɑːk ˈsamən да:к самэн Тёмный-сомон Тёмный оранжево-розовый цвет
Цвет хаки Khaki ˈkɑːki ка:ки Хаки
Песочно-коричневый цвет Sandy brown ˈsandē braʊn са´нди браун Песочно-коричневый
Фиолетовый или лиловый цвет Violet ˈvʌɪələt вайлэт Фиолетовый лиловый цвет
Красный цвет Red red рэд Красный
Пшеничный цвет Wheat wiːt ви:т Пшеничный
Цвет фуксия Fuchsia ˈfjuːʃə фью:шэ Фуксия
Глубокий розовый цвет Deep pink diːp pɪŋk ди:п пинк Глубокий-розовый
Оранжево красный цвет Orange red ˈɒrɪn(d)ʒ red ори´нч рэд Оранжево-красный
Оранжевый цвет Orange ˈɒrɪn(d)ʒ ори´нч Оранжевый апельсиновый
Розовый цвет Pink pɪŋk пинк Розовый
Цвет золота Gold ɡəʊld голд Золотой Золотистый цвет
Персиковый цвет Peach piːtʃ пи:тч Персик
Легкий персиковый цвет Peach puff piːtʃ pʌf пи:тч пав Персиковая слойка Легкий персиковый
Цвет белый навахо Navajo white ˈnavəhəʊ wʌɪt на´вехэу вайт Белый Навахо
Мокасиновый цвет Moccasin ˈmɒkəsɪn мо´касин Мокасиновый
Цвет бисквит Bisque bɪsk биск Бисквит
Туманный-розовый цвет Misty rose ˈmɪsti rəʊz ми´сти роуз Туманный-розовый Тускло-розовый
Цвет бланшированный миндаль Blanched almond blɑːntʃt ˈɑːmənd бла´нтчт а:менд Бланшированный миндаль
Цвет побег папайи Papaya whip pəˈpʌɪə wɪp па´пая вип Побег папайи
Цвет лавандовый румянец Lavender blush ˈlav(ə)ndə blʌʃ ла´вэнда блаш Лавандовый румянец
Цвет морской ракушки Sea shell siː ʃɛl си: шел Морская ракушка
Цвет кукурузный волос Cornsilk kɔːnsɪlk ко:нсилк Кукурузный волос
Цвет лимонного кекса Lemon chiffon ˈlɛmən ˈʃɪfɒn лэмэн ши´фон Лимонный воздушный кекс
Цветочный белый цвет Floral white ˈflɔːr(ə)l wʌɪt флорэл вайт Цветочный-белый
Снежный цвет Snow snəʊ снэу Снег
Жёлтый цвет Yellow ˈjɛləʊ елэу Жёлтый
Светло-жёлтый цвет Light yellow lʌɪt ˈjɛləʊ лайт елэу Светло-жёлтый
Цвет слоновой кости Ivory ˈʌɪv(ə)ri айвери Слоновая кость
Белый цвет White wʌɪt вайт Белый

Префиксы добавляемые к названию оттенка.

Название большинства оттенков это название основного цвета плюс префикс.

  • Dark – [ dɑːk ] – ( да:к ) – Темный
  • Medium – [ ˈmiːdɪəm ] – ( ми´дием ) – Средний, умеренный
  • Deep – [ diːp ] – ( ди:п ) – Глубокий
  • Light – [ lʌɪt ] – ( лайт ) – Светлый
  • Dim – [ dɪm ] – ( дим ) – Тусклый
  • Pale – [ peɪl ] – ( пэил ) – Слабый, тусклый, бледный
  • Misty – [ ˈmɪsti ] – ( ми´сти ) – Туманный, нечеткий, неясный

Следует знать, что передать правильное английское произношение русскими буквами нельзя, по этой причине, при изучение названий цветов и оттенков используйте произношение указанное в транскрипции. Посмотреть как произносить знаки транскрипции можно на этой странице. Транскрипция

Источник статьи: http://my-en.ru/helper/colors-and-shades.php

Цвета на английском языке с переводом — для детей и взрослых

Цветовой спектр состоит 10 млн разнообразных цветов и оттенков, назвать которые не все могут даже по-русски, да это не нужно. Достаточно знать основную цветовую гамму и оттенки. Каждый начинающий учить иностранный язык должен выучить основные цвета на английском языке, что особых трудностей не вызывает.

Но, как и в русском, цвета по-английски бывают холодными (cool), теплыми (warm) и нейтральными (neu­tral), а также насыщенными (vibrant, intense) и размытыми (dithered). Основная цветовая гамма в английском (colours – BrE / col­ors – AmE) также предполагает деление на оттенки (shades).

Цветовой круг по-английски

Рассмотрим основные цвета на английском языке с переводом на примере цветового круга (a colour wheel). Он содержит 12 базовых цветов, не включая 3 нейтральных – белого (white), черного (black) и серого (grey – BrE / gray – AmE).

Круг состоит из трех первичных (pri­ma­ry) цветов– красного, желтого и синего, которые формируют три вторичных (sec­ondary): зеленый, оранжевый и фиолетовый. Смешивая первичные и вторичные цвета образуются еще шесть третичных (ter­tiary) версий.

При этом все 12 элементов круга хорошо сочетаются между собой, создавая цветовые гармонии (colour harmonies).

Таблица названий элементов цветового круга на английском языке с переводом

Запомните, что когда цвета стоят перед существительным, то есть характеризуют его, то они пушится через дефис: a light-magen­ta suit – малиновый костюм. Если же цвет стоит после существительного, то его название пишется без дефиса: This suit is light magen­ta – Этот костюм малиновый.

Характеристики цвета на английском

Итак, цветов есть холодные и теплые оттенки. Холодные называются так, потому что создают ощущение спокойствия и умиротворения (give calm and sooth­ing impres­sion). Теплые оттенки, наоборот, живые, яркие (vivid and bright), наполняющие энергией (ener­getic).

У каждого из 12 основных цветов множество тонов, полутонов и оттенков, которые в английском называют общим словом «hues». А для их обозначения используется несколько понятий: «a tint», «a tone» и «a shade».

Тона «tints» создаются при добавлении белого цвета к чистому оттенку (a hue). Добавляя к чистому цвету серый, получится «a tone». А если к чистому добавить черный, то образуется «a shade».

Большинство оттенков и тонов образуются в английском достаточно просто – при помощи добавления к главному цвету слов «light-/pale-» – для светлых оттенков, «dark-/deep-» – для темных:

Однако некоторые названия оттенков формируются «сложением» двух цветов:

Также некоторые названия обладают названиями, не поддающимися общим правилам. Их нужно просто запомнить. Примеры некоторых из них:

Источник статьи: http://simplenglish.ru/colours/

Все цвета английского языка: Исчерпывающее руководство

Оксана Долинка

• Recently updated on January 18, 2023

Знаете ли вы все цвета английского языка?

Скорее всего, нет, потому что их очень, очень много!

В этой статье мы обсудим все различные цвета и оттенки, которые существуют в английском языке.

Мы также приведем примеры слов, описывающих эти цвета и предложения, где и как их можно использовать.

Итак, независимо от того, начинающий вы или продвинутый ученик, из этой статьи вы узнаете все цвета английского языка!

Основные цвета на английском языке

Первые цвета, которые мы обычно изучаем на английском языке это: красный, синий, желтый, зеленый, фиолетовый, розовый, черный и белый.

Это цвета, которые мы чаще всего видим вокруг себя в природе и в предметах быта.

Вот несколько примеров предложений с использованием этих слов:

– Небо серое. – The sky is grey.

– Я купил пару черных туфель. – I bought a pair of black shoes.

– Листья зеленые. – The leaves are green.

– Мой новый телефон коричневый. – My new phone is brown.

– Этот предмет странного оттенка. – This object is of a strange hue.

Английские стихи про цвета

А вот и один из самых знаменитых стишков в английском языке, который используется для запоминания цветов:

Такой простой и милый стих, правда?

И запомнить нетрудно, и помогает запомнить основные цвета по английски.

Промежуточные цвета на английском

Когда дело доходит до названий цветов, английский – это не только черное и белое.

В дополнение к основным цветам существует целая радуга промежуточных цветов, которые бывает трудно назвать.

Персиковый или абрикосовый? Лососевый или розовый? Небесно-голубой или детский голубой?

Когда речь заходит об этих тонких оттенках, часто возникает множество споров.

И хотя жестких правил не существует, есть некоторые общие рекомендации, которые могут помочь вам выбрать правильное название цвета.

Пытаетесь ли вы описать цвет заката или подобрать идеальный цвет краски, знание промежуточных цветов поможет вам пройти долгий путь.

Все цвета на английском с переводом и транскрипцией

Английский Русский
Цвет на русском Цвет на английском Транскрипция
голубой azure [‘æʒə]
черный black [blæk]
синий, голубой blue [blu:]
коричневый brown [braun]
серый gray [greı]
зеленый green [gri:n]
оранжевый orange [‘ɔrınʤ]
розовый pink [pıŋk]
красный red [red]
фиолетовый purple [ˈpɜːpəl]
белый white [waıt]
желтый yellow [‘jeləu]

Оттенки в английском (понятно даже ребенку)

В английском языке так много оттенков смысла – неудивительно, что мы иногда испытываем трудности в общении!

Чтобы немного упростить ситуацию, вот список некоторых распространенных слов-оттенков вместе с их переводом:

  • Белый – снег (white – snow white)
  • Черный – уголь (black – coal black)
  • Серый – камень (grey – stone grey)
  • Коричневый – шоколад (brown – chocolate)
  • Оранжевый – мандарин (orange – orange)
  • Желтый – лимонный (yellow – lemon)
  • Зеленый – мятный (green – mint green)
  • Синий – морской (blue – sea blue)
  • Фиолетовый – лаванда (purple – lavender)

Листайте ниже, чтобы узнать суть оттенков на английском языке, вы сможете более эффективно передавать цвета!

Названия оттенков на английском таблица

Цвет на русском Цвет на английском Транскрипция
Лазурный Azure [ˈæʒə]
Бежевый Beige [beɪʒ]
Сине-зеленый Blue-green [bluː ɡriːn]
Фиолетово-синий Blue-violet [bluː ˈvaɪələt]
Розоватый Blush [blʌʃ]
Бронзовый Bronze [brɒnz]
Коричневый Brown [braʊn]
Бордовый Burgundy [ˈbɜːɡəndi]
Темно-фиолетовый Byzantium [bɪˈzæntɪəm]
Шоколадный Chocolate [ˈtʃɒklət]
Кофейный Coffee [ˈkɔːfi]
Медный Copper [ˈkɒpə]
Коралловый Coral [ˈkɒrəl]
Темно-красный Crimson [ˈkrɪmzn]
Песочный Desert sand [ˈdezərt]
Изумрудный Emerald [ˈemərəld]
Золотой Gold [ɡəʊld]
Серый Gray [ɡreɪ]
Слоновая кость Ivory [ˈaɪvəri]
Лавандовый Lavender [ˈlævəndə]
Лимонный Lemon [ˈlemən]
Сиреневый Lilac [ˈlaɪlək]
Пурпурный Magenta [məˈdʒentə]
Темно-синий Navy blue [ˈneɪvi bluː]
Охра Ocher [ˈoʊkə]
Оливковый Olive [ˈɒlɪv]
Оранжевый Orange [ˈɒrɪndʒ]
Персиковый Peach [piːtʃ]
Малиновый Raspberry [ˈrɑːzbəri]
Серебряный Silver [ˈsɪlvə]
Желтовато-коричневый Tan [tæn]
Бирюзовый Turquoise [ˈtɜːkwɔɪz]

Когда дело доходит до нюансов в английском языке, есть несколько вещей, которые вы можете сделать, чтобы добавить немного цветов радуги в свою речь.

И этим самым сделать свою речь интереснее и насыщеннее.

Во-первых, попробуйте использовать прилагательные.

Прилагательные могут помочь создать более яркую картину, чтобы описать цвета в английском точнее.

  • Light– Светлый
  • Light-blue – Светло-синий
  • Dark – Темный
  • Dark – red – Темно-красный
  • Deep – Глубокий, насыщенный
  • Deep purple – Насыщенный фиолетовый
  • Deep green – глубокий зеленый
  • Pale – бледный
  • Pale-green – бледно-зеленый
  • Pale-blue – бледно-синий
  • Bright – Яркий
  • Bright shade – яркий оттенок
  • Bright blue – Ярко-синий

Еще один инструмент, который вы можете использовать в своей речи, – это метафоры и сравнения.

Например, вот сравнения, которые вы можете встретить:

  1. White as a ghost – Белый, как приведение
  2. White as snow – Белый, как снег
  3. Black as coal – Черный, как уголь
  4. Black as night – Черный, как ночь
  5. Green as grass – Зеленый, как трава (или еще неопытный)
  6. Red as a tomato – Красный, как помидор
  7. Brown as a berry – Коричневый, как ягода (загорелый)
  8. Grey as a badger – Серый, как барсук

Популярные вопросы и названия цветов на английском языке с переводом:

  • What color is. – Какого цвета.
  • What color is your car? – Какого цвета твоя машина?
  • What color is it? – Какого она цвета?
  • It’s grey. – Она серая.
  • It’s green. – Она зеленая.
  • Какой это цвет? – What color is this?
  • It’s white. – Это белый.
  • It’s red color. – Это красный цвет.
  • What shade is this? – Какой это оттенок?
  • It’s bright-blue. – Это ярко-синий.
  • What are your favourite shades? – Какие твои любимые оттенки?
  • All shades of pink. – Все оттенки розового.
  • What shade is this thing? – Какого оттенка этот предмет?
  • It’s an unusual color (shade). – Это необычный цвет (оттенок).
  • What is the name of this shade? – Какое название этого оттенка?
  • It’s called cream shade. – Его название – шафранный (cream).

Слово ЦВЕТ по-английски и его написание

А вы заметили, что у слова “цвет” есть два разных написания?

Хотя с произношением такой путанницы нет.

Так вот, смотрите в чем здесь дело!

На самом деле, здесь все очень просто!

Слово “colour” – это Британское написание слова “цвет”.

Слово “color” – это Американское написание!

“Какого оно цвета?” по-английски будет писаться вот так:

А произношение, заметьте, будет одинаковое.

Ох уж эти нюансы в языках!

Классные английские фразы и идиомы с использованием цветов

– А ну-ка, покажи мне, кто ты есть на самом деле!

– Come on, show me your true colors!

To show true colors (показать свои наcтоящие цвета) на самом деле означает… да! “показать свое истинное лицо”!

Английские идиоматические выражения с цветами встречаются в речи весьма часто.

Поэтому если вы хотите добавить немного цвета в свой язык, используйте вот эти любопытные выражения.

Итак, цвета по английски и популярные идиомы с ними:

  1. to have a black eye – иметь есть синяк
  2. to paint the town red – веселиться от души,
  3. to have a green thumb – быть хорошим садоводом
  4. To wave a white flag – сдаться
  5. To tell a white lie – сказать ложь во спасение
  6. green with envy – зеленый от зависти
  7. to give the green light – дать зеленый свет
  8. black sheep – паршивая овца
  9. green hand – кто-то неопытный

Теперь посмотрим повнимательнее на каждый цвет в отдельности!

Еще больше известных идиом с разными цветами – берем на вооружение!

Любопытные выражения со словом СИНИЙ

Каждый, кто изучал второй язык, знает, что идиомы учить очень полезно!

Нужно не только запомнить значение идиомы, но и как использовать ее в предложении.

А существует так много идиом, содержащих “синий”.

Нужно отдать ему должное – этот цвет очень востребован в английском языке!

Например, идиома “feeling blue” означает чувство грусти или депрессии.

I feel/am blue. – Мне грустно. Я подавлен.

Затем есть фраза “once in a blue moon” означает что то крайне редкое.

She smiles once in a blue moon. – Она очень редко улыбается.

И, конечно, есть классическая идиома “true blue”, которая означает верность или преданность.

He is a true-blue supporter of this law.

Он верный сторонник этого закона.

They are true-blue fans of this band.

Они преданные поклонники этой группы.

Цвета в английском и классные выражения с Красный – RED

Эту тему редко затрагивают школьные предметы по английскому.

Но, поверьте, красному цвету тоже нужно уделить внимание! Он часто используется в сочетании с разными словами!

Вот популярные идиомы этого цвета, которые нам предлагает английский язык:

To see red – быть в ярости

People who drop litter make me see red.

Люди, которые мусорят, вызывают у меня гнев.

To paint the town red – бурно погулять

Sorry, I’m not well, so I’m not feeling like going out and painting the town red tonight.

Извини, мне не хорошо, поэтому мне не хочется сегодня вечером кутить.

Roll out the red carpet – принять по высшему пилотажу

My mother-in-law is going to visit me, so I’m planning to roll out the red carpet for her!

Моя теща (свекровь) приезжает и я планирую принять ее по высшему разряду!

A red flag – тревожный звоночек

This kind of behaviour is usually a red flag.

Такое поведение – это обычно тревожный звоночек.

Английские идиомы со словом green (зелёный)

Продолжаем проходиться по нашим цветам радуги и делаем наш урок еще полезнее!

Существует целый ряд английских идиом, в которые входит color green – зеленый цвет.

Например, “green with jealousy“означает быть очень ревнивым.

To be green with envy – позеленеть от зависти

Look at him! He’s green with envy!

Посмотри на него! От позеленел отзависти!

“The grass is always greener on the other side of the fence”

Означает “у соседа трава зеленее” или “там хорошо, где нас нет”.

Еще одна распространенная идиома – “зеленоглазый монстр”, которая используется для обозначения ревности.

А если у кого-то “зеленый палец”, это означает, что у него природный талант к садоводству. Странное название этому увлечению, не правда ли? 🙂

To have a green thumb – быть хорошим садоводом

This man definitely has a green thumb!

Этот мужчина определенно хороший садовод!

Так что в следующий раз, когда вы услышите одну из этих идиом, вы будете знать, что вам на самом деле хотят сказать!

Colour Pink:

Итак, наш мини-урок продолжается и сейчас давайте узнаем цвета на английском языке и идиоматические выражения с pink розовый.

Розовый цвет часто ассоциируетсяс женственными вещами, такими как цветы и девочки.

Но знаете ли вы, что розовому цвету есть место и в English Language?

Существует целый ряд английских идиом, в которых встречается pink:

In the pink: Эта идиома означает, что кто-то находится в добром здравии.

Good to see you in the pink again!

Рад видеть тебя в добром здравии опять!

He’s gonna be tickled pink!

To get pinked – Быть уволенным.

Half of their company is getting pinked.

Половину их компании увольняют.

Color Yellow:

Кто бы мог подумать, что желтый цвет может быть таким многогранным?

Помимо того, что желтый – это цвет солнечного света и счастья, он также может использоваться для описания чего-то трусливого или боязливого, представлете?

Например, если о ком-то говорят “желтобрюхий”, это означает, что он боится рисковать.

To be yellow / yellow-bellied – Быть трусливым

He is too yellow-bellied for this.

Он слишком труслив для этого.

Аналогично, если о ком-то говорят, что у него “желтая полоса”, это означает, что он склонен к трусости.

To have a yellow streak – быть склонным к трусости

She has a yellow streak when it comes to speaking in public.

Она склонна бояться, когда дело доходит до публичных выступлений.

Yellow press/yellow journalism – Желтая пресса

Yellow journalism is still popular!

Желтая пресса до сих пор популярна!

Конечно, не все желтые идиомы являются негативными. Например, если о ком-то говорят, что у него “золотое сердце”, это означает, что он добрый и сострадательный.

To have a heart of gold – Быть добросердечным, щедрым, иметь “золотое сердце”

This man has a heart of gold.

Thank you for your help, you have a heart of gold.

Спасибо за помощь, у тебя золотое сердце.

Так что в следующий раз, когда вы увидите что-то желтое, не бойтесь попробовать – возможно, вы будете удивлены тем, что найдете.

Кстати, а вам нравится желтый цвет?

Colour Black:

Существует довольно много английских идиом, содержащих слово black.

Например, популярна фраза “черная овца семьи”, чтобы описать кого-то, кто отличается от остальных членов группы.

Эта идиома, вероятно, происходит от того, что черные овцы когда-то считались менее ценными, чем их белые собратья.

Другой распространенной идиомой является

“to paint someone/something black”, что означает выставить что-то в плохом свете.

You are painting everything black! – Ты все выставляешь в черном свете!

To black out – потерять сознание

She blacked out for a second.

Она на секунду выключилась.

Black market – черный рынок

He bought the phone on the black market.

Он купил телефон на черном рынке.

Наконец, есть выражение “черный список” – a black list.

You are on my black list now!

Ты теперь в мое черном списке!

Каково бы ни было их происхождение, эти английские идиомы обязательно добавят красок в ваши разговоры!

Color White:

Вы уже поняли, что идиомы с названиями цветов на английском часто не имеют буквального смысла и могут варьироваться.

В нашем любимом English есть ряд распространенных идиом, включающих “белый” цвет.

Например, “эта история – белая ложь” означает безобидную неправду.

This story is a white lie. – Эта история белая ложь.

Или человека можно назвать “белым рыцарем” – “a white knight”, если он приходит на помощь в трудной ситуации.

Он мой рыцарь на белом коне.

Или “ясно, понятно”It’s black and white.

It’s pretty black and white to me.

Мне это кажется предельно понятным.

To hit the white – Попасть в точку, оказаться правым

You hit the white with your guess!

Ты попал в точку своей догадкой!

Конечно, это лишь пара примеров – их гораздо больше.

А как учить эти слова ребенку?

А просто!

Вот Видеоурок для детей: цвета в английском

Кстати, об обучении детей статьи здесь.

Заключение:

Конечно, сразу запомнить все название цветов в английском языке просто невозможно.

Но возможно выучить и взять себе на вообружение несколько самых интересных выражений и пробовать их использовать в своей речи.

Выбирайте понравившиеся вам идиомы и запоминайте их по одной.

А какой ваш любимый цвет или “цветная” идиома?

Изучайте английский по комплексным ВидеоКурсам увлекательно и эффективно!

/ Для Начинающих. Для Среднего Уровня. Для Работы. /

Занимайтесь с удовольствием и результатом!

Курс Английского По Фильмам и Песням

Во время моего обычного сёрфинга по интернету я наткнулся на Ваш канал. В начале я подумал, что это один из тех многих каналов, которые предоставляют информацию как в школе, то есть скучную и ту, которая в реальной жизни не так часто используется. Однако, после просмотра нескольких видео я понял, что вы учите самым необходимым словам и фразам, которые употребляются в разговорной речи, в то время как в школах в нас пихают всё подряд. Это, пожалуй, главный плюс вашего канала. Ещё забыла добавить, что когда я посмотрел ваше видео по “исправлению русского акцента” я стал меньше волноваться насчёт того, как я говорю. Спасибо Вам!

Источник статьи: http://www.bistroenglish.com/blog/tsveta-i-ottenki-v-anglijskom-yazyke/

Как по английски цвета произношение

Цвета на английском языке: вся палитра английского языка

В речи мы часто сталкиваемся с необходимостью что-либо описывать: здания, одежду, продукты питания, животных и многое другое. Из всех внешних признаков, поддающихся описанию, наиболее очевидным является цвет. Именно поэтому столь важно знать цвета на английском языке.

Все цвета условно поделим на основные (general), тона (tones or tints), полутона (half-tints or semi-tones) и оттенки (shades).

Основные цвета

Когда мы изучаем цвета на английском, нам следует запоминать и их произношение, так как это воздействует на дополнительный орган чувств, а значит — составляет более полную картину восприятия.

Ниже приведена таблица, в которой представлены цвета по-английски с транскрипцией и произношением.

русский вариант цвет английский вариант и произношение транскрипция
белый white [waɪt]
черный black [blæk]
красный red [red]
синий dark blue [dɑ:(r)k blu:]
зеленый green [gri:n]
голубой blue [blu:]
желтый yellow [ˈyɛloʊ]
серый gray [greɪ]
фиолетовый violet [‘vaɪə.lət]
розовый pink [pɪŋk]
оранжевый orange [‘ɔrɪndʒ, ‘ɒrɪndʒ]
коричневый brown [braʊn]
сиреневый purple [ˈpɜrpəl]

Прослушать произношение английских названий основных цветов можно в видео.

Оттенки, тона, полутона

Для того, чтобы уточнить глубину или интенсивность цвета, используются такие слова, как deep (глубокий, насыщенный), light (светло-), dark (темно-), pale (бледно-) и многие другие. Например:

Однако у оттенков и тонов существуют и самостоятельные названия. Их огромное количество. Мы приведем лишь некоторые из них.

  • amber (янтарный)
  • aqua (морская волна)
  • aquamarine (аквамарин)
  • ash (пепельно-серый)
  • azure (лазурный)
  • beige (бежевый)
  • berry (ягодный)
  • bronze (бронзовый)
  • buff (светло-коричневый)
  • burgundy (бордовый)
  • burly wood (желтоватый)
  • burnt (жженый)
  • cadet blue (серо-синий)
  • cambridge blue (светло-голубой)
  • cerise (светло-вишневый)
  • chartreuse (бледно-зелёный)
  • chartreuse (зеленовато-желтый)
  • chlorine (светло-зеленый)
  • chocolate (шоколадный)
  • claret (бордо)
  • cocoa (цвет какао)
  • copper (медный)
  • coral (коралловый)
  • cornflower (васильковый)
  • cornsilk (шелковый оттенок)
  • cream (кремовый)
  • cyan (зеленовато-голубой)
  • emerald (изумрудный)
  • fallow (светло-желтый)
  • firebrick (кирпичный)
  • forest green (хаки)
  • fuchsia (фуксия)
  • garnet (темно-красный)
  • ghostwhite (призрачно-белый)
  • golden (золотой)
  • honeydew (медовый)
  • hot pink (теплый розовый)
  • indigo (индиго)
  • ivory (слоновая кость)
  • jade (желтовато-зелёный)
  • khaki (хаки)
  • lavender (бледно-лиловый)
  • lavender (лаванда)
  • avender blush (голубой с красным отливом)
  • lemon (лимонный)
  • lime (цвет лайма)
  • liver-coloured (темно-каштановый)
  • magenta (пурпурный)
  • magenta (фуксин)
  • maroon (темно-бордовый)
  • mastic (бледно-желтый, цвет мастики)
  • mauve (розовато-лиловый)
  • mazarine (темно-синий)
  • mint (мятный)
  • murrey (темно-красный)
  • navy blue (тёмно-синий)
  • nutmeg (цвет мускатного ореха)
  • olive (оливковый)
  • olive green — оливковый зеленый
  • oyster white (серовато-белый)
  • peach (персиковый)
  • pearl (жемчужный)
  • petunia (темно-лиловый)
  • pewter (оловянный)
  • photo magenta (светло-пурпурный)

Названия цветов на английском для детей

С первых дней жизни ребенка для него открывается красочный мир, хотя для более детального различения цветов и усвоению их названий ребенком должно пройти несколько лет. При правильном подходе родителей к этому делу это задание вполне выполнимо, даже если речь идет об усвоении цветов на иностранном языке.

Большинство детей с 2-3-летнего возраста различают цвета и знают их названия, но иногда эта способность может прийти к более позднему возрасту — к 4-5 годам. Невидение результатов взрослыми своей работы над усвоением названий цветов ребенком не должно лишить ребенка жажды познания красочного мира.

Объяснение этому можно найти в эффекте импринтинга — способности усваивать большой объем информации на ранних стадиях развития без приложения усилий к этому.

Отсюда следует, что окружив ребенка полезной ему информацией (в данном случае, яркими картинками с названиями определенных цветов, или ежедневно либо с промежутками времени повторяя их названия с ребенком в игровой форме), Вы способствуете ее непроизвольному усвоению.

Названия цветов на английском

Дети видят разницу в окраске предметов. Однако сопоставление цвета с его названием могут вызвать трудности у ребенка. Помощь взрослых облегчит эту задачу, ведь названия цветов – это общеупотребительная лексика не зависимо от возраста. Очень важно правильное произношение названия цвета взрослым и контроль над произношением ребенка, ведь переучивать сложнее, чем учить правильно.

Слово «цвет» на английском языке — «colour» ([ˈkʌlə] — [ˈкалэ] (британский вариант английского языка)) и «color» (американский вариант).

  • Black — [blæk] — [блэк] — черный;
  • Bluе — [blu:] — [блу:] – синий;
  • Brown — [braun] — [браун] – коричневый;
  • Green — [gri:n] — [гри:н] – зеленый;
  • Orange — [ɔrɪndʒ] — [ориндж] – оранжевый;
  • Pink — [pɪŋk] — [пинк] – розовый;
  • Purple — [pə:pl] — [пёпл] – фиолетовый;
  • Red — [rɛd] — [рэд] – красный;
  • White — [waɪt] — [вайт] – белый;
  • Yellow — [jɛləu] — [елоу] – желтый.[:] – длинный звукРусская транскрипция передает приблизительное произношение слова!

Наглядная опора (наглядный материал – картинки, рисунки, плакаты) поможет быстрее усвоить названия цветов. Современные методики предлагают показывать картинки с цветом и его написанием.

Таким образом, наглядность упростит процесс усвоение названия цвета ребенком, а именно соотношение его написания и произношения.

Например, можно использовать при работе вот такой набор карточек:

В таблице даны основные цвета. Если их усвоение не вызвало сложностей, можно выучить дополнительно названия оттенков базовой палитры цветов.

Можно также познакомить ребенка с делением цветов на тёплые и холодные таким образом: солнышко желтое и когда оно светит, нам становится тепло, значит желтый цвет теплый; а зимой из темно-серых и синих туч идет снег и нам холодно, значит, синий и серый цвета относятся к холодным.

Вариант работы над названиями цветов

  1. Покажите ребенку картинку или предмет определенного цвета, произнося его название на английском.
  2. Попросите ребенка повторить название цвета.
  3. Попросите ребенка перечислить предметы этого цвета в комнате или за окном (на русском).
  4. Повторите еще раз название цвета.
  5. Таким же образом поработайте над названиями 2-3х цветов (можно взять больше цветов, если уверены в том, что ребенок усвоит их названия).
  6. Предложите ребенку несколько цветных карточек с целью выбора им карточки цвета, который Вы называете по-английски.
  7. Разложите несколько ярких предметов и попросите ребенка выбрать предмет названного Вами цвета.
  8. Покажите ребенку картинку или предмет и спросите, какого он цвета.

Какой способ изучения цветов самый лучший?

Однозначного ответа на этот вопрос нет, так как всех людей можно условно разделить на следующие типы:

  1. Визуалы – лучше воспринимают информацию через органы зрения.
  2. Аудиалы – те, кто лучше воспринимает информацию при помощи органов слуха.
  3. Кинестетики – люди, которые усваивают максимальное количество информации при помощи других чувств (обоняние,осязание).
  4. Дискреты – те, кто усваивает информацию путем построения логических доводов (через логическое осмысление).

Именно поэтому формы изучения цветов для каждого ребенка разные! Если Вы имеете дело с группой учеников, то следует комбинировать и чередовать различные виды и формы работы.

Изучение цветов в игровой форме

Самой популярной игрой при изучении английского языка является «Matching», которая в русском варианте называется «Подбери пару». Вариантов этой игры огромное количество, в процессе можно менять условия и корректировать задание.

Самый простой вариант игры «Matching» — разложить на столе 2 набора карточек. Один набор со словами (например, red, green, black, pink), а второй набор карточек с кружками разного цвета. Ребенок должен накрыть карточкой со словом карточку с нужного цвета кружком.

Существует много вариаций игры, но ее цель — правильно подобрать пару.

Для детей, которые ещё не умеют читать, можно подобрать другие игры. Если ребенок подвижный, то можно поиграть в игру «Прыг — скок». Условия игры: малыш называет свой любимый цвет. Родитель или учитель перечисляет любые цвета, а когда произносят любимый цвет, ребенок должен подпрыгнуть как можно выше.

Большой популярностью пользуются онлайн игры, которые помогут сделать процесс изучения ярче и разнообразнее. Коллекция таких игр Вы можете найти на сайте: http://english4kids.russianblogger.ru/category/english_beginner/english_colors.

Обучающие видео

Дети очень любят мультики и всевозможные красочные видео. Использование таких видео делает обучение приятным и полезным занятием для ребенка. Нет ничего лучше, чем учиться вместе с любимыми героями:

Учим цвета вместе со свинкой Пеппой:

Учим цвета на английском с Лунтиком

Веселые песенки — Colour Song

Важно не только просмотреть видео или прослушать песню с ребенком, но и выучить основные слова по теме.

Упражнения для изучения цветов

Лингвистами разработано большое количество упражнений для легкого усвоения детьми названий цветов. Последнее время такого рода материал очень востребован педагогами и родителями, так как английский язык один из самых распространенных во всем мире. Упражнения для запоминания цвета на английском языке разнообразны с учетом непосредственной связи с навыками распознания речи на слух (аудирование), построением логических цепочек, улучшением навыков письма.

Раскрашивание картинок ребенком – один из самых действенных и увлекательных способов выучить названия цветов на английском языке.

Вариант работы с раскраской:

  1. Назовите цвет, которым нужно закрасить часть изображения по-английски.
  2. Альтернативой являются онлайн-расскраски на английском языке, чаще всего такие упражнения находятся в разделах игр на английском языке.

Еще один вид упражнений для детей – это хорошо знакомые многим прописи. Здесь есть возможность написать название цвета на английском языке и раскрасить предметы.
Полезно закрепить выученное ранее письменными или устными упражнения. Например, можно задавать ребенку такие вопросы:

  • What is it? (Что это?) — It is a cat! (Это кот!) What colour is the cat? (Какого цвета кошка?) — It is white (Она белая).
  • What is it? (Что это?) — It is а ball! (Это мяч!) What colour is the ball? (Какого цвета мяч?) — It is red (Он красный).

Многим детям нравится отгадывать загадки, такое увлечение легко можно превратить в полезное упражнение. Например,

  • Этим цветом весь cвет согрет и он называетсяred!
  • Я запомнила на век: черный по-английски — black.

Запомнить цвета на английском языке будет проще, если разгадать кроссворд.

Как быстро запомнить цвета на английском языке?

  1. Регулярно повторять названия цветов.
  2. Окружить ребенка информацией, связанной с цветами.
  3. Акцентировать внимание на цвете – дома, во время прогулки, при одевании ребенка.
  4. Выполняйте разные виды упражнений для задействия всех видов памяти (зрительную, слуховую, тактильную).
  5. Превратите учебный процесс в игру. Ребенок лучше усвоит информацию, если она будет подаваться в игровой форме.

Цвета на немецком перевод и транскрипция

Разговорные фразы на немецком с переводом и транскрипцией.

Немецкая лексика по теме цвета — Die Farben

На немецкомНа русскомТранскрипция русскими буквами
Hellblau Голубой Хэльблау
Beige Бежевый Байге
Blau Синий Блау
Braun Коричневый Браун
Bronze Бронзовый Бронце
Gelb Желтый Гельб
Gold Золотой Гольд
Grau Серый Грау
Grün Зеленый Грюн
Khaki Хаки Кхаки
Lila Лиловый Лила
Orange Оранжевый Оранге
Pink Розовый Пинк
Purpur Пурпурный Пурпур
Rosa Розовый Роза
Rot Красный Рот
Schwarz Черный Шварц
Silber Серебряный Зильбер
Türkis Бирюзовый Тюркис
Violett Фиолетовоый Фиолетт
Weiß Белый Вайс
Licht Светлый Лихт
Leuchtend Яркий Лойхтэнд
Dunkel Темный Дункэл

Magst du rosa?

Was ist deine Lieblingsfarbe?

[Вас ист дайне Либлингсфарбе?]

Ich hasse rot!

Ist das grün oder gelb?

Это зеленый или желтый цвет?

Der Himmel ist blau.

Темные и светлые цвета

А как сказать светло-голубой? Или темно-серый? Очень просто, добавив прилагательное «dunkel» перед цветом (темный) или «hell» (светлый). Например:

Hellrosa ist meine Lieblingsfarbe.

[Хелльроза ист майне Либлингсфарбе.]

Бледно-розовый — мой любимый цвет.

Mir gefällt dunkelrot nicht.

[Мир гефелльт дункельрот нихт.]

Magst du dunkelblau.

Идиомы с цветами на немецком языке

Helmut wird gelb vor Neid.

[Хельмут вирд гельб фор Найд.]

Гельмут будет зеленеть от ревности.

Du siehst wie eine graue Maus aus.

[Ду зист ви айне грауэ Маус аус.]

Ты выглядишь как серая мышь.

Ich habe es alles schwarz auf weiß.

[Их хабе эс аллес шварц ауф вайс.]

У меня все черным по белому.

Sie sieht alles rosig.

Она видит все через розовые очки.

Американский и британский английский

«Язык у нас с британцами один, только используем мы его по-разному». Так объяснил автору суть вопроса один случайный знакомый афроамериканец. Действительно, различия американского и британского диалектов хоть и заметны, но не настолько важны, чтобы всерьёз заморачиваться этим вопросом. Если ваш уровень английского языка пока далёк от идеального, то не стоит тратить на изучение американо-британских отличий больше, чем десять минут, достаточных для чтения этой статьи.

Различия в произношении

Именно в акценте проявляются наибольшие различия между британским и американским английским. Если при чтении текста обычно сложно определить, кем он написан, то устная речь мгновенно выдаёт национальность человека.

Подробнее об особенностях американского произношения и интонации написано в статье об американском акценте (рекомендуем прочесть, ведь знание этих нюансов сильно облегчает понимание речи на слух).

Кроме акцентных различий, есть и различия в произнесении определённых слов:

Cлово schedule в британском варианте начинается со звука ш, а в американском – в начале слова звучит ск.

В словах either и neither первые две буквы могут означать либо длительный звук i, либо дифтонг аi. Считается, что первый вариант более американский, второй – более британский. Впрочем, и те и другие могут в разных ситуациях говорить по-разному.

Во многих словах неанглийского происхождения (часто имена и названия), например, Mafia, Natasha, англичане произносят ударный звук как [æ], а американцы – как [а].

Слово lieutenant в британском варианте звучит как l?f`t?n?nt, а в американском- lu`t?n?nt

Подобных слов достаточно много, но большинство из них малоупотребительны (именно поэтому различия не успели сгладиться). Кому интересно, в Википедии можно найти много примеров — American and British English pronunciation differences.

Различия в словообразовании

Суффикс «-ward(s)» в британском диалекте обычно используется в виде «-wards», а в американском как «-ward». Речь идёт о словах forwards, towards, rightwards и т. д.. Тем не менее, слово forward активно используется и в Британии, а слова afterwards, towards, forwards не являются необычными и для американского диалекта.

Для американского английского более характерно словообразование через словосложение. Сегодня чаще всего именно в западном полушарии устойчивые фразы превращаются в новые слова.

При образовании словосочетаний, состоящих из существительного-предмета и глагола, говорящем о его назначении, в британском варианте чаще используется герундий (sailing boat), а американцы предпочтут просто склеить глагол с существительным (sailboat).

Все цвета радуги на английском

Если вы увлекаетесь искусством или модой, вам будет интересно узнать обо всех существующих цветах и их оттенках. Так узнайте их прямо сейчас!

Весь окружающий нас мир полон красок: все предметы и все вокруг имеет свой цвет. Для того, чтобы полноценно описать окружающий мир, основных цветов радуги недостаточно. Из этой статьи вы узнаете обо всех цветах и их разнообразных оттенках.

Составные цвета

Чтобы выразить степень насыщенности цвета, можно использовать слова light (светлый), dark (темный), pale (бледный):

light green светло-зеленый
dark red темно-красный
pale yellow бледно-желтый

Для того, чтобы объединить два цвета в одном прилагательном, используется союз and:

Разнообразие цветов

Разумеется, каждый из основных цветов обладает множеством оттенков, и в английском языке для них существует немало слов. Вот лишь некоторые примеры:

amber янтарный aquamarine аквамарин
azure лазурный, небесно-голубой beige бежевый
burgundy бордовый, винный cream кремовый
crimson багряный, багровый cyan циан, зеленовато-голубой
emerald изумрудный gold, golden золотой, золотистый
ivory цвет слоновой кости khaki хаки
lavender бледно-лиловый, лавандовый lilac сиреневый
magenta маджента, цвет фуксии maroon красно-коричневый, темно-бордовый
navy blue темно-синий (цвет формы морских офицеров) olive оливковый
ochre охра pink розовый
purple пурпурный, фиолетовый scarlet алый
silver, silvery серебряный teal сине-зеленый, темно-бирюзовый
turquoise бирюзовый viridian изумрудно-зеленый

А вот как звучат названия основных цветов по-английски:

А вы всех животных знаете в английском?

Все вкусные фрукты и ягоды на английском

Словарь шопоголика: глоссарий предметов одежды, фасонов и материалов на английском

Обсудить эту тему в школе Skyeng

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А каждый охотник за знаниями хочет знать все цвета и оттенки на английском языке, чтобы описывать природные красоты, встречающиеся на его пути.

Ведь как иногда хочется сказать что-то вроде: «Посмотрите на этот золотистый закат, растворяющийся за бледно-зелеными и голубыми холмами, бросающий на них последние багряные всполохи» На английском сказать. Но из груди вырывается вздох и фраза «The sky is beautiful».

Может быть, вы уже знаете основные цвета по-английски, но давайте рассмотрим этот вопрос поглубже.

Цвета радужного спектра на английском

Run Off You Girls, Boys In View! (Бегите, девочки, мальчики идут!) Это — одна из специальных фраз, которые используются для запоминания последовательности цветов на английском. Вот еще одна такая «запоминалка»: Richard Of York Gave Battle In Vain (Ричард Йоркский дал сражение зря). Пройдемся по спектру.

Цвета на английском с транскрипцией и переводом:

Вот мы уже и встретились с культурными различиями: небольшая путаница с синим цветом и непонятный для русскоговорящих «индиго».

Включить индиго в радугу придумал Ньютон. Он взял за основу идею о том, что, раз существует семь музыкальных нот, цветов радуги тоже должно быть семь. Indigo это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Заметьте, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. Раньше пигмент для краски индиго добывали из одноименного растения в Индии, поэтому этот цвет также называют «indian blue».

Почему «синий» и «голубой» обозначаются одинаково? «Вlue» — какой это цвет на самом деле? Ответ: и синий, и голубой. В английском нет отдельных слов для светло-синего и темно-синего.

Голубой цвет переводится на английский как light blue (light светлый).

Colour, shade и tint

«Цвет» по-английски — colour (в американском варианте пишется color).Слово легко будет запомнить, если вы когда-нибудь занимались ремонтом. Возможно, вы помните, что в строительных магазинах продается специальный пигмент, который называется колер, им колеруют смесь, то есть, создают именно ту краску, которая вам нужна.

В то время как в русском мы используем для обозначения разновидности одного и того же цвета одно слово — «оттенок», по-английски это можно выразить двумя словами tint и shade. Разница в том, что tint это оттенок, который получается при добавлении к базовому цвету белого, а shade черного. То есть, в случае с tint краска получится более светлой, пастельной, тогда как shade придает глубины.

В таблицу выше не вошли названия многих цветов, которые, тем не менее, активно используются в повседневной речи.

Часто употребляемые английские цвета с переводом на русский:

Black: какой это цвет? Конечно, черный. В английском он, как и в нашем родном языке, ассоциируется с чем-то плохим, злым. Например, человеку, который сделал вам какую-нибудь гадость, можно сказать: «Your soul is as black as night» (Твоя душа черная, как ночь).

А вот black sheep (черная овца) — это не обязательно кто-то плохой, но отношение к нему, мягко говоря, не очень хорошее. Black sheep — это идиома, описывающая изгоя, «белую ворону», человека, которого не принимает окружение:

Цвета и оттенки в английском языке

Тема цветов и оттенков в английском языке гораздо глубже и интереснее, чем может показаться на первый взгляд. В этом материале мы собрали подробную информацию о цветах по-английски. Вы поймете разницу между синонимами слова colour, сравните системы обозначения цвета в английском и других языках, узнаете ассоциации англичан с разными цветами, научитесь называть по-английски сложные оттенки и использовать идиомы с названиями цветов в английской речи.

Colour-color

Традиционный термин для обозначения цвета в английском языке – colour. Слово пришло в английский язык из старофранцузского и сохранило французское написание – colour, хотя произношение изменилось. Французское слово, в свою очередь, произошло от латинского color.

В современном английском языке есть два варианта написания слова: colour и color с одинаковым произношением. Первый вариант традиционно используется в Великобритании, второй – американское упрощение, которое стало очень распространенным.

В русском языке само слово «цвет» часто используется в речи в сочетании с названием цвета, например «Книга красного цвета». В английском языке так обычно не говорят, названия цветов чаще всего не сопровождаются словом colour, например: The book is red или a red book. Распространенная ошибка начинающих изучать английский – говорить дословно «что-то имеет цвет»: The book has red colour. Названия цветов используются только с глаголом to be, без самого термина colour.

Если все-таки нужно вставить слово colour в предложение, то используйте выражение red/blue/white in colour: The book is red in colour.

Слово colour имеет несколько синонимов в английском языке, с немного отличающимися значениями:

  • Tint – оттенок, отлив.
  • Hue – оттенок, тон.
  • Tone – тон, тональность.
  • Shade – оттенок, тень.

Все эти слова имеют похожие значения, и даже носители языка не всегда знают, какой термин в какой ситуации лучше применить, хотя интуитивно обычно догадываются. Профессионалы говорят, что hue – это самое общее слово, начальные оттенки из палитры. Если к этому цвету добавить белый, то получатся разные оттенки – tints. Если сделать цвет темнее с помощью добавления черного, но получатся тени – shades. А добавляя серый цвет, мы получаем разные тональности – tones.

Системы обозначения цвета в языках

Цвет – не объективная характеристика предмета. Цветовой спектр непрерывен, его можно разделить на отдельные части только произвольно: например, выделить условно «синие», «зеленые», «желтые» области. Все народы делят палитру на несколько базовых областей. Они формируют так называемые базовые цвета, которые также называются основными или абсолютными.

Базовыми цветами в языке называют термины, которые отвечают трем требованиям:

  1. Часто используются.
  2. Состоят из одного слова.
  3. Всеми носителями языка воспринимаются как базовые.

Так как базовые цвета не объективны и складываются исторически, то в разных языках они не совпадают. Например, древние греки не имели в языке базового слова «синий», а небо и море у них было «цвета вина» – синий и красный, какими их привыкли представлять русские люди, были единым цветом различных оттенков.

Если сравнить термины цвета в современных английском и валлийском языках, тоже можно увидеть расхождения: то, что англичане называют blue и gray, валлийцы обозначают одним словом glas, а валлийское слово «зеленый» – gwyrdd – включает только чисто зеленые оттенки, без малейшей примеси синего: зеленый цвет с едва заметным бирюзовым отливом валлиец назовет синим.

В современных языках количество базовых обозначений цвета варьируется в пределах от 2 до 12. На земле существуют народы, которые пользуются только двумя основными словами для цвета, все остальное – это оттенки. Например, в одном из папуасских языков базовые цвета – это muli (черный, зеленый, синий) и mola (белый, красный, желтый).

Системы обозначения цвета в английском и русском языках очень похожи, за одним большим исключением: в русском 12 базовых цветов, а в английском 11. Английское слово blue используется как для синего, так и для голубого.

Конечно, англичанин видит разницу между ними, но для него это разные оттенки одного цвета: dark blue и light blue.

В английском языке есть слово azure – голубой, но его нельзя считать базовым цветом, так как большинство носителей предпочтут сказать bright blue или light blue.

Вот список базовых цветов в английском языке:

  • Black – черный
  • White – белый
  • Red – красный
  • Green – зеленый
  • Yellow – желтый
  • Blue – синий
  • Brown – коричневый
  • Orange – оранжевый
  • Pink – розовый
  • Purple – фиолетовый, пурпурный
  • Grey – серый

Blue – не единственное различие в системах обозначения цвета в английском и русском языке. Остальные базовые цвета не всегда полностью совпадают. Например, русское слово «фиолетовый» относится к более синим оттенкам спектра, чем английское purple, которое можно охарактеризовать как смешение синего с красным.

Цвета радуги в английском языке

Хороший пример непрерывного спектра – радуга. Она составлена из всех цветов спектра видимого излучения: оттенки плавно переходят друг в друга, образуя множество промежуточных вариантов. Но людям проще делить радугу на конечные составляющие.

И в русской, и в английской культуре в радуге выделяют семь цветов. Возможно, начало такой традиции положил знаменитый английский ученый Ньютон: он первый выделил в радуге семь оттенков: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. Последние два цвета не считаются базовыми в английском языке и используются реже, чем остальные.

В английском языке есть аналоги мнемонической фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», которая помогает запомнить цвета радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain или Roy G. Biv.

Английские ассоциации с цветами

Носители разных культур и языков не только по-разному выделяют цвета из непрерывного спектра, но и по-разному их воспринимают. С цветами и оттенками связаны всевозможные ассоциации. Например, в христианских культурах белый ассоциируется со светом, чем-то хорошим и правильным, а черный – с неприятными событиями. Таких ассоциаций множество, и мы предлагаем рассмотреть только самые распространенные базовые цвета в английском языке.

White – белый. Этот цвет в английской языковой картине мира ассоциируется с добром, радостью, честностью: добродетельного человека называют whiter than white – белее белого. Слово white служит хорошей характеристикой для многих вещей и явлений: white hope – так называют человека, который приносит успех, а white lie – ложь во спасение.

Black – черный. Этот цвет – противоположность белому. Он ассоциируется с тьмой, смертью, плохими событиями: black day – плохой день, black look – хмурый взгляд, black as hell – тьма кромешная. В 20 веке английское слово black стало ассоциироваться с незаконными действиями. Так появились выражения black market, black economy, blackmail.

Red – красный. В западнохристианской культуре красный – цвет дьявола, тогда как восточные христиане считают черный дьявольским цветом. В английском языке красный ассоциируется с кровью: выражение to take somebody red-handed означает «поймать с поличным», дословно – «поймать с красными (запятнанными кровью) руками». Словом red англичане также называют рыжие волосы.

Blue – синий. В английской культуре синий – цвет верности, о чем писал еще Джеффри Чосер. Некоторые лингвисты объясняют эту ассоциацию тем, что слова true и blue рифмуются. Вероятно, именно поэтому в английской свадебной традиции есть предписание надевать невесте что-то голубое: something old, something new, something borrowed, something blue. В английском языке синий также считается цветом грусти: to feel blue означает «грустить», а название стиля blues происходит от этого значения.

Green – зеленый. Как и в русском языке, зеленый в английском ассоциируется с молодостью или нездоровьем. О юных годах человека говорят – green years. А о плохом самочувствии – to turn green. Зеленый в английском – цвет ревности: Шекспир называл ревность зеленоглазым чудовищем, the green-eyed monster.

Yellow – желтый. В английской культуре есть ассоциация желтого цвета с трусостью: трусливого человека называют yellow-bellied или просто yellow. Русское выражение «желтая пресса» – калька с английского yellow press.

Оттенки

В английском языке есть десятки названий оттенков. Не пытайтесь запомнить их все – не каждый носитель языка знает такие слова как viridian – зелено-голубой, periwinkle – светлый фиолетово-голубой или drab – тусклый зеленоватый серо-коричневый цвет.

Вот несколько самых распространенных оттенков на английском:

  • Silver – серебристый
  • Nacreous — перламутровый
  • Turquoise — бирюзовый
  • Teal — зеленовато-голубой
  • Indigo/Indian blue — индиго
  • Navy blue — тёмно-синий
  • Lime — лаймовый
  • Emerald green — изумрудный
  • Khaki — хаки
  • Olive green — оливковый
  • Amber yellow – янтарный
  • Golden — золотой
  • Beige — бежевый
  • Mahogany — красное дерево/коричневато-красный цвет
  • Salmon – лососевый
  • Magenta – пурпурный/ярко-красный
  • Fuchsia — фуксия
  • Rosy — розовый/румяный
  • Lilac – сиреневый

Говорить об оттенках на английском языке можно с помощью дополнительных слов:

Звуки | n | и | ŋ | в английском языке

Привет, друг! Давно мы с тобой не разбирали звуки английского языка. Решили исправиться, ведь работа над произношением очень важна.

Зачем работать над своим произношением

Основной посыл нашей фонетической рубрики – английские звуки не равны русским. Практически все английские звуки, даже очень похожие, отличаются от «русских аналогов». А некоторые звуки и вовсе аналогов не имеют.

Наша рекомендация – брать порцию звуков и отрабатывать их: зафиксировать речевой аппарат в правильном положении и тренировать-тренировать звук на словах, скороговорках, текстах. Именно этим мы и займемся сегодня. На очереди – два похожих звука | n | и | ŋ |.

Носовой звук | n | в английском языке

Произносится в словах no, name, nib и т.д. Да, в русском языке тоже есть свой | н |, и он кажется идентичным. Но это не так. Для начала посмотрим видео, а потом обсудим детали:

Первое отличие: точно такое же, как и у звука | d |, с которым мы разбирались раньше.

Русский звук | н | образуется так: ты подносишь переднюю часть языка к задней части зубов и деснам, опустив кончик языка вниз. Так образуется преграда, воздуху некуда выйти – и он выходит через нос.

В таком же положении ты произносишь звук | д |, только там воздух все же прорывается через преграду и получается шумный звук, похожий на выхлоп. Поэтому у человека с насморком слово ночь может стать словом дочь.

Теперь произнеси слово ночь и почувствуй, где расположен язык. Это понимание поможет тебе с легкостью сменить позицию на нужную для английского звука.

Английский звук произносится точно по такому же принципу: преграда – воздух выходит через нос. Но язык создает преграду в другом месте – там же, где и для английского звука | d |. Помнишь, где именно? Правильно, у альвеол (бугорков за зубами).

Снова произнеси слово ночь, но теперь прижми кончик языка к наиболее выпуклой части альвеол под прямым углом. Получилось?

Учиться правильному произношению даже такого, казалось бы, похожего на русский звука, нужно не просто из-за занудства или перфекционизма. По-хорошему, для говорения на английском у тебя должен «перестроиться» весь артикуляционный аппарат, и отработка каждого, даже простого, звука поможет в произношении других, более сложных.

Второе отличие: из-за другого положения языка, когды ты произносишь английский | n |, струя воздуха более свободно проходит через нос. Поэтому английский звук становится более сонорным и длительным – как бы «более гласным».

За счет этой сильной сонорности, английский | n | в отдельных случаях бывает слогообразующим, почти как гласный. Происходит это в некоторых словах, когда | n | стоит после звуков | t,d,s,z,g |, как в слове shouldn’t (произносим его как «шудЭнт»).

Третье отличие: я повторяю о нем из статьи в статью. Английские согласные не смягчаются перед гласными вроде нашей | и |. Поэтому в русском ниндзя звук | н | мягкий, а в английском ninja – твердый.

Разобрался? Теперь потренируемся.

Английские слова со звуком | n |

Ставим речевой аппарат в нужное положение – кончик языка под прямым углом к альвеолам, воздух проходит через нос, звук более сонорный – и начинаем тренировку. Не забывай, что в словах вроде need звук все равно будет твердым.

Скороговорки с английским звуком | n |

Усложним задачу скороговорками. Для удобства нужный звук выделен жирным.

  • Naughty Nancy has bent the knitting needles and knotted Nanny’s knitting.
  • Ninety nice nestlings nestle innine nests, nine nice nestlings nestled inninety nests.
  • Nanny Nancy never n

Цвета на английском языке. Основные цвета с транскрипцией и произношением

Привет, Друзья! Палитра цветов в английском языке не имеет границ. Как и в русском, для «новичков» цветовой спектр чаще всего сводится к основному цвету.

Салатовый (light green), изумрудный (emerald), фисташковый (pistachio) – зеленый (green). Поэтому для тех, кто находится на начальной стадии, оптимальнее всего запомнить список основных слов.

Цвета на английском языке с переводом

Вот десять основных цветов, с которыми в первую очередь начинают знакомить учащихся при изучении английского языка.

Yellow — жёлтый (Елоу) [ ˈjeləʊ ]

Green — зелёный (грин) [ ɡriːn ]

Blue — голубой, синий (блю) [ bluː ]

Brown — коричневый (браун) [ braʊn ]

Orange — оранжевый (Орэндж) [ ˈɒrɪndʒ ]

После того, как вы справитесь с первым десятком цветов на английском языке, можно добавить в свой словарь еще десять цветов, которые вы можете достаточно часто встретить в разных ситуациях.

Beige — бежевый (бейж) [ beɪʒ ]

Golden — золотой, золотистый (гОулден) [ ˈɡəʊldən ]

Emerald — изумрудный (Эмералд) [ ˈemərəld ]

Coral — коралловый (кОрал) [ ˈkɒrəl ]

Copper — медный (кОпа) [ ˈkɒpə ]

Olive — оливковый (Олив) [ ˈɒlɪv ]

Purple — фиолетовый, пурпупный (пёпл) [ ˈpɜːpəl ]

Silver — серебряный, серебристый (сИлва) [ ˈsɪlvə ]

Lilac — сиреневый (лАйлак) [ ˈlaɪlək ]

Произношение цветов в английском языке

Кроме названия цвета, иногда нужно назвать оттенок. Названия оттенков можно обозначить, добавив к основному цвету определенные прилагательные. Например: яркий, темный, светлый и др. Они позволят передать насыщенность цвета описываемого явления или предмета. Вот слова, которые помогут вам более точно обозначить нужный цвет.

Light — светлый (лайт) [ laɪt ]

Bright — яркий (брайт) [ braɪt ]

Таблица названий цветов в английском языке

Название цветов на английском языке с русской транскрипцией

Основные цветаЦветНазвание по английскиТранскрипцияПроизношение русскими буквамиНазвание по русски
Английское название основных цветов с русской транскрипцией
blackЧерный цвет Black [blak] (блэк) Черный
darkblueТемно синий цвет Dark blue [dɑːk bluː] (да:к блю:) Темно синий
blueСиний цвет Blue [bluː] (блю:) Синий
royalblueГолубой Royal blue [ˈrɔɪəl bluː] (роял блю:) Королевский синий
darkgreenТемно зеленый цвет Dark green [dɑːk ɡriːn] (да:к гри:н) Темно зеленый
greenЗеленый цвет Green [ɡriːn] (гри:н) Зеленый
tealЧирковый цвет Teal [tiːl] (ти:л) Чирковый
limeЦвет лайм Lime [laɪm] (лаим) Лайм
cyanЦвет циан Cyan [saɪˈæn] (саен) Циан голубой
turquoiseБирюзовый цвет Turquoise [ˈtəːkwɔɪz] (тё:квойз) Бирюзовый
indigoЦвет индиго Indigo [ˈɪndɪɡəʊ] (и´ндигоу) Индиго
aquamarineЦвет аквамарин Aquamarine [ˈakwəməˈriːn] (а´квамэри´:н) Аквамарин
purpleПурпурный цвет Purple [ˈpəːp(ə)l] (па´пл) Пурпурный
oliveОливковый цвет Olive [ˈɒlɪv] (о´лив) Оливковый
grayСерый цвет Gray [ɡreɪ] (грей) Серый
darkredТемно красный цвет Dark red [dɑːk red] (да:к ред) Темно красный
siennaЦвет сиена Sienna [sɪˈɛnə] (си´ена) Охра Сиена
brownКоричневый цвет Brown [braʊn] (браун) Коричневый
darkgrayТемно серый цвет Dark gray [dɑːk ɡreɪ] (да:к грей) Темно серый
silverЦвет серебра Silver [ˈsɪlvə] (си´лвэ) Серебряный
peruПеруанский цвет Peru [pəˈruː] (пэ´ру) Перуанский
chocolateШоколадный цвет Chocolate [ˈtʃɒk(ə)lət] (чоклэд) Шоколад
tanЖелтовато коричневый цвет Tan [tæn] (тэ´н) Желтовато-коричневый
orchidЦвет орхидеи Orchid [ˈɔːkɪd] (о´кид) светло-лиловый орхидея
crimsonМалиновый цвет Crimson [ˈkrɪmz(ə)n] (кримзин) Малиновый
violetФиолетовый или лиловый цвет Violet [ˈvʌɪələt] (вайлэт) Фиолетовый лиловый цвет
redКрасный цвет Red [red] (рэд) Красный
orangeОранжевый цвет Orange [ˈɒrɪn(d)ʒ] (ори´нч) Оранжевый апельсиновый
pinkРозовый цвет Pink [pɪŋk] (пинк) Розовый
goldЦвет золота Gold [ɡəʊld] (голд) Золотой Золотистый цвет
yellowЖёлтый цвет Yellow [ˈjɛləʊ] (елэу) Жёлтый
whiteБелый цвет White [wʌɪt] (вайт) Белый

Прослушайте и постарайтесь услышать эти выражения в песне про цвета:

  • red apples — красные яблоки
  • orange oranges — оранжевые апельсины
  • yellow sun — желтое солнце
  • green trees — зеленые деревья
  • blue sky — голубое небо
  • purple flower — фиолетовый цветок
  • white clouds — белые облака
  • grey stones — серые камни
  • black cats — черные кошки
  • brown teddy bear — коричневые мишки
  • pink rose — розовая роза

Цвета на английском языке. Color Songs

Название сторон света на английском языке

Один из главных парадоксов английского языка состоит в употреблении частей света (compass points, cardinal points, cardinal direction). Многие задаются вопросом: «Почему «северный» — это northern, а Северная Америка – это North America?» Путаниц, связанных с частями света в английском языке, на самом деле, немало. Мы постараемся их разобрать в этой статье.

Рисунок. Стороны света на английском языке. Cardinal points

Названия частей света по-английски

North — север
South — юг
East — восток
West – запад

Названия частей света используются без артиклей и пишутся с маленькой буквы. Однако если вы хотите сказать «север/ юг/ запад/ восток чего-либо», то используйте оборот с артиклем theof. Кстати, это of может и не быть. Если вы используете части света в значении части какой-то страны или региона, то артикль the нужен.

We were driving from north to south.

She grew up in the north of France.

How do you living in the north?

Определения «северный, южный, восточный, западный»

Если вы хотите сделать из существительного «север» прилагательное «северный», то ничего не меняется.

North wind – северный ветер.

То же самое касается составных прилагательных «северо-восточный», например.

North-east wind – северо-восточный ветер

Обратите внимание: при написании составных прилагательных возможно написание через дефис или слитное: north-west=northwest, south-east=southeast.

North vs. northern

Вы наверняка слышали, что «северный» (а по аналогии с ним и остальные три определения) можно выразить двумя способами – north и northern. Есть ли между ними разница? Общее правило звучит так:

Прилагательные частей света с –ern мы используем для больших территорий.

Однако на практике можно увидеть, что и north, и northern используются для обозначения больших территорий.

More and more people are buying second homes on the north coast of Ireland.

The northern parts of India have suffered severe flooding.

Кроме того, нужно запомнить прилагательные с –ern в составе географических названий.

We are holidaying in Northern Ireland next year.

Perth is the capital of Western Australia.

Обратите внимание, что в составе географических названий мы пишем части света с большой буквы.

Артикли с частями света

Общее правило использования артиклей с частями света звучит так:

Мы используем артикль the в устойчивых названиях с частями света, которые нужно знать. В остальных случаях мы обходимся без артикля.

The North Pole – Северный полюс The South Pole – Южный полюс The Far East – Дальний восток

The Middle East – Ближний восток

Произношение и транскрипция испанских слов: онлайн-переводчик

Скидка на бессрочный доступ на сайт — 70%!

Вы изучаете или преподаете испанский?

Мы знаем, что иногда испанский язык кажется трудным. Мы не хотим, чтобы вы теряли время.

Ознакомьтесь со всеми нашими инструментами и учите испанский быстрее!

Приветствие от создателя сайта Тимура:

Узнайте, как активировать мозг и учиться быстрее (4 мин.)

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Статья Тимура Байтукалова «Учим иностранный язык с нуля. Часть 1. Осваиваем произношение»

Книга Тимура Байтукалова «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Бесплатный вебинар «Фонетическая транскрипция для быстрого изучения иностранных языков» (21 мин.)

Транскрипция испанских слов поможет вам улучшить произношение

Произношение испанских слов обычно не представляет затруднений для людей, начинающих изучать испанский. Как вам должно быть известно, в испанском языке строгие правила чтения – в словарях испанского языка транскрипция слов не указана. Тем не менее некоторые испанские буквы могут произноситься по-разному в различных ситуациях.

С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию испанского текста, записанную символами международного фонетического алфавита (МФА).

Переводчик позволит сэкономить вам время на начальных этапах изучения испанского языка, пока вы еще не освоили правил произношения испанских слов.

При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция поможет вам улучшить произношение и навыки аудирования в испанском языке.

Выделение цветом часто встречающихся испанских слов

Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова испанского языка. В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на испанском языке.

Возможно, вас заинтересует фонетический конвертер испанских субтитров. С его помощью вы можете получить следующий результат:

Алфавитный список всех слов с аудио- или видеозаписями

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Чтобы получить доступ ко всем аудио- и видеозаписям, вам нужно оформить подписку!

Фразы и слова на арабском языке

(ниже даются ссылки на бесплатное скачивание разговорников)

Приветствия
Общие фразы
Время
Вопросы
Местоимения
Счет, числа
В магазине, на рынке
В городе
Дни недели
Еда
Цвета
Семья
Путешествия и направления
Прочее

Приветствия

приветствия на арабском языке

Добро пожаловать! – Ахлан васайлан!/أهلا وسهلا
Здравствуйте! – Салям алейкум!/ السلام عليكم!/ – (ответ на приветствие) Алейкум ассалям!/ عليكم السلام!
Как дела? kheif halak (к мужчине) iki (к женщине)/
Спасибо, хорошо! / Ana bekhair, shokran!/ أنا بخير شكرا
Привет! – Мархаба! مرحبا!
Доброе утро! – сабах эль кхаир! صَبَاحْ الخَيْرْ– (ответ на приветствие) Саба ан нур!/ صباح النور
Добрый вечер! – Маса эль- хир!- مساء الخير (ответ на приветствие) Маса ин нур!

Спокойной ночи! – Тошебо/ тошебехина (женщине) ‘аля кхаир/تصبح/ تصبحين على خير
До свидания! – Маа саляма! /مع السلامة

“Ин ща алла!” – “Если Аллаху будет угодно!”,/ إن شاء الله‎‎
“Иль хамдуль илла!” – “Слава Господу!”./ الْحَمْدُ للّهِ‎‎

Общие фразы

Общие фразы на арабском языке

Пожалуйста, – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине/من فضلك
Я не говорю по-арабски – Mabatklamsh 3arabi/مبتكلمش عربي
Я не понимаю -lā afaham / لا أفهم
Рад(а) познакомиться – souedtoo bi lika’ek/سعدت بلقائك
Как дела? – kaifa haluka?/كيف حالك؟

Я в порядке, спасибо – bikhair, shukran/ بخير، شكرا انا

Хорошо, прекрасно – jayyid jiddan./جيد جدا
Спасибо (большое) – Шукран (джазилан) (شكرا (جزيلا
Пожалуйста – Афуан عفوا
Да – na’am/ نعم
Нет – ля-а /لا

Не знаю – La a’ref!/ !لآ أعرف

Как твои дела? (обращение к мужчине) ки:ф Ха:лак كيف حالك؟
Как твои дела? (обращение к женщине) ки:ф Ха:лаки كيف حالك؟
Как ваши дела? (мн. ч.) ки:ф Ха:лкум كيف حالكم؟

Как тебя зовут? Ma esmouk? Ma esmouki? (к женщине) /ما إسمك؟

Время

сегодня/сейчас – Alyawm/ Al aan/ اليوم / الآن
вчера – амс/ أمس/
Завтра – гадан/ غدا , чаще используется бокра/ بكره
Послезавтра – баадбокра / بعد بكرة

Сколько сейчас времени? – kam essa’a? /كم الساعة؟

Вопросы

Местоимения

фразы на арабском-местоимения

inti, init (разговорный)/ أنتِ

мы – nahnu/نحن;(ehna, nihna) (разговорный)/ احنا‎, نحنا

вы – (два человека) antumā (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/أنتما

Вы – (м/смешанная форма) antum; intu(м) (разговорный)/أنتم

Вы – (ж) : antunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/انتن

они – (два человека) : huma (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/هما

они – (м/смешанная форма) hum, humma/هن

они (ж) hunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/ هم

Счет, числа

0 сыфр صِفْرٌ
1 вахид وَاحِدٌ
2 этнин إثْنَان
3 тэлета ثَلاَثَةٌ
4 арба أرْبَعَةٌ
5 хамса خَمْسَةٌ
6 сэтта سِتَّةٌ
7 саба سَبْعةٌ
8 тамания ثَمَانِيةٌ
9 тэса تِسْعَةٌ
10 ашара عَشْرَةٌ
20 ишрин

30 талатин/ثلاثون
40 арбаин/اربعون
50 хамсин/ خمسون
60 сэтин/ ستون
70 сабаин/سبعون
80 таманин/ ثمانون
90 тэсин/ تسعون
100 мэйя/مئة
1000 альф/الف

В магазине, на рынке

Сдача(размен) – факкаПоловина – НосЧетверть – РобаСколько это стоит? Kam howa thamanoh? / كم هو ثمنه؟Сколько скидка?: kam il khasem?Я хочу купить .: Anna ureed ishtaraitiЭто слишком дорого: ghalia katheerЭто слишком дешево: hatha rakhees jedanМожно посмотреть это? – Мумкин ашуф да?Нет проблем! – Мафиш нишэкль!Не проблема! – La moshkelah/لامشكلةмного – китирмало – шуайаСок – АсырСумка – ШантаПолотенце – ФотаМагазин – МэхзинРыба – СамакЗолото – ДэхабЦепочка – Сэльсэйя

25+ фактов о сериале «Дикий ангел», которые отзовутся в душе родным «Камбио долор»

Сериал «Дикий ангел» был показан в 80 странах и завоевал популярность, которая и не снилась другим теленовеллам. Поклонники объясняют этот факт обаянием главных героев и тем, что сериал, поднимая серьезные темы, все же снят в легкой, шуточной, а временами гротескной манере. Исполнительница главной роли Наталия Орейро стала известна во всем мире, и особенно горячо ее полюбили в постсоветских странах.

Нам в AdMe.ru интересно, как придумали и сняли сериал, по которому сходили с ума все девчонки. В 2020 году ему исполняется 21 год.

Сценарий писался при активном участии Наталии Орейро

  • В 1998 году Наталия Орейро снималась в сериале под названием «Касабланка», который рассказывал о судьбе бедной девушки, работающей официанткой. Сценарий оказался слабым, и после 20 серий новеллу закрыли, так и не показав по телевидению. Но актриса была полна новых идей, потому связалась с известным сценаристом Энрике Торресом. Вместе они написали историю, которую назвали «Muñeca Brava», в переводе с испанского — «Храбрая кукла». Для международного показа сериал получил название «Дикий ангел».
  • Актерский состав «Касабланки» перекочевал в новый сериал, заменили лишь главного героя, предложив роль Факундо Аране. Кроме молодых актеров, там была проверенная гвардия, в частности «лучшая аргентинская бабушка» Лидия Ламайсон, харизматичная актриса, которой на тот момент исполнилось 84 года. Лидию обожали коллеги по съемочной площадке. Она была очень веселой, коллекционировала шляпы, обожала танцевать сальсу, а конец рабочего дня отмечала шампанским.
  • Актриса сама прописывала характер своей героини, вдохновлялась яркими ролями коллег. Многие черты Милли списаны с Антонеллы из одноименного аргентинского сериала, а также с Розы, героини Вероники Кастро из сериала «Дикая Роза». Заключительную сцену сериала тоже придумала Наталия. «Когда я получила сценарий финала, он мне не понравился, и я написала свой вариант концовки. Я хотела, чтобы серия заканчивалась тем, что моя героиня играет в футбол. Чтобы она не предавала саму себя. Милли выходит из кареты в свадебном платье и начинает играть в футбол. Сериал заканчивается ее криком: „Гол!“»
  • Наталия Орейро попросила режиссера добавить к образу Милли рубашку на бедрах. Все потому, что она ужасно стеснялась объема своих бедер и таким образом хотела скрыть их.
  • Изначально планировалось, что главная героиня будет просто ребенком из богатой семьи, которого подменили, но Наталия настояла на том, чтобы Милли была сиротой. Тема с подменой показалась ей слишком банальной и избитой.
  • Актриса считала, что Милагрос должна узнать о том, что ее мать жива. Но тут уже на своем настоял режиссер. Эта тайна остается неразгаданной для главной героини, хотя зрителю раскрывают секрет в самом конце сериала.
  • Герой Пабло задумывался как главный злодей теленовеллы. Он должен был похитить Милли. Но в итоге концепцию немного изменили, и злодейкой сделали Пилар, которая в последней серии похищает Иво.

На съемках случались забавные ситуации и ляпы

  • Мгновенные изменения во внешности героев при смене кадра замечали зрители. Особенно это касалось причесок. Например, цвет волос Лины (Виктория Онетто) мог внезапно измениться при переходе из комнаты в комнату. Из ярко-рыжего он становился красным. У Вики (Вероника Виейра) при входе в дом с улицы крупные локоны вдруг превращались в мелкие завитки. Глория (Габриэла Сари) разговаривает с Линой с одной прической, а через минуту в разговоре с Милли ее показывают уже с другой.
  • Во время съемок сериала таксисты отказывались подвозить Наталию Орейро. А все потому, что она в перерывах между съемками училась играть в футбол. И конечно, оставалась в том образе, в котором снималась в сериале: кепка, рваные джинсы, кеды. Поэтому окружающие нередко принимали ее за попрошайку.
  • В истории Марины и Пабло наблюдались несоответствия. Спустя всего лишь 2 месяца после разрыва (и о беременности речи не шло) Марина демонстрирует Пабло их 4-месячного ребенка.
  • В середине сериала зрители не сразу поняли, почему миллионер Ди Карло переехал в более скромный дом и почему больше нет сцен в офисе. Оказывается, сначала предполагалось снять 290 серий, но из-за финансового кризиса пришлось сократить бюджет. Именно поэтому изменили декорации и отказались от некоторых сюжетных линий. Например, герои Вики и Рокки уехали.

Отношения между актерами были совсем не такие, как на экране

  • Одна из ярких противниц Милагрос в сериале — служанка Марта. Она постоянно строила козни и плела интриги. В жизни же актриса Валерия Лорка была близкой подругой Наталии Орейро и остается ею до сих пор.
  • Актрисы Виктория Онетто (Лина) и Марианна Ариас (Андреа) также уже много лет дружат в реальной жизни. В сериале они сыграли персонажей, которых невозможно представить подругами.
  • Настоящего романа между Наталией и Факундо не случилось, хотя многие фанаты об этом мечтали. Их отношения — многолетняя дружба и совместная работа.
  • В то время актриса встречалась с актером Пабло Эчарри. В одной из серий, когда Милагрос должна была встретиться с незнакомцем, она сказала подругам: «Надеюсь, он будет таким же милым, как Пабло Эчарри».
  • Актриса и певица Исабель Маседо во время съемок сериала встречалась с исполнителем роли Иво — Факундо Араной. Она ревновала возлюбленного к Наталии. В итоге Факундо уговорил режиссера дать ей небольшую роль, чтобы Исабель видела, что между ним и Наталией только рабочие и дружеские отношения. Так в сериале появился новый персонаж — личный тренер и подруга Виктории Ди Карло. Красивая девушка тоже полюбилась зрителям.

Эффект популярности хотелось повторить и другим странам. Стали появляться ремейки истории

Muñeca brava / Telefe Miilee / StarPlus

  • В Португалии вышел сериал «Anjo Selvagem» («Дикий ангел») с участием Паулы Невеш и Жозе Карлуша Перейры.

Цвета на английском языке: перевод и транскрипция

Тема «colors» – неотъ­ем­ле­мая часть основ­но­го кур­са изу­че­ния англий­ско­го язы­ка. Изу­че­ние цве­тов в англий­ском язы­ке обыч­но не пред­став­ля­ет осо­бых труд­но­стей бла­го­да­ря нагляд­но­сти изу­ча­е­мо­го мате­ри­а­ла. В этой ста­тье узна­ем как назы­ва­ют­ся цве­та на англий­ском язы­ке, ведь зная цве­та, вы смо­же­те чув­ство­вать себя уве­рен­но в раз­го­во­ре, стро­ить раз­вер­ну­тые пред­ло­же­ния, писать сочи­не­ния рас­кра­ши­вая всё ярки­ми цве­та­ми.

Сло­во «цвет» на англий­ском язы­ке — «colour» ([ˈkʌlə] — [ˈкалэ] (бри­тан­ский вари­ант англий­ско­го язы­ка)) и «color» (аме­ри­кан­ский вари­ант).

Основные цвета на английском

  • black [blæk] — чер­ный;
  • white [waɪt] — белый;
  • green [gri:n] — зеле­ный;
  • red [red] — крас­ный, рыжий;
  • blue [blu:] — голу­бой;
  • brown [braun] — корич­не­вый;
  • orange [‘ɔrɪnʤ] — оран­же­вый;
  • yellow [‘jeləu] — жел­тый;
  • pink [pɪŋk] — розо­вый;
  • purple [‘pɜ:pl] — фио­ле­то­вый;
  • gray [greɪ] — серый;
  • lilac [‘laɪlək] — сире­не­вый;
  • silver [‘sɪlvə] — сереб­ря­ный;
  • gold [gəuld] — золо­той.

Особенности употребления названий цветов

Для того, что­бы ука­зать на изме­не­ние цве­та сле­ду­ет исполь­зо­вать гла­го­лы to turn или to go.

  • the leaves turned yellow in the autumn — осе­нью листья пожел­те­ли;
  • he went red with anger — он покрас­нел от зло­сти.

Если к суще­стви­тель­но­му отно­сят­ся несколь­ко при­ла­га­тель­ных раз­но­го каче­ства, то чаще все­го их рас­по­ла­га­ют в сле­ду­ю­щем поряд­ке:

good blue pencil — хоро­ший синий каран­даш.

Оттенки цветов в английском языке

В рус­ском язы­ке к назва­нию цве­тов мож­но доба­вить сло­ва темно‑, светло‑, ярко‑, в англий­ском им соот­вет­ству­ют сло­ва dark (тем­ный), light (свет­лый), bright (яркий).

  • Light orange — свет­ло-оран­же­вый,
  • Dark red — тем­но-крас­ный,
  • Bright green — ярко-зеле­ный.

Но в англий­ском язы­ке суще­ству­ют и отдель­ные сло­ва, кото­рые назы­ва­ют оттен­ки опре­де­лен­ных цве­тов. Для при­ме­ра:

  • crimson / garnet — тем­но-крас­ный
  • tawny — тем­но-жел­тый
  • orangey — светло–оранжевый и т.д.

Есть так­же состав­ные сло­ва:

  • black-and-white — чер­но-белый;
  • gray-green — серо-зеле­ный.
  • Cool — Холод­ный [ku:l]
  • Dirty — Блёк­лый, мато­вый [ˈdə:tɪ]
  • Dull — Туск­лый, неяр­кий, сла­бый [dʌl]
  • Mat — При­глу­шен­ный, мато­вый [mæt]
  • Moderate — Уме­рен­ный, сдер­жан­ный [ˈmɔd(ə)rɪt]
  • Natural — Нату­раль­ный [ˈnæʧr(ə)l]

Цвета на английском для детей и взрослых

Цвет — одно из первых визуальных впечатлений в жизни! Цвета очень важны для детей и сохраняют свое значение на всю жизнь. Так что не удивительно, что цвета на английском начинают изучать на уровне Beginner (или Elementary).

Как называется ваш любимый цвет на английском языке? Наверняка, очень красиво и мелодично, как и все цвета на английском. Многие из них обозначают цветок, который дал им название. А оттенки и полутона и вовсе звучат, как поэзия. А еще названия цветов по-английски здорово расширяют словарный запас для чтения книг на английском и просмотра фильмов в оригинале. Или ярких диснеевских мультиков (здесь лежит красивая подборка мультфильмов на английском для детей и взрослых).

Обычно мы учим цвета на английском в первом классе школы (если не раньше) или на языковых курсах первых ступеней обучения. И эти занятия проходят легко и весело — тема-то приятная. Но мы предлагаем вам немного усложнить задачу и пойти дальше: начать с основных цветов, а потом продолжить изучение оттенков и полутонов. Презентация с переводом облегчит задачу, а транскрипция поможет поработать с произношением.

Основные цвета на английском с переводом

Базовые, то есть самые простые, цвета повторим для того, чтобы с их помощью освоить более сложные оттенки и научиться использовать их в тексте. Основные цвета по-английски — это основа цветового круга:

Смешение этих цветов образует дополнительные (т.н. “вторичные”) цвета:

  • orange [ˈɒrɪndʒ] — оранжевый
  • green [ɡriːn] — зеленый
  • violet/purple [ˈvaɪələt]/[ˈpɜːpl] — фиолетовый

Но можно продолжить смешивание и получить еще более сложные оттенки:

  • light-green — салатовый
  • light-blue — голубой
  • blue-green — цвет морской волны (сине-зеленый)
  • dark-blue — синий
  • pink — розовый
  • magenta — малиновый
  • brown — коричневый

Оттенки на английском с переводом

“Оттенок” по-английски — shade. Оттенок, как и цвет может быть:

  • cool — холодным
  • warm — теплым
  • neutral — нейтральным
  • dull — тусклым
  • intense — насыщенным.

Образование оттенков происходит не только отдельными словами, отражающими результат смешивания базовых цветов. Оттенки на то и существуют, чтобы осветлять, затемнять и всячески объединять разные цвета. И для каждого действия есть специальное слово:

Можно просто сказать, что оттенок является чем-то средним между двумя основными цветами. В каждом случае название цвета пишется через дефис. Например:

  • red-orange – красно-оранжевый
  • blue-violet – сине-фиолетовый, ультрамариновый
  • pale-pink – бледно-розовый
  • light-blue – светло-голубой
  • dark-grey – темно-серый
  • deep-red – бордовый, темно-красный.

Но есть нюанс, который порой не учитывается в американской версии английского языка (о разнице между американским и британским английским мы писали в этой статье), но важен для британской.

Названия сложных цветов и оттенков пишутся через дефис, если в предложении они стоят перед существительным, например: a pale-pink dress (бледно-розовое платье).

Если же название цвета не стоит перед существительным, мы пишем его без дефиса: my favorite dress is pale pink (мое любимое платье бледно розовое).

Цвета по-английски для детей

Дети легко запоминают цвета по-английски, особенно базовые. Короткие слова быстро фиксируются в памяти. А для запоминания более сложных цветов и оттенков можно использовать игру с иллюстрациями для детей, в которой название цвета ассоциируется с названием красивого цветка, сочного фрукта или аппетитного десерта. К примеру:

Источник статьи: http://englhouse.ru/leksika/kak-po-anglijski-tsveta-proiznoshenie.html

Понравилась статья? Поделить с друзьями: