Рожкова по английски как пишется

Рожкова

Подробные данные о фамилии Рожкова. История происхождения, значение и суть фамилии, перевод и правильное написание. Подробная история фамилии. Откуда к нам пришла фамилия Рожкова? Какая национальность человека с данной фамилией? Правильно написание фамилии на английском языке, склонение по падежам. Более подробную информацию о фамилии Рожкова, ее значении и сути вы прочтете онлайн на данной странице без прохождения регистрации и совершенно бесплатно.

Большая часть фамилий, Рожкова не исключение, произошли от отчеств (по мирскому или крестильному имени одного из потомков), прозвищ (по месту происхождения, роду деятельности или другим особенностям потомка) или других имен рода. В русских фамилиях чаще всего есть суффикс –ев/-ов. Это окончание самое популярное, добавлялось, если в основе последним был согласный звук. Фамилия Рожкова могла произойти от прозвища отца, имени дедушка, профессии или ремесла семьи. К примеру подобным образом создавалась большая часть русских фамилий. Таким образом, семьи одного корня стало проще обозначать.

Согласно русской традиции при бракосочетании женщина берет себе фамилию мужа. Также женщина может не придерживаться данного правила и остаться со своей фамилией, либо сделать ее двойной с написанием девичьей фамилии и через дефис фамилии мужа. Детям обычно присваивается фамилия отца, но если женщина не состоит в браке или по желанию родителей ребенок может взять фамилию матери. Фамилия Рожкова в 61% случаев славянского происхождения, остальные 39% свидетельствуют о происхождении от языков русских народов. В любом случае фамилия Рожкова произошла от прозвища, имени, сферы деятельности или места обитания дальних предков человека по мужской линии.

В разных слоях общества фамилии появлялись в разное время. История фамилии Рожкова довольно длительна. В первый раз фамилия Рожкова была написана в летописях духовенства в середине 18 века. Зачастую они были образованы от названий церквей или приходов, либо имени отца. Часть священнослужителей получали фамилию при выпуске из семинарии, при этом лучшие ученики получали самые благозвучные фамилии, которые несли положительное значение, как, к примеру, фамилия Рожкова. Фамилия Рожкова передавалась из поколения в поколение по линии мужчин (или женщин).

Фамилия Рожкова складывается из 7 букв. Такое количество букв говорит о том, что это человек канонов. Он без сомнений принимает внушенные при воспитании правила и искренне верит в их правильность, считает, что соблюдение подобных правил – единственный путь к успеху. Из-за этого такие люди зачастую упрямы и нетерпимы, даже если их поведение не поддается логическому объяснению. Скрытое значение и смысл фамилии Рожкова можно узнать после анализа каждой её буквы.

Значение фамилии Рожкова

Фамилия Рожкова это основной элемент, который связывает человека с окружающим миром и вселенной. Она указывает на главные черты характера, определяет судьбу. Фамилия Рожкова скрывает в себе опыт, который накапливался предками и предыдущими поколениями. Если обратиться к нумерологии мы сможем о жизненном пути рода, достоинствах и недостатках человека, семейном благополучии и характере личности с фамилией Рожкова.

Формула вычисления числа фамилии: Рожкова

  • Р — наделены уверенностью в себе, храбростью, могут противостоять внешнему воздействию, очень увлеченные индивидуумы. Склонны на неоправданный риск, это авантюрные личности, которые склоны к не опровергаемым высказываниям. Часто рискуют ради достижения цели, имеют потенциал и желание для становления лидерами.
  • О — личности, связанные с данной буквой, могут испытывать сильнейшие чувства, стремятся узнать самого себя как можно лучше. Всегда в поиске своего истинного предназначения, совершенствуются сами и хотят усовершенствовать окружающий мир. Обладают достаточно хорошей интуицией, умеют грамотно распорядится финансами. Им свойственно переменчивое настроение от уныния к восторгу.
  • Ж — скрытные личности, обладают разносторонним внутренним миром. Нуждаются во внимании к себе со стороны окружающих. Стремятся стать значимыми, обрести факт признания, не обязательно в виде реальной картины.
  • К — выносливые и принципиальные личности, легко берутся за новое дело и получают новые умения и знания. Люди, в имени которых есть данная буква, умеют хранить секреты. Их девиз по жизни – «всё или ничего». Выносливы и имеют твердость духа. Иногда излишне конкретны и при разговоре максимально правдивы.
  • О — личности, связанные с данной буквой, могут испытывать сильнейшие чувства, стремятся узнать самого себя как можно лучше. Всегда в поиске своего истинного предназначения, совершенствуются сами и хотят усовершенствовать окружающий мир. Обладают достаточно хорошей интуицией, умеют грамотно распорядится финансами. Им свойственно переменчивое настроение от уныния к восторгу.
  • В — легко сходятся с людьми, просты в общении, склонны к реализму. Часто это творческие личности, стремятся стать одним целым с природой. В жизни таких людей очень много зависит от принятого решения в нужный момент и выбранного пути.
  • А — данная буква является самой сильной и яркой буквой в латинице. Носители данной буквы в своем имени стремятся быть лидерами, часто ведут борьбу с самим собой, любят перемены. Стремятся быть на вершине комфорта в духовном и физическом плане.

В нумерологии фамилии Рожкова присвоено число – 2. Нумерология фамилии Рожкова поможет Вам узнать характер и отличительные качества человека с такой фамилией. Также можно узнать о судьбе, успехе в личной жизни и карьере, расшифровывать знаки судьбы и пробовать предсказывать будущее.

Двойка это парное число, поэтому ее носитель всегда найдет себе верного напарника, друга и помощника. Зачастую это спокойный человек с уравновешенным характером. Их речь красива и отчетлива, эти личности настоящие психологи, которые всегда услышат собеседника, поддержат разговор. Двойки всегда имеют большое количество друзей, тщательно избегают конфликтов, а любые разногласия превращают в шутку. Также это отличные специалисты, которых уважают коллеги и руководители. Люди с такой фамилией не вешают ярлыки на других и делятся своим мнением только с дневником.

Люди, обладающие данной фамилией очень общительны, старательно избегают конфликтов. Часто они выступают теми, кто может решить любую ссору и проблему. Такие люди достаточно умиротворены, сосредоточены и наполнены покоем, в компании пользуются уважением и популярностью. Носители данной фамилии не хотят принимать самостоятельные решения, поэтому постоянно ищут себе товарищей. Лишь в команде могут полностью раскрыться их таланты и достоинства. Ассоциативное мышление дает возможность достичь успеха в творческой деятельности и работе, которая связана с интеллектуальным трудом. Они всегда движутся к поставленным целям и часто остановятся профессионалами в своем деле.

Носители данной фамилии счастливы в семейной жизни. Спутником такого человека будет уверенный в себе человек, который может прийти на помощь в любой ситуации. Стать лидером такой человек не пытается и чаще всего не прочь быть вторым номером. Решающее значение для них имеют теплый очаг и семейные ценности, поэтому они никогда не заведут роман на стороне и не решаться на измену. Практически всю домашнюю работу такие люди берут на себя, но при этом им важна поддержка от второй половинки.

Такие личности всегда ценят справедливость, это и играет решающую роль при выборе дела жизни. Часто выбор падает на профессию адвоката, юриста или судьи. Также это может быть сфера социологии и психологии. Такой человек с радостью выступит перед аудиторией и поделиться своим опытом. Успешным он может быть в роли научного работника или преподавателя. Скрупулёзность позволяет двойкам хорошо осваивать финансовые вопросы, они могут испытать себя в качестве бухгалтера или банкира. Такая личность не пытается занять ключевой пост и довольствуется званием заместителя, работника отдела или помощника.

К качествам такого человека относится принципиальность, покладистость и честность. Люди с данной фамилией обладают уравновешенным характером, стараются избегать конфликтов. Также это приятные собеседники и отличные слушатели, ответственные работники, которые хорошие выполняют взяты на себя обязанности. Им смело можно доверять важные задания, которые требуют исполнительности.

На русском языке, данная фамилия пишется так: Рожкова
Если мы попробуем перевести данную фамилию на английский язык (сделать транслитерация), то у нас получится – rozhkova

Вы по-настоящему артистичная личность, поэтому стиль одежды должен Вам соответствовать. В своем образе используйте необычные и яркие аксессуары, драгоценности и украшения, различные изысканные элементы. Все это будет отлично сочетаться с вашим открытым и дружелюбным характером. Но помните, что во всём нужна мера, старайтесь не переходить тонкую границу между яркостью и вульгарностью.

Вы часто стремитесь к невозможному, жаждите всего, что может иметь человек и в самых огромных количествах. Поэтому проблема выбора у Вас практически отсутствует. Вы всегда хватаетесь за любое предложение, это и есть часть Вашей жизни. Желания близких и окружающих берутся во внимание редко и касательно только второстепенных вопросов, Вы считаете, что окружающим не на что жаловаться, если Вам хорошо. А значит, Вы попытаетесь заставить их идти в одной упряжке с Вами по тому пути, который выбрали Вы. Здесь появляется возможность взглянуть на вещи, с другой стороны. Содействие со стороны Вам крайне нужно, прежде всего для сдерживания ваших желаний и стремлений, иначе Вы утонете в собственных стремлениях. Но помните, если Вы используете чужие возможности, научитесь делиться результатами. Чем раньше Вы начнете использовать такую схему, тем больше шанс сохранить совесть чистой.

Вы будете успешны в бизнесе и любви, если получите воспитание, которое раскроет ваш потенциал. Вы будете несчастны при отсутствии любимого человека или одиночестве, а удачный брак поможет Вам обрести гармонию во всех аспектах жизни. Достигнув согласия с самим собой, Вы станете гостеприимным хозяином, востребованным профессионалом и добрым другом. Чтобы реализоваться окружите себя гармоничными утонченными людьми. Вульгарность и грубость чужды Вам, а властные родители или начальник помешают проявлению лучших качеств. Научитесь быть уверенным и храбрым человеком. Помните о своем сильном характере, ведь желание помогать другим не говорит о слабости. Вы способны наделить близких людей верой в себя, помочь им найти правильный путь. В нашем мире всегда будет ценится человек, который сможет приободрить и успокоить, поэтому Ваше желание угодить, твердое терпение и доброжелательность ценятся так же, как и любой другой талант.

Вы совершенно неспособны проявлять нежность и любовь. При выборе второй половины Вы, прежде всего, смотрите на то, насколько человек соответствует Вашим жизненным приоритетам и интересам. Вы больше цените целеустремленность, амбициозность и характер, нежели внешнюю привлекательность, чувственность и нежность. В браке для Вас важнее всего то, как партнер сможет проникнуться вашим состоянием, оценить Ваши идеи и оказать поддержку.

Падеж Падежный вопрос Имя
Именительный Кто? Рожкова
Родительный Нет Кого? Рожковой
Дательный Рад Кому? Рожковой
Винительный Вижу Кого? Рожкову
Творительный Доволен Кем? Рожковой
Предложный О ком думаю? Рожковой

Согласны ли Вы с правильностью написания фамилии Рожкова, ее историей происхождения, изложенной сутью и значением? Знаете ли вы еще что-то о данной фамилии? Если описание и значение фамилии Вам понравилось, или у Вас есть знакомый с данной фамилией, расскажите об их национальности, судьбе и характере. Известны ли Вам известные или успешные личности с такой фамилией? Мы будем рады узнать Ваше мнение о значении фамилии Рожкова в комментариях под данной статьей.

Делитесь своим мнением относительно значения фамилии Рожкова, если у вас есть какая-то информация об этой фамилии, которая не указана в статье – напишите о ней в комментариях ниже, и мы вместе с вами дополним историю этой замечальной фамилии!

Источник статьи: http://namesdb.ru/rozhkova/

Фамилия Рожкова: происхождение, история, суть, значение, перевод и склонение фамилии

Подробная информация о фамилии Рожкова, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Рожкова? Откуда родом фамилия Рожкова? Какой национальности человек с фамилией Рожкова? Как правильно пишется фамилия Рожкова? Верный перевод фамилии Рожкова на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Рожкова и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.

Содержание обзора фамилии

Происхождение фамилии Рожкова

Большинство фамилий, в том числе и фамилия Рожкова, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён.

История фамилии Рожкова

В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. История фамилии Рожкова насчитывает долгую историю. Впервые фамилия Рожкова встречается в летописях духовенства с середины XVIII века. Обычно они образовались от названий приходов и церквей или имени отца. Некоторые священнослужители приобретали фамилии при выпуске из семинарии, при этом лучшим ученикам давались фамилии наиболее благозвучные и несшие сугубо положительный смысл, как например Рожкова. Фамилия Рожкова наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).

Суть фамилии Рожкова по буквам

Фамилия Рожкова состоит из 7 букв. Семь букв в фамилии – это люди канона. Они безоговорочно принимают внушенные в процессе воспитания правила и искренне верят в то, что их неукоснительное соблюдение – единственно возможный путь к счастью. Поэтому часто проявляют упрямство и нетерпимость даже в тех случаях, когда это никак логически не обосновано. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Рожкова можно понять ее суть и скрытое значение.

  • Р — противостоят воздействию извне, уверены в себе, храбрые, увлечённые личности. Способны к неоправданному риску, авантюрные натуры склонны к непререкаемым суждениям. Умение рисковать ради цели. Желание и потенциал для лидерства.
  • О — стремятся к самопознанию, способны испытывать сильные чувства. Желают постичь своё истинное предназначение. Желание совершенствоваться и совершенствовать мир. Высокая интуиция, правильно распоряжаются деньгами. Стремление к совершенству. Переменчивость настроения от восторга к унынию.
  • Ж — скрытность, разносторонний внутренний мир. Требует к себе повышенного внимания. Постоянное стремление к значимости, важен сам факт признания, а не реальная картина.
  • К — характеризует личностей выносливых, принципиальных. Легкость, способность быстро браться за любые дела и получать новые знания. Люди с этой буквой в имени умеют хранить чужие тайны. Девиз по жизни: все или ничего. Выносливость и твердость духа. Излишняя конкретика и отсутствие полутонов.
  • О — стремятся к самопознанию, способны испытывать сильные чувства. Желают постичь своё истинное предназначение. Желание совершенствоваться и совершенствовать мир. Высокая интуиция, правильно распоряжаются деньгами. Стремление к совершенству. Переменчивость настроения от восторга к унынию.
  • В — умение сходиться с людьми, простота в общении, реализм; творческая личность, стремится к единению с природой. В жизни человека очень много зависит именно от его решений.
  • А — самая сильная и яркая буква кириллицы. Личности, обладающие такими буквами в фамилии, всегда стремятся к лидерству. Нередко они соревнуются с самим собой. Указывает на желание что-то изменить, достичь наивысшего уровня комфорта в физическом проявлении и в духовном.

    Значение фамилии Рожкова

    Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Рожкова скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Рожкова можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Рожкова в нумерологии — 2. Двойка является парным числом, а потому ее носители подсознательно ищут пару, помощника и верного напарника. Носители фамилии Рожкова спокойные люди, наделенные уравновешенным характером. Их речь привлекает внимание своей красотой и правильным подбором нужных слов. Люди из семьи с фамилией Рожкова прирожденные психологи, умеющие слушать своего собеседника и вовремя предлагать темы для дальнейшего разговора. У носителей двойки огромное количество друзей, которые с радостью проводят свободное время в их компании. Такие люди старательно избегают конфликтов, а зарождающуюся ссору могут превратить в обычную шутку. Это квалифицированные специалисты, уважаемые коллегами по работе и непосредственным руководителем. Если кто–то и будет развешивать ярлыки на людей, то это явно не Рожкова. Представители фамилии Рожкова будут держать свое мнение при себе и поделятся ним только со своим дневником.

    Семейная жизнь с фамилией Рожкова.
    Представители фамилии Рожкова счастливы в семейной жизни. В качестве спутника они выбирают уверенного в себе человека, который сможет помочь в сложных ситуациях. На доминирующие позиции они не претендуют и чаще всего довольствуются ролью второго номера. Семейные ценности и теплый очаг имеют для них решающее значение. А потому люди с фамилией Рожкова не способны на измену и длительные романы на стороне. Большую часть домашней работы они взваливают на свои плечи, но при этом нуждаются в регулярном поощрении со стороны спутника жизни.

    Рекомендуемые профессии для фамилии Рожкова.
    Стремление к справедливости является решающим фактором при выборе профессии. Чаще всего люди с фамилией Рожкова становятся судьями, юристами или адвокатами. Не менее часто они выбирают карьеру социолога или психотерапевта. Такие люди с радостью делятся накопленным опытом и могут выступать перед небольшой аудиторией. Они могут добиться успеха в качестве преподавателя или научного работника. Скрупулезность позволяет двойкам заниматься финансовыми вопросами, а потому они могут пробовать себя в качестве банкира или бухгалтера. К ключевым постам они стремятся редко и довольствуются званием помощника, заместителя или ведущего работника отдела.

    Достоинства характера человека с фамилией Рожкова.
    К ним относится честность, принципиальность, покладистость. Люди с фамилией Рожкова с уравновешенные характером, избегающие конфликтных ситуаций. Носители фамилии Рожкова великолепные слушатели и приятные собеседники. Это ответственные работники, выполняющие взятые на себя обязательства. Им можно доверить задания, требующие своевременного исполнения.

    Как правильно пишется фамилия Рожкова

    В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Рожкова. В английском языке фамилия Рожкова может иметь следующий вариант написания — Rozhkova.

    Склонение фамилии Рожкова по падежам

    Падеж Вопрос Фамилия
    Именительный Кто? Рожкова
    Родительный Нет Кого? Рожковой
    Дательный Рад Кому? Рожковой
    Винительный Вижу Кого? Рожкову
    Творительный Доволен Кем? Рожковой
    Предложный Думаю О ком? Рожковой

    Видео про фамилию Рожкова

    Вы согласны с описанием фамилии Рожкова, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Рожкова вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Рожкова вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Рожкова более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.

    Источник статьи: http://familiya.website/rozhkova/

    Фамилия Рожков: происхождение, история, суть, значение, перевод и склонение фамилии

    Подробная информация о фамилии Рожков, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Рожков? Откуда родом фамилия Рожков? Какой национальности человек с фамилией Рожков? Как правильно пишется фамилия Рожков? Верный перевод фамилии Рожков на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Рожков и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.

    Содержание обзора фамилии

    Происхождение фамилии Рожков

    Большинство фамилий, в том числе и фамилия Рожков, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён. Русские фамилии чаще всего имеют суффиксы -ов/-ев. Это самое распространенное окончание, присоединялось, если основа заканчивалась на согласный звук. Фамилия Рожков могла быть образована по имени деда, прозвища отца, дела семьи или профессии. Подобную этимологию имеет большинство русских фамилий. Так проще стало обозначать семьи одного корня. В русской традиции женщины при вступлении в брак принимают фамилию мужа. Кроме того, женщина может сохранить свою девичью фамилию либо принять двойную фамилию с написанием фамилии мужа и своей девичьей фамилии через дефис. Дети обычно принимают фамилию отца — Рожков, однако, по желанию родителей или если женщина не состоит в браке, могут принимать фамилию матери. Фамилия Рожков в 77% случаев имеет славянское происхождение, и в 23% случаев приходит из языков народов России. В любом случае фамилия Рожков образована от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии.

    История фамилии Рожков

    В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. История фамилии Рожков насчитывает несколько сотен лет. Первое упоминание фамилии Рожков встречается в XVIII—XIX веках, именно в это время на руси стали распространяться фамилии у служащих людей и у купечества. Поначалу только самое богатое — «именитое купечество» — удостаивалось чести получить фамилию Рожков. В это время начинают называться многочисленные боярские и дворянские роды. Именно на этот временной промежуток приходится появление знатных фамильных названий. Фамилия Рожков наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).

    Суть фамилии Рожков по буквам

    Фамилия Рожков состоит из 6 букв. Фамилии из шести букв обычно принадлежат особам, в характере которых доминируют такие качества, как восторженность, граничащая с экзальтацией, и склонность к легкому эпатажу. Они уделяют много времени созданию собственного имиджа, используя все доступные средства для того, чтобы подчеркнуть свою оригинальность. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Рожков можно понять ее суть и скрытое значение.

  • Р — противостоят воздействию извне, уверены в себе, храбрые, увлечённые личности. Способны к неоправданному риску, авантюрные натуры склонны к непререкаемым суждениям. Умение рисковать ради цели. Желание и потенциал для лидерства.
  • О — стремятся к самопознанию, способны испытывать сильные чувства. Желают постичь своё истинное предназначение. Желание совершенствоваться и совершенствовать мир. Высокая интуиция, правильно распоряжаются деньгами. Стремление к совершенству. Переменчивость настроения от восторга к унынию.
  • Ж — скрытность, разносторонний внутренний мир. Требует к себе повышенного внимания. Постоянное стремление к значимости, важен сам факт признания, а не реальная картина.
  • К — характеризует личностей выносливых, принципиальных. Легкость, способность быстро браться за любые дела и получать новые знания. Люди с этой буквой в имени умеют хранить чужие тайны. Девиз по жизни: все или ничего. Выносливость и твердость духа. Излишняя конкретика и отсутствие полутонов.
  • О — стремятся к самопознанию, способны испытывать сильные чувства. Желают постичь своё истинное предназначение. Желание совершенствоваться и совершенствовать мир. Высокая интуиция, правильно распоряжаются деньгами. Стремление к совершенству. Переменчивость настроения от восторга к унынию.
  • В — умение сходиться с людьми, простота в общении, реализм; творческая личность, стремится к единению с природой. В жизни человека очень много зависит именно от его решений.

    Значение фамилии Рожков

    Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Рожков скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Рожков можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Рожков в нумерологии — 1. Единица издавна считалась символом лидерства и успеха. Аналогичное значение она имеет в фамилии человека Рожков. Носители фамилии Рожков отличаются твердым характером и невероятными амбициями. Там, где другие отступают, единица двигается вперед и достигает поставленной цели. Люди с фамилией Рожков — самоуверенные личности, пришедшие покорять мир и доказывать свою состоятельность.

    Как правильно пишется фамилия Рожков

    В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Рожков. В английском языке фамилия Рожков может иметь следующий вариант написания — Rozhkov.

    Склонение фамилии Рожков по падежам

    Падеж Вопрос Фамилия
    Именительный Кто? Рожков
    Родительный Нет Кого? Рожкова
    Дательный Рад Кому? Рожкову
    Винительный Вижу Кого? Рожкова
    Творительный Доволен Кем? Рожковым
    Предложный Думаю О ком? Рожкове

    Видео про фамилию Рожков

    Вы согласны с описанием фамилии Рожков, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Рожков вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Рожков вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Рожков более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.

    Источник статьи: http://familiya.website/rozhkov/

    Как правильно написать свою фамилию и имя по-английски

    Русские имена и фамилии по-английски:

    При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация).

    Ь Ъ – Мягкий и твердый знаки в английском написании не передается совсем:

    Ы Й – Буквы Ы и Й передаются английской Y:

    Окончания ЫЙ и ЫЙ – Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:

    Гласные Е и Э – Передаются одинаково – Е:

    Когда Е содержит два звука [ЙЭ] используют YE:

    Букву Ё воспроизводят как Е:

    Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] – YO:

    Русская буква Ю по своему звучанию это [ЙУ] по английски это – YU:

    Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так – YA:

    Русская буква Ж передается сочетанием ZH:

    Для русской буквы Х используется сочетание KH:

    Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS:

    Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:

    Русское Ш передается английскими буквами SH:

    Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:

    Новые правила транслитерации

    16 марта 2010 года вступил в силу Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету».

    Согласно п. 77 Административного регламента, «реквизиты “Фамилия и имя владельца паспорта” заполняются на русском языке и дублируются в следующей строке через знак “/” (причем имя – после отчества) способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006 (приложение N 10 к Административному регламенту)».

    Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита [Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26]. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya.

    При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.

    Создайте бесплатно анкету репетитора и Вас гарантировано найдут ученики.

    • Теория
      • Грамматика
      • Лексика
      • Аудио уроки
      • Диалоги
      • Разговорники
      • Статьи
    • Онлайн
      • Тесты
      • Переводчик
      • Орфография
      • Радио
      • Игры
      • Телевидение
    • Специалистам
      • Английский для медиков
      • Английский для моряков
      • Английский для математиков
      • Английский для официантов
      • Английский для полиции
      • Английский для IT-специалистов
      • Реклама на сайте
      • Обратная связь
      • О проекте
      • – Partners
      • NativeLib
      • OpenTran

    Copyright © 2009-2023. All Rights Reserved.

    Источник статьи: http://englishlib.org/%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%B8%D0%BC%D1%8F-%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8.html

    Как правильно написать свою фамилию и имя по-английски

    Соответствие букв русского и английского алфавитов
    (до марта 2010 г.)

    Рус. Англ. Рус. Англ.
    А A П P
    Б B Р R
    В V, W С S
    Г G Т T
    Д D У U, OU
    Е E Ф F, PH
    Ё YO Х KH, H
    Ж ZH Ц TS
    З Z Ч CH, TCH
    И I Ш SH
    Й Y Щ SCH
    К K Ы Y
    Л L Э E
    М M Ю YU, IU
    Н N Я YA, JA
    О O

    Русские имена и фамилии по-английски:

    При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация).

    Анна
    Борис
    Владимир
    Глеб
    Зинаида
    Иван
    Константин
    Anna
    Boris
    Vladimir
    Gleb
    Zinaida
    Ivan
    Konstantin
    Леонид
    Нина
    Павел
    Роман
    Станислав
    Светлана
    Leonid
    Nina
    Pavel
    Roman
    Stanislav
    Svetlana

    Ь Ъ – Мягкий и твердый знаки в английском написании не передается совсем:

    Дарья Соболь
    Игорь Мельников
    Ольга Вольнова
    Darya Sobol
    Igor Melnikov
    Olga Volnova

    Ы Й – Буквы Ы и Й передаются английской Y:

    Алымова
    Лысенко
    Малышев
    Андрей Буйнов
    Николай Райкин
    Алексей Майоров
    Сергей Зайков
    Alymova
    Lysenko
    Malyshev
    Andrey Buynov
    Nikolay Raykin
    Aleksey Mayorov
    Sergey Zaykov

    Окончания ЫЙ и ЫЙ – Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:

    Анатолий Подвольский
    Дмитрий Белый
    Юрий Завадский
    Anatoly Podvoysky
    Dmitry Bely
    Yury Zavadsky

    Гласные Е и Э – Передаются одинаково – Е:

    Вера Лебедева
    Эдуард Эткин
    Vera Lebedeva
    Eduard Etkin

    Когда Е содержит два звука [ЙЭ] используют YE:

    Евдоким Астафьев
    Ефим Ерин
    Yevdokim Astafyev
    Yefim Yerin

    Букву Ё воспроизводят как Е:

    Аксёнов
    Парфёнов
    Сёмина
    Aksenov
    Parfenov
    Semina

    Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] – YO:

    Фёдор Киселёв
    Пётр Воробёв
    Fyodor Kiselyov
    Pyotr Vorobyov

    Русская буква Ю по своему звучанию это [ЙУ] по английски это – YU:

    Юлия Беляева
    Юрий Юрский
    Yuliya Belyaeva
    Yury Yursky

    Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так – YA:

    Татьяна Яблокова
    Яков Яров
    Tatyana Yablokova
    Yakov Yarov

    Русская буква Ж передается сочетанием ZH:

    Бажов
    Жирин
    Вожжин
    Рожкова
    Bazhov
    Zhirin
    Vozhzhin
    Rozhkova

    Для русской буквы Х используется сочетание KH:

    Михаил Хренов
    Харитон Лохматов
    Mikhail Khrenov
    Khariton Lokhmatov

    Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS:

    Васнецов
    Птицин
    Царев
    Vasnetsov
    Ptitsyn
    Tsarev или Tsaryov

    Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:

    Бочаров
    Почтарев
    Черновол
    Bocharov
    Pochtaryov
    Chernovol

    Русское Ш передается английскими буквами SH:

    Кашин
    Мышкин
    Шитов
    Kashin
    Myshkin
    Shitov

    Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:

    Борщов
    Щербаков
    Щукин
    Borshchov
    Shcherbakov
    Shchukin

    Новые правила транслитерации

    16 марта 2010 года вступил в силу Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету».

    Согласно п. 77 Административного регламента, «реквизиты “Фамилия и имя владельца паспорта” заполняются на русском языке и дублируются в следующей строке через знак “/” (причем имя – после отчества) способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006 (приложение N 10 к Административному регламенту)».

    Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита [Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26]. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya.

    При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.

    Перейти в оглавление раздела “Справочная информация“

    Источник статьи: http://www.delo-angl.ru/poleznaya-informatsiya/kak-pravilno-napisat-svoyu-familiyu-i/

    рожков

    2 выпаивание молодняка с помощью сосковых рожков

    3 короткорезаные спагетти в виде рожков

    4 спагетти в виде рожков

    5 спагетти

    6 спагетти

    См. также в других словарях:

    Рожков И. С. — Рожков И. С. Иван Cергеевич сов. геолог, чл. корр. AH CCCP (1960). Чл. КПСС c 1940. После окончания Ленингр. горн. ин та работал в 1936 45 в Уралзолоте (c 1939 гл. геолог), в 1945 57 гл. геолог Главзолота Mин ва цветной металлургии CCCP.… … Геологическая энциклопедия

    РОЖКОВ — Иван Сергеевич (1908 71), геолог, член корреспондент АН СССР (1960). Труды по геологии, поискам и разведке россыпей золота, платины и алмазов. Государственные премии СССР (1950, 1951). Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история

    Рожков — Андрей Николаевич (1961 1998) спасатель международного класса, Герой Российской Федерации (1998). Окончил Московский гидромелиоративный институт (1983), в 1983 84 слушатель спецкурсов МГМИ по изучению иностранного языка. С 1984 инженер отдела… … Словарь черезвычайных ситуаций

    Рожков — Рожков русская фамилия. Известные носители: Рожков, Александр Евгеньевич (1916 1972) лётчик, Герой Советского Союза. Рожков, Андрей: Рожков, Андрей Борисович (род. 1971) шоумен, капитан команды КВН. Рожков, Андрей Николаевич:… … Википедия

    Рожков С. — Сергей Рожков Общая информация Полное имя Сергей Леонидович Рожков Гражданство … Википедия

    Рожков С. Л. — Сергей Рожков Общая информация Полное имя Сергей Леонидович Рожков Гражданство … Википедия

    Рожков — I Рожков Иван Сергеевич [20.8(2.9).1908, с. Ивонино, ныне Мосальского района Калужской области, 30.7.1971, поселок Домбаровский Оренбургской области, похоронен в Москве], советский геолог, член корреспондент АН СССР (1960). Член КПСС с… … Большая советская энциклопедия

    РОЖКОВ — Николай Александрович (24.Х(5.XI).1868 2.II.1927) рус. историк, социолог, публицист, политич. деятель. В 1890 окончил ист. филологич. ф т Моск. ун та. С 1898 приват доцент этого ун та. В 1900 (а не в 1898 и 1899, как указано в др. энциклопедич.… … Советская историческая энциклопедия

    Рожков — РОГАТЫЙ РОГОВ РОГОВЦЕВ РОГУШИН РОГАНКОВ РОГАНОВ РОГОВАНОВ РОГОВОЙ РОГОВСКИЙ РОГОВЦОВ РОЖКОВ Человек рогов не имеет и вряд ли может походить на рог. Откуда же массовая фамилия Рогов? От людей, выделявшихся круглой шишкой на лбу, несколько… … Русские фамилии

    Рожков Николай Борисович — (28 октября 1866(18661028), Санкт Петербург– 6 декабря 1927), ведущий инженер технолог текстильной отрасли России, конца XlX начала ХХ вв. Инженер технолог Орехово Зуевской мануфактуры Саввы Морозова, директор прядильной и ткацких фабрик… … Википедия

    Рожков Юрий Николаевич — (20 января 1898 2 февраля 1940) большевик, художник (дада фотомонтажи к произведениям В. В. Маяковского), инженер геолог (открыл тридцать три промышленно ценных месторождения рудного золота в Казахстане). Содержание … Википедия

    Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2/ru/en/

    Рожкова по английски как пишется

    При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами.

    Анна
    Борис
    Владимир
    Глеб
    Зинаида
    Иван
    Константин
    Anna
    Boris
    Vladimir
    Gleb
    Zinaida
    Ivan
    Konstantin
    Леонид
    Нина
    Павел
    Роман
    Станислав
    Светлана
    Leonid
    Nina
    Pavel
    Roman
    Stanislav
    Svetlana

    Написание отдельных русских букв:

    Ь Ъ – Мягкий знак (как и твердый) в английском написании не передается совсем:

    Дарья Соболь
    Игорь Мельников
    Ольга Вольнова
    Darya Sobol
    Igor Melnikov
    Olga Volnova

    Ы Й – Буквы Ы и Й передаются английской Y:

    Андрей Буйнов
    Николай Райкин
    Алексей Майоров
    Сергей Зайков Alymova
    Lysenko
    Malyshev

    Andrey Buynov
    Nikolay Raykin
    Aleksey Mayorov
    Sergey Zaykov

    Окончания ИЙ и ЫЙ – Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:

    Анатолий Подвольский
    Дмитрий Белый
    Юрий Завадский
    Anatoly Podvoysky
    Dmitry Bely
    Yury Zavadsky

    Гласные Е и Э – Передаются одинаково – Е:

    Вера Лебедева
    Эдуард Эткин
    Vera Lebedeva
    Eduard Etkin

    Когда Е содержит два звука [ЙЭ] используют YE:

    Евдоким Астафьев
    Ефим Ерин
    Yevdokim Astafyev
    Yefim Yerin

    Букву Ё воспроизводят как Е:

    Аксёнов
    Парфёнов
    Сёмина
    Aksenov
    Parfenov
    Semina

    Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] – YO:

    Фёдор Киселёв
    Пётр Воробёв
    Fyodor Kiselyov
    Pyotr Vorobyov

    Русская буква Ю по своему звучанию это [ЙУ] по английски это – YU:

    Юлия Беляева
    Юрий Юрский
    Yuliya Belyaeva
    Yury Yursky

    Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так – YA:

    В России с сентября 2014 г. вступили в силу новые правила транслитерации в связи с переходом на международные стандарты написания имен и фамилий в загранпаспортах.

    По новым правилам буква «Й» теперь будет писаться как «I» (ранее обозначалась как «Y»),
    буква «Ц» как «TS» (ранее обозначалась как «TC»).
    Гласные буквы «Ю» и «Я» будут писаться как «IU» и «IA».
    Так же появилось обозначение и у знака «Ъ», которое будет писаться как «IE».

    Пример написания некоторых имен в новом загранпаспорте:
    Андрей – Andrei (раньше Andrey)
    Виктория – Viktoriia (раньше Viktoriya)
    Яна – Iana (раньше Yana)
    Юлия – Iuliia (вместо Yuliya)

    Русская буква Ж передается сочетанием ZH:

    Бажов
    Жирин
    Вожжин
    Рожкова
    Bazhov
    Zhirin
    Vozhzhin
    Rozhkova

    Для русской буквы Х используется сочетание KH:

    Михаил Хренов
    Хоритон Лохматов
    Mikhail Khrenov
    Khariton Lokhmatov

    Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS:

    Васнецов
    Птицин
    Царев
    Vasnetsov
    Ptitsyn
    Tsarev или Tsaryov

    Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:

    Бочаров
    Почтарев
    Черновол
    Bocharov
    Pochtaryov
    Chernovol

    Русское Ш передается английскими буквами SH:

    Кашин
    Мышкин
    Шитов
    Kashin
    Myshkin
    Shitov

    Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:

    Борщов
    Щербаков
    Щукин
    Borshchov
    Shcherbakov
    Shchukin

    По материалам книги К.Васильева “Английский в кармане”

    В прошлом году в России изменились правила написания собственных имен латиницей для заграничных паспортов. Новая транслитерация в загранпаспорте в 2017 году соответствует международному стандарту.

    Изменения коснулись букв «Й» и «Ц». Появился перевод для твердого знака и буквы «Ё».

    Источник статьи: http://njnj.ru/talk/translit_russian_names.htm

    Рожков

    Подробные данные о фамилии Рожков. История происхождения, значение и суть фамилии, перевод и правильное написание. Подробная история фамилии. Откуда к нам пришла фамилия Рожков? Какая национальность человека с данной фамилией? Правильно написание фамилии на английском языке, склонение по падежам. Более подробную информацию о фамилии Рожков, ее значении и сути вы прочтете онлайн на данной странице без прохождения регистрации и совершенно бесплатно.

    Большая часть фамилий, Рожков не исключение, произошли от отчеств (по мирскому или крестильному имени одного из потомков), прозвищ (по месту происхождения, роду деятельности или другим особенностям потомка) или других имен рода. В русских фамилиях чаще всего есть суффикс –ев/-ов. Это окончание самое популярное, добавлялось, если в основе последним был согласный звук. Фамилия Рожков могла произойти от прозвища отца, имени дедушка, профессии или ремесла семьи. К примеру подобным образом создавалась большая часть русских фамилий. Таким образом, семьи одного корня стало проще обозначать.

    Согласно русской традиции при бракосочетании женщина берет себе фамилию мужа. Также женщина может не придерживаться данного правила и остаться со своей фамилией, либо сделать ее двойной с написанием девичьей фамилии и через дефис фамилии мужа. Детям обычно присваивается фамилия отца, но если женщина не состоит в браке или по желанию родителей ребенок может взять фамилию матери. Фамилия Рожков в 61% случаев славянского происхождения, остальные 39% свидетельствуют о происхождении от языков русских народов. В любом случае фамилия Рожков произошла от прозвища, имени, сферы деятельности или места обитания дальних предков человека по мужской линии.

    В разных слоях общества фамилии появлялись в разное время. История фамилии Рожков довольно длительна. В первый раз фамилия Рожков была написана в летописях духовенства в середине 18 века. Зачастую они были образованы от названий церквей или приходов, либо имени отца. Часть священнослужителей получали фамилию при выпуске из семинарии, при этом лучшие ученики получали самые благозвучные фамилии, которые несли положительное значение, как, к примеру, фамилия Рожков. Фамилия Рожков передавалась из поколения в поколение по линии мужчин (или женщин).

    Фамилия Рожков складывается из 6 букв. Подобные фамилии принадлежат людям, которым присуща восторженность, склонность к эпатажу. Они много времени уделяют собственному имиджу и внешнему виду, используют всевозможные инструменты, которые могут подчеркнуть их оригинальность и лучшие качества. Зачастую такие личности слишком заняты собой и не видят происходящего вокруг себя. Скрытое значение и смысл фамилии Рожков можно узнать после анализа каждой её буквы.

    Значение фамилии Рожков

    Фамилия Рожков это основной элемент, который связывает человека с окружающим миром и вселенной. Она указывает на главные черты характера, определяет судьбу. Фамилия Рожков скрывает в себе опыт, который накапливался предками и предыдущими поколениями. Если обратиться к нумерологии мы сможем о жизненном пути рода, достоинствах и недостатках человека, семейном благополучии и характере личности с фамилией Рожков.

    Формула вычисления числа фамилии: Рожков

    • Р — наделены уверенностью в себе, храбростью, могут противостоять внешнему воздействию, очень увлеченные индивидуумы. Склонны на неоправданный риск, это авантюрные личности, которые склоны к не опровергаемым высказываниям. Часто рискуют ради достижения цели, имеют потенциал и желание для становления лидерами.
    • О — личности, связанные с данной буквой, могут испытывать сильнейшие чувства, стремятся узнать самого себя как можно лучше. Всегда в поиске своего истинного предназначения, совершенствуются сами и хотят усовершенствовать окружающий мир. Обладают достаточно хорошей интуицией, умеют грамотно распорядится финансами. Им свойственно переменчивое настроение от уныния к восторгу.
    • Ж — скрытные личности, обладают разносторонним внутренним миром. Нуждаются во внимании к себе со стороны окружающих. Стремятся стать значимыми, обрести факт признания, не обязательно в виде реальной картины.
    • К — выносливые и принципиальные личности, легко берутся за новое дело и получают новые умения и знания. Люди, в имени которых есть данная буква, умеют хранить секреты. Их девиз по жизни – «всё или ничего». Выносливы и имеют твердость духа. Иногда излишне конкретны и при разговоре максимально правдивы.
    • О — личности, связанные с данной буквой, могут испытывать сильнейшие чувства, стремятся узнать самого себя как можно лучше. Всегда в поиске своего истинного предназначения, совершенствуются сами и хотят усовершенствовать окружающий мир. Обладают достаточно хорошей интуицией, умеют грамотно распорядится финансами. Им свойственно переменчивое настроение от уныния к восторгу.
    • В — легко сходятся с людьми, просты в общении, склонны к реализму. Часто это творческие личности, стремятся стать одним целым с природой. В жизни таких людей очень много зависит от принятого решения в нужный момент и выбранного пути.

    В нумерологии фамилии Рожков присвоено число – 1. Нумерология фамилии Рожков поможет Вам узнать характер и отличительные качества человека с такой фамилией. Также можно узнать о судьбе, успехе в личной жизни и карьере, расшифровывать знаки судьбы и пробовать предсказывать будущее.

    Данное число всегда считалось предвестником успеха и лидерства. Подобное значение оно имеет и в фамилии. Личности с данным числом всегда отличались огромными амбициями и твердым характером. Единица всегда на шаг впереди остальных и достигает поставленных задач. Человек с такой фамилией самоуверен, готов доказать свою состоятельность и покорить мир.

    Человек с данной фамилией активен и стремится к лидерству с самого раннего возраста, он будет отличным вожаком уличной компании, затем – старостой класса. Спустя годы такой человек выбьется в руководителя отдела и целой компании. Носители данной фамилии не терпят вмешательства со стороны и чужого мнения, поэтому чужие советы чаще всего игнорируются. Все ошибки такая личность переносит собственным горьким опытом и идет по жизни с высоко поднятой головой. Порой в характере могут прослеживаться взрывные нотки: человек может спонтанно менять цели, просыпаться посреди ночи и начинать работать над новыми идеями.

    Несмотря на стремление к доминированию и суровость такой человек будет преданным семьянином. Он будет обожать свою вторую половину и собственных детей. Как правило, такой брак будет счастливым и наполнит членов семьи нужной энергией. Спутником человека с данной фамилией будет уравновешенный и спокойный человек, который сможет сглаживать все недостатки и нюансы характера.

    Лидерские качества будут неотъемлемым атрибутом человека. Поэтому таким личностям отлично подойдет должность финансового директора, банкира или бизнесмена. Креативное мышление будет верным помощником на писательском пути. Иногда амбиции могут быть настолько велики, что человек не сможет вписаться в чужой коллектив и создает свою команду. Результатом этого может быть успешная фирма по указанию услуг или крепкая частная организация. Человек с данной фамилией отлично будет разбираться в нюансах законодательства, поэтому может стать замечательным адвокатом или юристом. Часто это может быть профессия дизайнера, мастера по пошиву одежды или модельера. Как правило, данная фамилия позволяет человеку самостоятельно преодолеть возникающие трудности.

    Это принципиальные и честные люди, которые четко соблюдают свои правила и границы личных интересов. От своих подчинённых они требуют самостоятельности. Данная фамилия не терпит лицемерия, отвергает коррупцию и ложь. Дружеские отношения могут быть довольно серьёзными, такой человек всегда окажет помощь своим товарищам. Несмотря на проблемы и постоянно возникающие трудности фамилия придает человеку сил и веры в себя.

    На русском языке, данная фамилия пишется так: Рожков
    Если мы попробуем перевести данную фамилию на английский язык (сделать транслитерация), то у нас получится – rozhkov

    Уделяйте особое внимание вещам, которые собираетесь приобрести. При создании стиля одежды отдавайте предпочтение простому и строгому, важнее всего комфорт и сдержанность. Самое главное, чтобы Вы выглядели опрятно и аккуратно, а яркая и праздничная одежда будет Вам не к лицу.

    Вы тянетесь к гармонии и красоте во всех проявлениях. Поэтому самое важное для Вас при любых обстоятельствах сохранить два этих аспекта. Соответственно все, что может нарушить привычный для Вас порядок, вызывает только неприятные ощущения и отвращение. Но и ссориться с теми, кто смотрит на вещи по-другому, Вы не собираетесь, Вы придерживаетесь иных принципов и попытаетесь при помощи дипломатии и такта обратить врага в товарища. Это объясняет, почему количество друзей у вас значительно превышает количество врагов. Вы легко можете прийти к компромиссу и вызвать симпатию у того человека, который изначально был настроен негативно по отношению к Вам. Но помните, просто знать, что делать в той или иной ситуации недостаточно, важно действовать, а с этим у Вас часто бывают проблемы из-за нерешительности. Это не означает боязнь ответственности или робость, просто Вы пытаетесь найти лучший вариант. Жизненный опыт поможет избавиться от данного качества.

    Вы постоянно чувствуете на себе ответственность за судьбу близких Вам людей. Вы можете найти решение для множества проблем, даже самых трудных, но только тогда, когда будете уверены, что Вас поблагодарят за труд и будут помнить о Ваших собственных интересах. В ином случае Вы быстро утратите интерес к подобным делам. Ваше число по нумерологии даёт вам возможность оберегать близких людей, которые могут чувствовать себя в безопасности и успешно вести дела. Вы часто придерживаетесь здравого смысла, откровенности, искренности и всегда готовы протянуть руку помощи. Вы добры к людям и ждете от них того же.

    Любовь для Вас насущная и каждодневная необходимость, порой это неосознанно. Именно поэтому Ваше отношение к партнеру всегда выражается с нежностью, которая порой обременяет, и заботливость, которая иногда граничит с навязчивостью. Однако Вы всегда твердо уверены, что все делаете правильно и ждете ответной реакции от партнера – восхищения и благодарности. Вы мнительны, легко уязвимы и обидчивы, поэтому Вас легко ранить или обидеть, часто раздражаетесь без видимой на то причины. Когда Вы длительное время находитесь без второй половинки, начинаете чувствовать неуверенность в том, что Вы по-настоящему счастливы. Вам необходимо найти человека, которому будет по душе ваша искренняя привязчивость и самоотверженная преданность. Такой союз будет действительно длительным и крепким.

    Падеж Падежный вопрос Имя
    Именительный Кто? Рожков
    Родительный Нет Кого? Рожкова
    Дательный Рад Кому? Рожкову
    Винительный Вижу Кого? Рожкова
    Творительный Доволен Кем? Рожковым
    Предложный О ком думаю? Рожкове

    Согласны ли Вы с правильностью написания фамилии Рожков, ее историей происхождения, изложенной сутью и значением? Знаете ли вы еще что-то о данной фамилии? Если описание и значение фамилии Вам понравилось, или у Вас есть знакомый с данной фамилией, расскажите об их национальности, судьбе и характере. Известны ли Вам известные или успешные личности с такой фамилией? Мы будем рады узнать Ваше мнение о значении фамилии Рожков в комментариях под данной статьей.

    Делитесь своим мнением относительно значения фамилии Рожков, если у вас есть какая-то информация об этой фамилии, которая не указана в статье – напишите о ней в комментариях ниже, и мы вместе с вами дополним историю этой замечальной фамилии!

    Источник статьи: http://namesdb.ru/rozhkov/

    Русские буквы на английском — транслитерация имен и фамилий

    Транслитерация с русского на немецкий и с немецкого на русский язык онлайн: правила, таблицы, автоматический перевод имен, фамилий, букв русского и немецкого алфавита

    На данной странице вы найдете правила и таблицу транслитерации букв русского и немецкого алфавита, а также сможете выполнить автоматический перевод нужных вам имен и фамилий или других имен собственных с немецкого на русский или с русского на немецкий язык.

    Что такое транслитерация? Это передача букв одного алфавита соответствующими буквами другого алфавита. Транскрипция в принципе тоже самое, но с учетом произношения букв другого алфавита. Если при транслитерации могут использоваться диакритические знаки и другие обозначения и символы, то при транскрипции обычно используются только буквы целевого алфавита.

    Транслитерация используется для передачи имен, фамилий и различных названий, которые должны быть переданы буквами другого алфавита, без передачи смысла слова; в Германии является особенно востребованной при переводе личных документов с русского на немецкий язык или с немецкого на русский язык для передачи фамилии, имени и отчества, а также географических названий и других имен собственных.

    § Популярные системы транслитерации русского языка в латинский, немецкий, английский

    Для передачи букв одного алфавита в другой используются разные системы транслитерации и транскрипции. Некоторые из них установлены официальными организациями и применяются при транскрипции данных из личных документов.

    Самые широко используемые системы транслитерации, применяемые в настоящее время в мире для передачи с русского языка на латинский, немецкий и английский, представлены далее на странице. Непосредственные соответствия букв смотрите ниже на странице в разделе таблицы транслитерации

    Международная система транслитерации кириллических алфавитов на латиницу, с однозначным соответствием букв и использованием диакритических знаков. DIN 1460

    Система транслитерации русского языка Немецкого института по стандартизации, адаптированная к немецкому языку система ISO-9 МИД России, N 4271

    Транслитерация кириллических знаков, рекомендуемая для использования государствами. (Приложение N 7 к Административному регламенту Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта гражданина Российской Федерации, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, утвержденному приказом МИД России от 29 марта 2016 г. N 4271) Ген. конс. РФ Бонн (2013)

    Правила транслитерации имён и фамилий для перевода документов, от консульства РФ в Бонне Duden

    Транскрипция от Издательства библиографического института Duden Английский язык

    Транслитерация русского языка в английский язык. Русские буквы «е» и «ё» обычно передаются как английская «e», однако в начале слова, после гласных и после букв «й», «ь», «ъ» передаются как «ye».

    § Автоматическая транслитерация имен, фамилий, букв, а также любого текста с русского на немецкий и с немецкого на русский язык

    В следующей далее форме вы можете сделать автоматическую транслитерацию русского текста (не более 1000 символов), выбрав нужную вам систему транслитерации.

    Замена букв происходит в согласии с таблицей транслитерации русского алфавита или таблицей транслитерации немецкого алфавита, в зависимости от вашего выбора.

    При транслитерации не учитываются правила подстановки, касающиеся расположения букв и сочетания букв в словах.

    § Таблицы транслитерации букв русского алфавита

    В таблице 2 представлены правила транслитерации букв русского и немецкого алфавита, а также сочетаний букв по системам транслитерации ISO-9, DIN 1460, МИД России 4271, Duden и другим, описанным выше на странице.

    Таблица 2: Транслитерация букв русского алфавита

    Для передачи русских имен и фамилий в России используется сейчас транслитерация на основе английского языка, смотрите систему транскрипции в Приказе МИД России, N 4271. В Германии переводчики используют для перевода систему ISO-9 от 1995 года. В связи с этим могут быть отличия в написании имен собственных в русских заграничных документах и их переводе на немецкий язык.

    § Таблица транслитерации букв немецкого алфавита в русский алфавит

    В таблице 3 представлены соответствия букв и сочетаний букв немецкого алфавита и русского алфавита. Транслитерация немецких букв, имен и фамилий на русский язык не регламентирована, поэтому может отличаться при их передаче в разных случаях.

    Таблица 3: Транслитерация немецких букв и слогов в русские

    § Правила транслитерации немецкого языка

    При передаче немецких букв на русский язык, используются следующие основные правила:

    • äв начале слова и после гласных букв передается какэ, а после согласных каке
    • eв начале слова и после гласных передается какэ, а после согласных и буквы «i» в разных слогах каке
    • öобычно передается какё, а в начале слова какэ
    • üобычно передается какю, а в начале слова каки
    • cперед гласными буквамиa, o, uи согласными передается какк, а перед гласнымиe, i, yкакц
    • hобычно вообще не передается, но в начале слога и между гласными — какхилиг
    • букваjпередается какй, но перед гласными «a», «ä», «e», «o», «u», «ü» может переводиться соответственно какя, е, е, йо, ю, юилиья, ье, ье, ьо, ью, ью
    • lмежду согласными и в конце слова передается с мягким знакомль
    • sперед гласными передается какз, в конце слова и перед согласными какс, в сочетании с «sp», «st» обычносп, ст, но в начале словашп, шт
    • vобычно передается какф, а между гласными какв

    Правила передачи сочетаний и слогов немецких букв на русский язык

    • сочетание буквeiпередается какай, но иногда какейилиэй
    • сочетание буквeuпередается какой, но иногда какейилиэй
    • сочетаниеieв одном слоге передается каки, а в разных какие
    • chобычно передается какх, а в словах иностранного происхождения, где читается буква «ш» какш
    • ckпередается какк, но если стоит между гласными, то каккк
    • суффиксnnв фамилиях на -mann передается какн
    • суффиксtionпередается какцион
    • сочетаниеtzпередается какц, а между гласными кактц

    Транслитерация: русские слова английскими буквами

    В каждом языке есть такая категория слов, как имена собственные: имена, фамилии, всяческие названия. Любой из нас хоть раз обязательно сталкивался с необходимостью не перевести, а именно написать русское слово на английском.

    Например, когда мы имеем дело с именами, фамилиями, названиями городов, улиц, различных заведений (таких, как кафе, рестораны, отели), нам нужно именно передать звучание слова, сделать его доступным для чтения на английском.

    Названия культурных и религиозных событий, названия праздников, национальных элементов, которых нет в англоязычной культуре, также требуют передачи на английском, потому что мы общаемся об этих вещах с иностранцами, рассказываем о своей стране и культуре.

    Для этой цели существуют правила транслитерации – метод записи слов одного языка средствами другого. Каждая буква русского алфавита (кириллицы) имеет соответствующую ей букву английского (латиницы) или сочетание букв.

    Существует много систем и стандартов транслитерации. Но сперва давайте поговорим о стандартах транслитерации. Сейчас, когда практически у каждого есть загранпаспорт, когда мы ездим за границу и заполняем документы и формы на английском языке, просто необходимо знать правила транслитерации, которые приняты в мире.

    Ниже представлены варианты транслитерации букв и сочетаний русского алфавита:

    Русские буквы Английские буквы и сочетания
    А A
    Б B
    В V
    Г G
    Д D
    Е YE, E
    Ё YE, E
    Ж ZH
    З Z
    И I
    Й Y
    К K,C
    Л L
    М M
    Н N
    О O
    П P
    Р R
    С S
    Т T
    У U, OU
    Ф F, PH
    Х KH
    Ц TS
    Ч CH
    Ш SH
    Щ SHCH
    Ъ
    Ы Y
    Ь
    Э E
    Ю YU, JU, IU
    Я YA, JA

    Мягкий знак и твёрдый знак не передаются на письме. Некоторые буквы передаются сочетаниями из двух букв, а буква Щ – сочетанием из четырех: shch.

    фамилия Щербаков будет писаться Shcherbakov.

    Гласные буквы Е и Ё транслитерируются как YE, если стоят в начале слова или после гласной:

    Ежов – Yezhov Ёжиков – Yezhikov

    В русском языке часто встречаются сочетания буквы Й с гласными, и каждое из сочетаний имеет соответствие:

    Русские сочетания Английские сочетания
    АЙ AY
    ЕЙ EY, YEY
    ИЙ IY, Y
    ОЙ OY
    УЙ UY
    ЫЙ YY
    ЭЙ EY
    ЮЙ YUY
    ЯЙ YAY

    Во многих странах действуют правила транслитерации для загранпаспортов. В России, например, действуют следующие правила для загранпаспортов:

    А-A, Б-B, В-V, Г-G, Д-D, Е-E, Ё-E, Ж-ZH, З-Z , И-I, Й-I, К-K, Л-L, М-M, Н-N, О-O, П-P, Р-R, С-S, Т-T, У-U, Ф-F, Х-KH, Ц-TC, Ч-CH, Ш-SH, Щ-SHCH, Ы-Y, Э-E, Ю-IU, Я-IA.

    Транслитерация имен и фамилия для загранпаспортов происходит по данному стандарту при помощи специальной программы, в которую вводятся ваши данные на русском языке. Если у вас есть загранпаспорт, вы должны использовать тот вариант написания вашего имени и фамилии, который представлен в документе.

    Транслитерация используется не только при оформлении документов. Мы уже упоминали группы слов, для передачи которых мы используем транслитерацию. Например, в английских текстах запросто встретить слова borshch, pelmeni, matryoshka, Perestroyka и многие другие, которые не имеют эквивалента в английском.

    А, возможно, вы помните времена, когда мобильные телефоны не поддерживали русский язык, и мы обменивались СМСками на английском. При этом каждый интуитивно изобретал свои правила транслитерации. Читать эти сообщение было непросто, но очень забавно.

    Например, для передачи буквы Ж использовали буквы G, J, Z, ZH. С буквой Ы было вообще сложно: ее писали как I, U, Y, JI. Те времена давно прошли, но необходимость владеть системой транслитерации не исчезла, а наоборот, возросла.

    Используйте полученные знания и общайтесь на английском свободно. Успехов вам!

    Правила транслитерации русских имен на английском языке

    Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами). Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита.

    Транслитерация — русские буквы по-английски

    Существуют имена, которые имеют аналоги в английском языке. Например, имя Наталья в английском может звучать, как Natalie. Если же переводить по правилам, имя должно звучать, как Natalia.

    В США была разработана теория перевода алфавита кириллицы в латиницу — транслитерация.

    Безусловно, существует множество сервисов онлайн-транслитерации имен, однако, мы не можем быть уверены на 100%, что они работают согласно текущим правилам транслитерации. Буквы Е, Ё, Э передаются, как английская букваE.

    Существовало два варианта транслитерации. Стандарт позволяет транслитерировать на латиницу любой кириллический текст на любом современном языке, а потом по транслитерации восстановить оригинал.

    Однако по желанию владельца записи латиницей могут дублироваться из загранпаспорта.

    В «Приложении А» стандарта отображена таблица транслитерации, которую следует использовать при передаче имён и фамилий.

    В каждом языке есть такая категория слов, как имена собственные: имена, фамилии, всяческие названия. Для этой цели существуют правила транслитерации – метод записи слов одного языка средствами другого.

    Мы уже упоминали группы слов, для передачи которых мы используем транслитерацию. Например, в английских текстах запросто встретить слова borshch, pelmeni, matryoshka, Perestroyka и многие другие, которые не имеют эквивалента в английском.

    При этом каждый интуитивно изобретал свои правила транслитерации.

    К этой таблице даются комментарии, услаждающие наш слух (ну не только же нам разбираться в тонкостях чтения на английском, пусть и с нашим языком помучаются). Но вообще помимо этой американской системы есть еще несколько вариантов транслитерации.

    Правильный перевод фамилий на английский и написание фамилий на английском

    Внимание! Федеральная Миграционная Служба России издала приказ от 3 февраля 2010 г. №26, который вносит изменения в правила транслитерации фамилий. Да, конечно, ваши аргументы очень весомы. Что тут спорить, если фамилию с русского вы переводите на украинский и пишете её английскими буквами, при этом считаете это правильным. Да, а что такое «соответствующий запрос»?

    Фотография в документе с каждым годом будет все лучше и лучше. Вот только прекрасное имя Пётр, сокращенное в загранпаспорте до невнятного Pyotr, таким и останется. А вот каково приходится иностранцам при устном общении, можно понять по изобретенному международному фонетическому алфавиту.

    У нас принято при передаче важного сообщения каждую букву передавать как женское имя, которое с нее начинается. И попробуйте рассказать представителям подобных профессий о том, что не так и важен английский алфавит — лучше идиомы подучить.

    Поэтому Юдифь, Игорь и прочие имена будут все равно заканчиваться фонетически жестко.

    Как правильно написать фамилию на английском языке? Мужские и женские фамилии переводятся на английский язык также посредством транслитерации. Женские фамилии в русском языке имеют окончания (-ая), которые на английский передаются с помощью таких окончаний, как -аya, -ova (Golovataya, Ivanova).

    Как правильно написать фамилию на английском языке

    На нашем сайте все намного интереснее! Когда вы представляетесь на английском языке или пишете письмо, то очень важно знать, как будут различные имена на английском.

    Когда в английском языке нет аналога русскому имени, то приходится прибегать к транслитерации – передачи русского слова латинским алфавитом. Не удивляйтесь, если вы увидите одно и то же слово, переданное на английский язык с некоторыми различиями.

    Английские фамилии

    Практически все британские фамилии имеют происхождение от кличек. Несколько веков англичане обходились только именами, а в XII веке начали появляться первые английские имена и фамилии.

    Многие берут себе новые популярные английские фамилии из-за их благозвучия, не задумываясь, об их значении. Современные люди часто бывают за рубежом, поэтому обязаны знать правила транскрипции и перевода русских имен на язык Великобритании.

    Написание должно передавать произношение слова на другом языке, однако переводчики часто ошибаются, делая перевод фамилий с русского на английский.

    Вы незнакомы с правилами транслитерации и не знаете, как написать свое имя английскими буквами? Узнайте, как правильно пишутся ваши имя и фамилия на английском! Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При написании имен на английском языке, особенно в документах, важно придерживаться единообразия.

    Происхождение современных британских фамилий имеет глубокие корни и тесно связано с культурой и историей страны в целом и английского языка в частности.

    Родовое имя есть в большинстве иностранных языков, конечно, англичане не исключение. Распространенные фамилии есть в любой стране.

    Американские фамилии уходят корнями в прозвища, которые жители Америки стали придумывать друг другу, когда называть людей по именам (которые у многих были одинаковыми) стало сложно.

    Список самых распространенных американских фамилий во многом дублирует британские семейные имена, но есть в нем и отличия.

    Транслитерация русских имен и фамилий

    1.Русские имена и фамилии по английски:

    По материалам книги К.Васильева «Английский в кармане»

    При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими, буквами.

    Анна Борис Владимир Глеб Зинаида ИванКонстантин Anna Boris Vladimir Gleb Zinaida IvanKonstantin Леонид Нина Павел Роман СтаниславСветлана Leonid Nina Pavel Roman StanislavSvetlana

    Написание отдельных русских букв:

    • Ь Ъ — Мягкий знак (как и твердый) в английском написании не передается совсем:
      Дарья Соболь Игорь МельниковОльга Вольнова Darya Sobol Igor MelnikovOlga Volnova
    • Ы Й — Буквы Ы и Й передаются английской Y:
      Алымова Лысенко Малышев Андрей Буйнов Николай Райкин Алексей МайоровСергей Зайков Alymova Lysenko Malyshev Andrey Buynov Nikolay Raykin Aleksey MayorovSergey Zaykov
    • Окончания ЫЙ и ЫЙ — Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:
      Анатолий Подвольский Дмитрий БелыйЮрий Завадский Anatoly Podvoysky Dmitry BelyYury Zavadsky
  • Гласные Е и Э — Передаются одинаково — Е:
    Вера ЛебедеваЭдуард Эткин Vera LebedevaEduard Etkin
  • Когда Е содержит два звука [ЙЭ] используют YE:
    Евдоким АстафьевЕфим Ерин Yevdokim AstafyevYefim Yerin
  • Букву Ё воспроизводят как Е:
    Аксёнов ПарфёновСёмина Aksenov ParfenovSemina
  • Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] — YO:
    Фёдор КиселёвПётр Воробёв Fyodor KiselyovPyotr Vorobyov
  • Русская буква Ю по своему звучанию это [ЙУ] по английски это — YU:
    Юлия БеляеваЮрий Юрский Yuliya BelyaevaYury Yursky
  • Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так — YA:
    Татьяна ЯблоковаЯков Яров Tatyana YablokovaYakov Yarov
  • Русская буква Ж передается сочетанием ZH:
    Бажов Жирин ВожжинРожкова Bazhov Zhirin VozhzhinRozhkova
  • Для русской буквы Х используется сочетание KH:
    Михаил ХреновХоритон Лохматов Mikhail KhrenovKhariton Lokhmatov
  • Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS:
    Васнецов ПтицинЦарев Vasnetsov PtitsynTsarev или Tsaryov
  • Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:
    Бочаров ПочтаревЧерновол Bocharov PochtaryovChernovol
  • Русское Ш передается английскими буквами SH:
    Кашин МышкинШитов Kashin MyshkinShitov
  • Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:
    Борщов ЩербаковЩукин Borshchov ShcherbakovShchukin

    2.International phonetic alphabet Used by aviators, solders, telecommunications operators, etc.

    A as in ALFA B as in BRAVO C as in CHARLIE D is in DELTA E is in ECHO F as in FOXTROT G as in GOLF H as in HOTEL I as in INDIA J as in JULIET K as in KILO L as in LIMAM as in MIKE N as in NOVEMBER O as in OSCAR P as in PAPA Q as in QUEBEC R as in ROMEO S as in SIERRA T as in TANGO U as in UNIFORM V as in VICTOR W as in WHISKEY X as in X-RAY Y as in YANKEEZ as in ZULU

    Транслитерация с русского на английский язык

    Английский алфавит с международной транскрипцией.

    Транскрипция звуков в английском языке

    Если возникла необходимость написать русское слово латинскими буквами многие попадают в тупик.

    Эта статья поможет разобраться в переводе букв русского языка на английский.

    Одним из способов отображения русских имен, фамилий и т. д. на английском языке является транслитерация.

    Транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого языка.

    Так как же написать «Иванов Иван Иванович» на английском языке?

    Буквы русского алфавита Написание буквы через английский алфавит
    Aa Aa
    Бб Bb
    Вв Vv
    Гг Gg
    Дд Dd
    Ее Ee
    Ёё Yo yo
    Жж Zh zh
    Зз Zz
    Ии Ii
    Йй Yy / Ii / Jj (перед гласной)
    Kk Kk
    Лл Ll
    Мм Mm
    Нн Nn
    Oo Oo
    Пп Pp
    Рр Rr
    Сс Ss
    Тт Tt
    Уу Uu
    Фф Ff
    Хх Kh kh
    Цц Ts ts
    Чч Ch ch
    Шш Sh sh
    Щщ Shch shch
    ъ »
    ы y
    ь
    Ээ Ee
    Юю Yu yu
    Яя Ya ya

    Примеры написания русских слов с использованием транслитерации.

    Иванов Иван Иванович Ivanov Ivan Ivanovich

    Андрей Малахов Andrey Malakhov

    Весенняя улица Vesennyaya ulitsa

    Красноярский край Krasnoyarskiy krai

    English Joke

    Teacher: I hope I didn’t see you looking at Fred’s test paper. Pupil: I hope you didn’t see me either ! Teacher: You copies from Fred’s exam paper didn’t you ? Pupil: How did you know ?

    Teacher: Fred’s paper says «I don’t know» and you have put «Me, neither» !

    Русские буквы на английском

    Вы уверены, что правильно пишите свою фамилию или имя на английском? При транслитерации имен собственных есть очень много мнений и разногласий. Давайте рассмотрим наиболее приемлемые варианты трансформации.

    Загранпаспорт, разного рода регистрационные формы и анкеты, водительские права – во всех этих случаях используется транслитерация. Что это? Перевод русских букв в английские — латинские вместо кириллицы. Несмотря на то, что существует несколько способов написания, ни один так и не принят как основной, хотя основу все системы берут из чешского алфавита.

    Стандарты транслитерации

    Как только не пишут русизмы на английском! Порой полная неразбериха, так как при написании имен, фамилий, адресов или просто названий многие действуют интуитивно.

    К сожалению, стоит отметить, что единой системы по транскрибированию русских букв на английском языке не существует. Но, некоторых стандартов следует придерживаться: ГОСТы, 2 стандарта ISO, которые регламентируют этот вопрос.

    Транслитерация с русского на английский сегодня доступна на многих интернет- сервисах, которые предоставляют услугу «онлайн».

    Русские имена и фамилии в английском звучании

    С первого взгляда написать русское имя и фамилию английскими буквами не вызывает проблем. Попробуйте написать свои, а в конце статьи проверить, верно, или нет. Некоторые любят заменять русские имена английскими аналогами. Например, Андрей – Andrew. Так, одно слово может иметь несколько вариантов написания: Andey, Andrei, Andrew. Возникает вопрос, какой вариант предпочесть?

    Главная проблема вопроса, как написать правильно, заключается в том, что не все английские обозначения находят русское соответствие букв. Поэтому, во многих случаях этот процесс носит приблизительный «характер». Итак, при трансформации необходимо учитывать и фонетические, и орфоэпические особенности.

    Фонетические заключаются в максимальном приближении звучания русского слова к английскому и обратно, в связи с этим меняется и графическое отображение слова.

    Особо это заметно при транслите английских имен и фамилий на русские.

    Так, в литературе прошлых лет исследователя Huxley называли Гексли, а вот современные писатели пишут его фамилию уже Хаксли, что вводит в заблуждение.

    Поэтому не следует полностью отдаваться фонетической моде на английские слова. Передача «красивого» иностранного звучания никак не должна вести к неправильному прочтению или написанию, ведь это может вызвать серьезные проблемы. Использовать английские слова-заменители, как вариант русского: Julia – Юлия, более приемлем в прямом общении с иностранцами.

    Перевод или транслитерация с английского на русский

    Газеты, журналы, названия кораблей, площадей, рек, озер и населенных пунктов транскрибируется. А вот политические партии, некоторые составные названия населенных пунктов, один элемент из которых транскрибируется, океаны, моря и заливы обычно переводятся.

    Особенности

    С большинством букв при транслитерации проблем не возникает. Например, передать такие как «в», «б» или «г» особого труда не составляет: v, b, g. А что делать с такими как «ч», «ш», «я»?

    1-я группа: шипящие: х, щ, ш, ж, ж, ч. При передаче шипящих используется «h», которая не всегда произносится. Так, «ч» передается английским буквосочетанием «ch», буква «ш» — «sh».

    Таким же способом трансформируются и «ж» — «zh», «х» — «kh». А вот с «ц» и «щ» придется немного повозиться.

    Основной аспект транслитерации этих букв – фонетические особенности, поэтому наиболее приемлемыми вариантами считаются «щ», как «shch», а «ц», как «ts» (некоторые стандарты предлагают «tc»).

    2-я группа: С буквой «й» много проблем. Единого мнения так и не существует. Рассмотрим варианты: как «j». Буква «я» получится как «ja», «ю» — «ju».

    Однако учитывая специфику этого звука (он имеет взрывной «характер»), не рекомендуется использовать такое написание, так как оно может привести к искажениям в понимании. Более приемлемый вариант – это «y», соответственно «я» — «ya». Выделяют еще вариант «й» как «i»: «я» — «ia».

    Но такой способ передачи приемлем только для мягкой «й», а что же делать с твердой? Может использовать «j»? Пока определенных закономерностей не выявлено.

    3-я группа: «Мягкие» гласные: я, ю, е и ё. Согласно выше написанной информации, «я» передается как «ya», «ю» — «yu». Кажется, и с остальными так должно быть.

    Некоторые системы так и поступают: «е» — «ye», «ё» — «yo». Многие считают, что облегчить чтение поможет передача «е» как английскую «e».

    Гост стандарты в основном используют следующее: «я» — «ia», «ю» — «iu», «е» — «ie» или «e», «ё» — «е» или «io».

    4-я группа: В случае с твёрдым и мягким знаками можно заметить полный произвол. Обычно используется апостроф для транслитерации мягкого знака. А с твердым? Многие только руками разводят. Хоть он и редко встречается, но знать способ его передачи точно надо. Можно также использовать апостроф или вовсе опускать.

    5-я группа: Буква «ы». С этой буквой особых проблем не возникает. Согласно почти всем стандартам ее рекомендуется переводить в «y».

    Как пишутся русские буквы по-английски

    Более предпочитаемый вариант для оформления загранпаспортов и других документов- это ГОСТ Р 52535.1-2006, его последнее обновление в 2010 году, согласно которому:

    Многие отмечают систему, как несостоявшуюся. И, что очень важно, что в некоторых случаях англичанин не сможет прочесть правильно транслит. Будьте внимательны! Русские буквы на английском языке могут сыграть с вами нехорошую шутку.

    Итак, проверьте, правильно ли вы написали свое имя и фамилию в начале?

    Перевод фамилии с русского на английский, правила транслитерации

    При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами.

    Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов).

    В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).

    КириллицаЛатиница
    А, а A
    Б, б B
    В, в V
    Г, г G
    Д, д D
    Е, е E, YE
    Ё, ё E, YE, YO
    Ж, ж ZH
    З, з Z
    И, и I
    Й, й Y
    К, к K
    Л, л L
    М, м M
    Н, н N
    О, о O
    П, п P
    Р, р R
    С, с S
    Т, т T
    У, у U
    Ф, ф F
    Х, х KH
    Ц, ц TS
    Ч, ч CH
    Ш, ш SH
    Щ, щ SHCH
    ъ
    ы Y
    ь
    Э, э E
    Ю, ю YU
    Я, я YA

    Пояснения к различным случаям написания отдельных русских букв

    Ь Ъ — Мягкий и твёрдый знаки в английском написании не передается совсем:

    • Дарья Соболь — Darya Sobol
    • Игорь Мельников — Igor Melnikov
    • Ольга Вольнова — Olga Volnova

    Ы Й — Буквы Ы и Й передаются английской Y:

    • Елена Алымова — Elena Alymova
    • Глеб Лысенко — Gleb Lysenko
    • Павел Малышев — Pavel Malyshev
    • Андрей Буйнов — Andrey Buynov
    • Николай Райкин — Nikolay Raykin
    • Алексей Майоров — Aleksey Mayorov
    • Сергей Зайков — Sergey Zaykov

    Окончания ЫЙ и ЫЙ — Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:

    • Анатолий Подвольский — Anatoly Podvoysky
    • Дмитрий Белый — Dmitry Bely
    • Юрий Завадский — Yury Zavadsky

    Гласные Е и Э — Передаются одинаково — Е:

    • Вера Лебедева — Vera Lebedeva
    • Эдуард Эткин — Eduard Etkin

    Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.

    • Евгений — Yevgeniy
    • Анатольевич — Anatolyevich
    • Сергеевич — Sergeyevich
    • Евдоким Астафьев — Yevdokim Astafyev
    • Ефим Ерин — Yefim Yerin

    Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.

    • Ёлкин — Yelkin
    • Планёрная — Planernaya.
    • Букву Ё воспроизводят как Е:
    • Аксёнов — Aksenov
    • Парфёнов — Parfenov
    • Сёмина — Semina

    Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] — YO:

    • Фёдор Киселёв — Fyodor Kiselyov
    • Пётр Воробёв — Pyotr Vorobyov

    Русская буква Ж передается сочетанием ZH:

    • Бажов — Bazhov
    • Жирин — Zhirin
    • Вожжин — Vozhzhin
    • Рожкова — Rozhkova

    Для русской буквы Х используется сочетание KH:

    • Михаил Хренов — Mikhail Khrenov
    • Хоритон Лохматов — Khariton Lokhmatov

    Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.

    Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS, так же, как и буквосочетание ТС:

    • Васнецов — Vasnetsov
    • Птицин — Ptitsyn
    • Царев — Tsaryov

    Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:

    • Бочаров — Bocharov
    • Почтарёв — Pochtaryov
    • Черновол — Chernovol

    Русское Ш передается английскими буквами SH:

    • Кашин — Kashin
    • Мышкин — Myshkin
    • Шитов — Shitov

    Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:

    • Борщов — Borshchov
    • Щербаков — Shcherbakov
    • Щукин — Shchukin

    Русская буква Ю по своему звучанию это [ЙУ] по английски это — YU:

    • Юлия Беляева — Yuliya Belyaeva
    • Юрий Юрский — Yury Yursky

    Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так — YA:

    • Татьяна Яблокова — Tatyana Yablokova
    • Яков Яров — Yakov Yarov

    Как перевести с русского на английский язык свою фамилию? Ссылка на основную публикацию

    Транслитерация русских имен и названий латиницей — Нормы и правила

    Transliteration.ru — разные виды транслитерации: Транслитерация ГОСТ 16876-71 // Транслитерация ГОСТ 7.79-2000 // Транслитерация ISO 9 — 1995 Транслитерация адресной строки // Транслитерация ввода с клавиатуры

    Транслитерация Госдепартамента США // Транслитерация имен для загранпаспорта РФ

    Транслитерация русского алфавита латиницей — статья в Википедии
    Транслитерация русского алфавита латиницей — передача букв, слов, выражений и связанных текстов, записанных с помощью русского алфавита (кириллического), средствами латинского алфавита.

    Различают настоящую транслитерацию, при которой обеспечивается однозначное восстановление первоначального кириллического текста, и практическую транскрипцию, при которой лишь ставится цель передать русский текст латинскими буквами, например, для вставки в текст на иностранном языке.

    ISO 9 — статья в Википедии
    Главное преимущество ISO 9 перед другими подобными системами — это его полная однозначность, — каждой кириллической букве соответствует одна буква латинского алфавита, или сочетание буквы латинского алфавита с различными диакритическими знаками. Это позволяет точно передавать кириллический оригинал и производить обратную транслитерацию, даже если язык нераспознан.

    Ранние версии стандарта (ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968, ISO 9:1986) были основаны на международной системе для образования по языкознанию (научная транслитерация), и отличались применением односторонней транслитерации, в пользу фонетического представления.

    Russische Namen auf Deutsch (russian-german.eu)
    Транслитерация по норме ISO (полное название нормы на немецком языке: ISO 9:1995(E)

    Как передать русские ФИО на немецкий язык по ISO-нормам?
    ISO-Norm при передаче русских ФИО на немецкий язык

    Международный стандарт ISO-NORM — R9 вытеснил ранее принятую транскрипцию написания русских фамилий, имен и отчеств. ISO-NORM — R9 использует не только латинский алфавит. Он включает в себя и буквенные знаки восточноевропейских, славянских языков.

    Теперь точная передача знаков русских фамилий, имен и отчеств по норме ISO-NORM — R9 означает, что каждой букве русского языка соответствует только одна буква немецкого языка.

    Но так как в немецком языке отсутствуют некоторые буквы русского языка, то согласно норме ISO-NORM — R9 применяются следующие знаки Š, Č и другие.

    Правила транслитерации русских имен собственных (2006)

    К сожалению, в вопросе передачи русских имен собственных латиницей давно уже царит полная неразбериха. Можно уверенно сказать, что единого стандарта транслитерации на сегодняшний день не существует. Есть несколько ГОСТов, и даже 2 стандарта ISO, регламентирующие этот вопрос, однако на практике им никто не следует.

    Как на английском пишется буква «Я»? (2012 — bolshoyvopros.ru/questions/) Единого стандарта транслитерации не существует.

    В России в настоящее время действует ГОСТ 7.79-2000, введенный с 2002 года. Возможно, по инерции ещё где-то используется ГОСТ 16876-71. Наряду с ними применяется международный стандарт ISO 9:1995.

    В этом стандарте есть 2 варианта перевода: с диакритическими символами и без них. Для машиносчитываемых карт и документов, в частности, заграничных паспортов граждан РФ есть стандарт ГОСТ Р 52535.1-2006.

    Имена собственные. Русско-английская транслитерация. (akmac.narod.ru)
    Михаил Талантов, «КомпьютерПресс», №10’1999

    Правила транслитерации с русского языка на английский (america-for-you.com)

    Белорусские названия на латинице — обсуждение в форуме «Города переводчиков» (апрель 2012) «Знакомая американка» — это двуязычная система транслитерации середины прошлого века. Американка не способна передавать букву Ёё латиницей, т. е. она не способна обслуживать ни белорусский, ни русский языки, по этой и многим другим причинам.

    В конце прошлого века все страны перешли на многоязычные (мультиязычные) системы письма (транслитерации).

    Правила транслитерации при выборе доменного имени (частично устарели) (mail.wwhois.ru/about_translite.html)

    Географические названия — транслитерация или перевод ?
    обрывочное обсуждение в форуме «Города переовдчиков» (февраль 2013)

    Источник статьи: http://ekaterina-alexeeva.ru/drugoe/russkie-bukvy-na-anglijskom-transliteratsiya-imen-i-familij.html

    Как пишется по английски рожки

    (рожок)

    газовый рожок — gas-burner, gas-jet

    францу́зский рожо́к — French horn

    англи́йский рожо́к — cor anglais [,kɔːr ‘ɒŋgleɪ]; English horn амер.

    га́зовый рожо́к — gas burner, gas jet

    слухово́й рожо́к — ear-trumpet

    францу́зский рожо́к — French horn

    См. также в других словарях:

    Рожок — Рожок … Википедия

    РОЖОК — РОЖОК, рожка, муж. 1. (мн. рожки). уменьш. к рог в 1 и 3 знач., маленький рог. «Остались от козлика рожки да ножки.» песня. Рожки улитки. 2. (мн. рожки). Музыкально сигнальный инструмент в виде изогнутой трубки с расширяющимся концом. Сигнальный… … Толковый словарь Ушакова

    РОЖОК — РОЖОК, 1) часть названий различных духовых музыкальных инструментов (например, английский рожок). 2) русский духовой мундштучный музыкальный инструмент, род пастушьего рожка. С конца 19 в. семейство рожков используется в ансамблях ( хорах ) … Современная энциклопедия

    рожок — горн, рог, роглик, рогалик, стручок, фунтик, лур Словарь русских синонимов. рожок сущ., кол во синонимов: 17 • бутылочка (6) • … Словарь синонимов

    РОЖОК — русский духовой музыкальный инструмент (чаще пастуший) … Большой Энциклопедический словарь

    РОЖОК — РОЖОК, жка, мн. рожки, ов, муж. 1. см. рог. 2. То же, что рог (в 3 знач.). Пастуший р. Играть на рожке. 3. Название различных изделий, предметов в форме рога, расширяющейся трубки. Газовый р. (устар.). Бумажный р. (фунтик; устар.). Вафельные… … Толковый словарь Ожегова

    РОЖОК — 1. Отросток пожарной магистрали, к которому присоединяется шланг. На гражданских судах Р. называют иногда пожарным краном. 2. Мыс (стар.). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь

    Рожок — русский пастушеский духовой инструмент, имеет вид длинногоусеченного конуса; делается преимущественно из бересты, с восемьюперехватами из того же материала. В узкий конец Р. вставляются кленовыйили осиновый мундштук, который крестьяне называют… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

    рожок — рожок. В знач. «уменьш. от «рог (у животного)»» мн. рожки, род. рожек. Козленок с рожками. Оставить рожки да ножки. В знач. «музыкальный или сигнальный инструмент в виде трубки с расширяющимся концом» мн. рожки, род. рожков. Пастух играет на… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    рожок — Короткий двухлетний побег винограда, на котором размещаются плодовый побег и сучок замещения, образующие плодовое звено. [ГОСТ Р 52681 2006] Тематики виноградарство … Справочник технического переводчика

    РОЖОК — Павел Михеевич Рожок, данник Киевского Николо Пустынского мон. Ок. 1500. Арх. VI, 1, 1. Рожок, стародубский крестьянин. 1539. А. Ф. I, 64. Федор Рожок, крестьянин Дорогобужского уезда. 1603. А. К. II, 27. Алешка Рожок, запорожский казак. 1665. Ю … Биографический словарь

    Источник статьи: http://zdorovieledy.ru/articles/kak-pishetsya-po-angliyski-rozhki.html

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями: