Родителями как пишется на английском

Перевод “Parents” на русский с транскрипцией и произношением

Parents

существительное

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

Mind your parents.

How often do you see your parents?

Как часто вы видитесь с родителями?

My parents remained in England.

Мои родители остались в Англии.

My parents are going on a cruise.

Мои родители собираются в круиз.

My parents live in New York.

Мои родители живут в Нью-Йорке.

Her parents were long dead.

His parents located in Ohio.

Его родители осели в штате Огайо.

My parents are getting divorced.

Don’t lie to your parents!

Your parents are way cool.

Твои родители намного круче.

He always obeys his parents.

Он всегда слушается родителей.

Don’t make your parents worry.

Не заставляй родителей волноваться.

He took me to meet his parents.

Он привёл меня знакомиться с родителями.

Her parents aren’t very strict.

Ее родители не очень строгие.

Her parents will visit her soon.

Её родители скоро приедут к ней в гости.

He stole money from his parents.

Он воровал деньги у родителей.

Both my parents are retired now.

Мои родители сейчас на пенсии.

She introduced me to her parents.

Она представила меня своим родителям.

Parents are welcome at all times.

Родителям всегда рады. / Всегда ждём родителей в гости.

My parents paid for my education.

За моё образование платили родители.

Her parents are very proud of her.

Родители очень ею гордятся.

She is still living off her parents.

Она по-прежнему живёт за счёт родителей.

She dedicated her book to her parents.

Она посвятила свою книгу родителям.

His parents were grown old.

Her parents are terribly posh.

Parents gave the kit high marks.

Родители дали высокую оценку данному набору.

The plague took off her parents.

Её родители погибли от чумы.

The parents repudiated their son.

Родители отреклись от своего сына.

She cabled her parents for money.

Она телеграфировала родителям с просьбой выслать денег.

We hardly ever visit your parents.

Мы почти никогда не навещаем твоих родителей.

Примеры, ожидающие перевода

I had quite liberal parents.

What are Dan’s parents like?

He wrote a poem about his parents.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/parents

родители

1 родители

2 родители

3 родители

Тематики

Синонимы

4 родители

5 родители

6 родители

7 родители

8 родители

9 родители

10 родители

11 родители

12 родители

13 родители

приёмные роди́тели — adoptive parents; foster parents ( приютившие на время)

14 родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев

15 родители возлагали на юношу слишком большие надежды

16 родители гордились успехами своих детей

17 родители девчонки собирались засадить (его) в тюрьму на всю катушку

18 родители должны полностью нести ответственность, неудобства и расходы, связанные с последствиями произвольного выбора пола своего будущего ребёнка

19 родители и их дети

20 родители лучше других могут объективно оценить свои возможности

См. также в других словарях:

Родители — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов

РОДИТЕЛИ — РОДИТЕЛИ, родителей, ед. нет. 1. Отец и мать (по отношению к детям). Его родители еще живы. Социальное положение родителей. 2. Предки, деды (прост.). Не хотим жить, как родители наши жили. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

родители — отец с матерью, черепа, предки, старики, кони, шнурки, родаки, черепки Словарь русских синонимов. родители отец с матерью; предки, старики (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова.… … Словарь синонимов

Родители — (угол. право) на основании ст. 164 176 ч. 1 т. X Св.закон, имеют в отношении своих детей ряд обязанностей и прав.Соответственно этому в законах уголовных определяется с одной стороныответственность Р. за неисполнение лежащих на них обязанностей и … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

родители — РОДИТЕЛИ, разг. сниж. предки, разг. сниж. старики … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Родители — см. Алиментные обязательства родителей и детей; Восстановление в родительских правах; Защита родительских прав; … Энциклопедия права

РОДИТЕЛИ — лица (отец и мать), записанные в книге записей рождений в качестве таковых в отношении определенного ребенка. Таким образом, юридическое понятие родителя может не совпадать с биологическим (если, напр., имело место искусственное оплодотворение) … Юридический словарь

Родители — (см. Воспитание, воспитывать) … Библейская энциклопедия Брокгауза

РОДИТЕЛИ — РОДИТЕЛИ, ей. Отец и мать по отношению к своим детям. Р. с детьми. Помогать родителям. | прил. родительский, ая, ое. Родительская любовь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

РОДИТЕЛИ — 1) В демографии категория семейного состояния, указывает на родственные отношения тех или иных членов семьи к их детям в той же семье. При наличии в семье неск. поколений родственников по прямой линии родства Р. обычно считаются отец и мать самых … Демографический энциклопедический словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8/ru/en/

Члены семьи на английском (мама, папа, дочь, сын, бабушка, тетя, сестра и другие)

Как будет по-английски «мама», «папа», «брат», «бабушка»? Тема семьи в английском языке очень важна и при этом, разнообразна. Это один из самых используемых разделов лексики, который изучается уже на начальном этапе. Мы сталкиваемся с разговорами о семье буквально на каждом шагу, когда спрашиваем о братьях или сестрах, отвечаем женаты ли мы или замужем, откуда наши родители, где работает наш дядя и так далее и тому подобное. В нашей статье мы подробно освещаем эту тему и рассматриваем как пишется по-английски мама, папа, сын, дочь, брат, сестра и другие родственники.

Ближайшие родственники (Immediate family)

К ближайшим родственникам относятся родители и их дети. Если у вас есть children (дети), вы parent (родитель) и можете быть father (отец) или mother (мать). В быту отца называют сокращенно dad (папа), а мать — mom (мама). Если ваш ребенок — мальчик, он ваш son (сын), если девочка — она ваша daughter (дочь). Они приходятся друг другу как brother (брат) и sister (сестра). Чтобы сказать о старшем или младшем брате или сестре, используем сравнительные прилагательные older (старший) и younger (младший). Получается, older brother — старший брат, younger sister — младшая сестра. Братьев и сестер можно назвать одним словом siblings (братья и сестры).

Когда люди женятся (get married), мужчина называется husband (муж), а женщина — жена (wife).

Расширенная семья (Extended family)

В расширенную семью включают всех остальных родственников. Если родители — это parents, то дедушка с бабушкой называются grandparents. Соответственно, дедушка — это grandfather, а бабушка — grandmother. Их можно тоже называть более ласково: grandad (дедуля) и grandma (бабуля). Чтобы сказать о прадедушке или прабабушке, нужно добавить приставку great: great-grandfather (прадедушка), great-grandmother (прабабушка).

Кроме того, у нас может быть uncle (дядя), aunt (тетя) и cousins (двоюродные братья и сестры), а также nephew (племянник) и niece (племянница).

Родственники со стороны мужа или жены (The In-Laws)

В русском языке названия родственников со стороны супруга или супруги очень разнообразны — теща, зять, тесть, невестка и другие. В английском все намного проще — нужно прибавлять суффикс in-law.

  • father-in-law: отец супруга или супруги (тесть, свекр)
  • mother-in-law: мать супруга или супруги (теща, свекровь)
  • son-in-law: муж дочери
  • daughter-in-law: жена сына
  • brother-in-law: муж сестры
  • sister-in-law: жена брата

Смешанные семьи (Family mix)

В настоящее время во многих странах человек может жениться более одного раза. Ниже приводятся термины, используемые для описания «новых» членов семьи, когда кто-то вступает в повторный брак.

«Step» означает, что вы находитесь в родстве в результате повторного брака одного из родителей.

  • stepfather: отчим, новый муж мамы, который не является вашим биологическим отцом
  • stepmother: мачеха, новая жена папы, которая не является вашей биологической матерью
  • stepson: сын мужа/жены, который не является вашим биологическим сыном
  • stepdaughter: дочь мужа/жены, которая не является вашей биологической дочерью
  • stepsister: дочь отчима или мачехи
  • stepbrother: сын отчима или мачехи

Иногда один из ваших родителей снова выходит замуж или женится, и у них появляется больше детей. В этом случае, мы можем иметь только общего папу или общую маму

  • half-brother: сводный брат или брат, у которого общий с вами папа или мама
  • half-sister: сводная сестра или сестра, у которой общий с вами папа или мама

Даже если ваш родитель не женился (и имел ребенка вне брака), этот ребенок все равно остается вашим сводным братом или сводной сестрой. Тем не менее, обратите внимание, что принято называть своего сводного брата или сводную сестру просто своим братом или сестрой (без добавления приставки half).

Источник статьи: http://dundeeclub.ru/vocabulary/topicvocab/chleny-semi-na-anglijskom-mama-papa-doch-syn-babushka-tetya-sestra-i-drugie.html

Семья по английски — все родственники на английском в одной статье

Вы знаете буквы и умеете немного читать. Пора приступать к изучению языка серьезно. Начинают изучение курса с темы “Family”. Считается, что эта простая тема идеально подходит для начала.

При изучении тем помощь родителей трудно переоценить. Дети не умеют учить правильно. Простая зубрежка приводит к печальным результатам: они устают, им надоедает. Это приводит к тому, что они перестают учить вообще.

Возникает ситуация, когда родители сообщают преподавателю, что ребенок умеет читать, но не умеет переводить.

Так продолжается годами. Нередки случаи, когда окончив школу, ребенок не умеет переводить простые тексты, не знает лексику, которую изучал на протяжении многих лет. Об аудировании говорить не приходится. Из всех видов речевой деятельности это — самый сложный.

Дети разного возраста при изучении лексики требуют разных подходов. Для малышей, в силу возраста один метод, с детьми постарше занимаемся по-другому. Единственное, что вы должны помнить, обучение должно быть наглядным, как для более взрослых ребятишек, так и для совсем маленьких.

Проблемами обучения занимаются много разных ученых. Существуют большое количество методик (не только по иностранному языку). Все хотят знать, как научить ребенка всему в короткие сроки. Ученые проводили всевозможные эксперименты и пришли к таким выводам:

  • Доказано, что человек (любой, не только ребенок) запоминает 25% от объема звукового материала. То есть мы усваиваем лишь четвертую часть из того, что слышим, остальное не воспринимаем.
  • Если информация представлена визуально, то человек запоминает около 1/3. Чувствуете разницу? Зрительная информация запоминается лучше, чем та, что мы слышим.
  • Если человек слушает, и при этом видит то, что он слушает (зрительное и слуховое воздействие), он запоминает половину. Визуальный ряд, совмещенный со слухом, действует на зоны, отвечающие за память в человеческом мозге, лучше. Вот почему надо обязательно использовать наглядный материал при обучении детей разного возраста, а малышей особенно.
  • А если человек вовлекается в активные действия в процессе изучения, то усвояемость материала повышается до 75%. Так устроены все люди — дети, в том числе. Вот причина, по которой надо применять активные формы в процессе обучения. Это могут быть проекты, синквейны, составление кластеров и т. д.

Приступаем к изучению лексики

Дети любят свою семью. Занимаются с удовольствием. Это тот возраст, когда они легко запоминают информацию. Но психологи считают, что порог забываемости составляет 3 дня. То есть заниматься надо регулярно, чтобы был результат.

С малышами занимаемся с помощью картинок, видео, мультфильмов. Сначала покажите картинку, это может быть семейная фотография, и озвучьте изображение. Пусть малыш повторит за вами несколько раз. Читать они в силу возраста еще не могут. В любом случае — сначала картинка, потом слово.

Близкие родственники

  • Father — [ˈfɑːðə] [фазэ] — отец
  • Mother — [ˈmʌðə] [мазэ] — мать
  • Sister — [‘sistə] [систэ] — сестра
  • Brother — [‘brʌðə] [бразэ] — брат
  • Son — [sʌn] [сан] — сын
  • Daughter — [ˈdɔːtə] [до:тэ] — дочь
  • Twins [twɪnz] [твинз] — близнецы
  • Parents — [ˈpeərənts] [пэрэнтс] — родители
  • Sibling — [ˈsɪblɪŋ] [сиблин] — так говорят о родных по крови братьях или сестрах

He is my sibling. — Он мой родной брат. She is his sibling. — Она его родная сестра. They are siblings. — Они родные.

  • Husband — [ˈhʌzbənd] [хазбэнд] — муж

Nina’s husband is my best friend. — Муж Нины — мой лучший друг.

  • Wife — [waɪf] [вайф] — жена

She is his wife. — Она его жена.

  • Couple [kʌpl] [капл] — пара

This couple is always together. — Эта пара всегда вместе.

  • Spouse [spaʊz] [споуз] — супруг / супруга

He was invited with his spouse. — Его пригласили с супругой.

  • Baby — [ˈbeɪbɪ] [бэйби] — младенец, совсем малыш

Give birth to the baby / deliver the baby — родить ребенка. My sister gave birth to the baby yesterday. I am an aunt now. — Моя сестра родила ребенка вчера. Я теперь тетя.

  • Household — [ˈhaʊshəʊld] [хаусхолд] — семья, домочадцы, домашние

We use our household computer. — Мы пользуемся нашим семейным компьютером.

  • Household master — [ˈhaʊshəʊld ˈmɑːstə] [хаусхолд мастэ] — хозяин дома

Эту лексику довольно легко отработать и запомнить, так как существует много разнообразных видео на Ютубе. Произношение лучше отрабатывать с помощью видео или аудио материалов.

  • Полезно выучить такой стих:
  • Father, mother, sister, brother —
    Hand in hand with one another.
  • Хорошо отработаете произношение звука [ð].

Чтобы сказать по- английски дедушка, бабушка, внук, внучка, мы добавляем с основе grand:

  • grandmother — [ˈɡrænˌmʌðə] [грэнмазэ] — бабушка
  • grandfather — [ˈɡrænfɑːðə] [грэнфазэ] — дедушка
  • granddaughter — [ˈgrændɔːtə] [грэндо:тэ] — внучка
  • grandson — [ˈgrænsʌn] [грэнсан] — внук
  • grandparents — [ˈgrænpe(ə)rənts] [грэнпэрэнтс] — бабушка и дедушка

Мы добавляем приставку пра- в русском языке, чтобы сказать:

А в английском надо добавить great grand:

  • great grand dad [greɪt ˈgrændæd] [грэйт грэндэд] — прадедушка,
  • great grandfather [greɪt ˈgrændfɑːðə] [грэйт грэндфазэ] — прадедушка
  • great grandmother [greɪt ˈgrænmʌðə] [грэйт грэнмазэ] — прабабушка
  • great grandmom [greɪt grandmom] [грэйт грэндмом] — прабабушка
  • great granddaughter [greɪt ˈgrændɔːtə] [грэйт грэндо:тэ] — правнучка
  • great grandson [greɪt ˈgrænsʌn] [грэйт грэнсан] — правнук
  1. И еще одно слово — descendant [di’sendənt] [дисэндэнт] — потомок.
  2. В английском обозначения членов семьи, дети часто употребляют в уменьшительно-ласкательной форме, как и в русском.
  3. Маме мы часто говорим мамочка, мамуся. Точно так и в английском:
  • Mother — mummy [ˈmʌmi] [мами], mom [mɒm] [мом], mama [məˈmɑː] [мэма], mamma [məˈmɑː] [мэма], ma [mɑː] [ма:] — мамочка, мамуля.
  • Father — dad [dæd] [дэд], daddy [ˈdædi] [дэди], papa [pəˈpɑː] [пэпа], pa [pɑː] [па] — папа, папочка, папуля.
  • Grandfather — granddad [ˈgrændæd] [грэндэд], grandpa [ˈgrænpɑː] [грэнпа] — дедуля, дедуленька.
  • Grandmother — grandma [ˈɡrænmɑː] [грэнма], granny [ˈɡræni] [грэни], grandmamma [ˈɡrænməˌmɑː] [грэнмэма] — бабуля, бабуленька.

Обратите внимание на следующие слова:

Бывает, что в семье есть неродной отец или мать. Если нам надо сказать, что кто-то в семье неродной, мы добавляем приставку step [step] [стэп] :

  • stepmother — мачеха
  • stepfather — отчим
  • stepsister — сводная сестра
  • stepbrother — сводный брат
  • stepdaughter — падчерица
  • stepson — пасынок

Намного проще чем в русском языке.

Семьи бывают разные: полные, в которых есть оба родителя и не полные, когда одного родителя нет. Когда воспитанием ребенка или детей занимается один родитель, мы говорим:

I’m a single mum. I bring up my children on my own. — Я мать-одиночка. Я воспитываю своих детей одна.

Заметьте child [ʧaɪld] [чаилд] — ребенок, children [ˈʧɪldrən] [чилдрэн] — дети. Слово child исключение и образовывает множественное число не по правилам. А есть еще синоним этого слова — kid [kɪd] [кид] — ребенок, детка. У него множественное число образовывается нормально — kids [kɪdz] [кидз].

Случается, что один из родителей умер. Тогда другого называют:

  • widower — [‘widəuə] [видэуэ] — вдовец
  • widow — [‘widəu] [видэу] — вдова

She is a widow. — Она вдова.

  • orphan — [‘ɔ:fən] [офэн] — сирота. Если у ребенка нет родителей его называют сирота.
  • foster mother [‘fɔstə ‘mʌðə] [фостэ мазэ] / foster father [‘fɔstə ‘fɑːðə] [фостэ фазэ] — приемная мать/отец. Те, которые усыновили, взяли на воспитание.

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно! попробовать

Дальние родственники

Помимо бабушек и дедушек есть другие родственники.

  • Relatives — родственники (относится ко всем родственникам).

Aunt [‘ɑ:nt] [а:нт] — тетя, uncle [‘ʌŋkl] [анкл] — дядя. Их дети обозначаются словом cousin. Cousin [‘kʌzn] [казн] переводится двояко: двоюродный брат/двоюродная сестра. Оно может употребляться во множественном числе. Bob is my cousin. Lena and Kate are my cousins.

Детей своего брата или сестры по-русски мы называем племянник или племянница. По-английски это звучит nephew [‘nevju:] [нэвью] — племянник, niece [‘ni:s] [ни:с] — племянница.

Крестные родители и крестные дети:

  • Крестный отец — godfather [ˈgɒdfɑːðə] [годфазэ]
  • Крестная мать — godmother [ˈgɒdmʌðə] [годмазэ]
  • Крестник — godson [ˈgɒdsʌn] [годсан]
  • Крестница — goddaughter [ˈgɔddɔːtə] [годдо:тэ]

Когда мы описываем родственников мужа или жены, мы добавляем — in law, [ in lɔ:] [ин ло:], что переводится дословно «в законе» или «по закону».

  • Brother in law — брат мужа, жены. Обратите внимание на то, насколько проще чем в русском. Так как по-русски это называется шурин и деверь.
  • Sister in law — сестра мужа или жены. В русском для них есть названия — золовка и свояченица.
  • Mother in law — мать мужа или жены, в русском свекровь и теща.
  • Father in law — отец мужа или жены, по-русски свекор или тесть.
  • Son in law — зять.
  • Daughter in law — невестка.

Если мы хотим сказать, что он или она замужем или женат, мы используем выражение to be married [tuː biː ˈmærɪd] [ту би мэрид]: My brother is married. — Мой брат женат. Her sister is married. — Ее сестра замужем.

Говоря, что он/она разведены, применяем выражение to be divorced [tuː biː dɪˈvɔːst] [ту би диво:ст]: My aunt is divorced. — Моя тетя разведена.

Еще одно слово, которое вам может пригодиться — bachelor [ˈbæʧələ] [бэчэлэ] — холостяк: My cousin is a bachelor. — Мой двоюродный брат — холостяк.

  • Если мы хотим сказать, что женщина не замужем, мы должны сказать: She is unmarried.
  • Если девушка и парень встречаются мы говорим о них: boyfriend /girlfriend.
  • Молодые люди, которые собрались пожениться:
  • fiance — [fi’ɑ:nsei] [фиансэй]— жених
  • fiancée — [fi’ɑ:nsei] [фиансэй] — невеста

‘fee-yon-say’ — похоже на имя певицы Бьенсе. Американцы произносят эти оба слова [fɪˈænsɪ] [фиэнси].

  • His fiancée and he will be married in September. — Его невеста и он поженятся в сентябре.

В русском языке одинаково звучат «невеста и жених» до момента бракосочетания в загсе и после во время свадьбы они все еще «жених и невеста». У англичан после момента бракосочетания их называют не так: a bride [braɪd] [брайд] — невеста (новобрачная) и a bridegroom [ˈbraɪdgrum] [брайдгрум] или просто a groom — жених (новобрачный).

Это интересно: В Великобритании существует закон — раз в 4 года в високосный год женщинам позволено самим просить руки понравившегося молодого человека. В этот год подобный поступок не считается чем-то безнравственным и предосудительным. Раньше они делали это с помощью специальных открыток.

Основные правила

Имена собственные употребляют без артикля. Но если это собирательное имя семьи, то ставят артикль the.

  • Ann Brown is a pupil.
  • The Browns

Семейное дерево для чайников: как правильно назвать членов семьи на английском?

Близкие родственники на английском (close relatives)

В начале все совсем легко. Вся ваша семья на английском — это family. Ваша мама на английском будет mother, а папа – father. Если вы их сын, то вы — son, а дочь — daughter. Ваши родители для вас будут parents. А между собой они муж (husband) и жена (wife). Пока все очень понятно, не так ли?

Ваши бабушка и дедушка на английском — это grandfather (дедушка) и grandmother (бабушка). То есть вы просто добавляете слово “grand” к словам «мама» и «папа».

А если вы говорите о прабабушках и прадедушках, то надо добавить еще и слово “great”. Вот и получается, что прадедушка будет great grandfather, а прабабушка – great grandmother.

Ну а если хотите «копать» еще глубже, то просто добавляйте слово “great”. К примеру, прапрабабушка будет great-great grandmother.

Догадайтесь, а как вы будете на английском для всех ваших бабушек и дедушек?
Для того, чтобы правильно назвать себя, вам надо использовать такую же схему, как и для них. То есть, добавлять слова grand и great.

К примеру, внук – grandson, правнук – great grandson, а праправнук – great-great grandson. Ну а если внучка, то присоединяем все это к слову “daughter” (granddaughter — внучка, great granddaughter – правнучка, great-great granddaughter – праправнучка).

Если вам посчастливилось иметь братьев и сестер, то запоминайте слова brother (брат) и sister (сестра). Но в английском языке их не обязательно конкретизировать. Слово sibling прекрасно может показать, что у вас есть единокровный брат или сестра, не вдаваясь в подробности какого этот человек пола.

Члены семьи в браке

Если же у вас есть брат или сестра, с которым у вас общий только один из родителей, то такие члены семьи будут на английском называться half-brother или half-sister. А в ситуациях, когда у вас появляются уже взрослые братья или сестры, так как один из родителей снова женился, надо запомнить слова stepsister (сводная сестра) и stepbrother (сводный брат).

В принципе слово “step” стоит запомнить, так как именно оно активно используется, чтобы описать ваших новых родственников, которые появились благодаря повторному замужеству одного из родителей. Так и получается, что stepmother – мачеха, stepfather – отчим, stepson – пасынок, stepdaughter – падчерица.

Теперь давайте представим, что вы женились или вышли замуж. В этот момент у вас сразу появляется много новых близких родственников, которых легко запомнить, зная маленькую хитрость английского языка. Просто добавляйте часть –in-law.

Вот так и получается, что свекровь и теща станут mother-in-law, а тесть и свекор – father-in-law. Вас же постигнет участь зятя – son-in-law или невестки – daughter-in-law.

Золовки и свояченицы будут зваться sister-in-law, а шурины, деверя и свояки – brother-in-law.

Правда, так намного проще, чем в русском языке? Кстати, если у вас много таких сестер и братьев, то просто добавляйте окончание –s к слову «брат» или «сестра» (sisters-in-law, brothers-in-law). Ну а всех родственников мужа или жены можно сразу назвать in-laws.

Дальние родственники на английском (distant relatives)

Давайте разбираться дальше. Родной брат вашей мамы или вашего папы будет для вас uncle (дядя), а родная сестра – aunt (тетя). А вы для них будете niece (племянница) или nephew (племянник).

Если у вас есть двоюродные братья или сестры, то их можно называть просто cousin (ну или first cousin). Похоже на наше слово «кузина», да? Троюродный брат или сестра – second cousin. А четвероюродные – third cousin.

Ну а если это очень дальний родственник и вы уже точно не помните, через кого вы породнились, то это forty-second cousin («седьмая вода на киселе»).

Иногда бывает, что к простому слову cousin добавляется странное словосочетание “once removed”, “twice removed” или “three times removed”. Такая английская лексика обычно означает то, кто для вас дети ваших двоюродных и троюродных братьев и сестер, то есть степень родства в соседних поколениях.

К примеру, first cousin once removed – ребенок вашей двоюродной сестры или брата. А second cousin once removed — это троюродный племянник или племянница (second cousin twice removed – внучатый троюродный племянник/племянница).

Конечно, для описания некоторых родственных связей этой английской лексики может не хватить.

С другой стороны, так ли важно, как на английском будет жена двоюродного брата, чей отец был мужем первой жены вашего отца, если этот человек для вас дорог? Можете называть его просто kissing cousin.

Так в английском языке называют родственников, которых приветствуют поцелуем (как близкого человека). Удачи в изучении родственных связей и постарайтесь на сломать ногу в своем семейном дереве!

О семье на английском – блог englishdom

Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д.

Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов.

В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

Близкие родственники

Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.

Дети одних родителей называются siblings.

Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

Family – семьяParents – родителиFather – отецMother – матьDaughter – дочьSon – сын Sister – сестра Brother – братGrandparents – бабушка и дедушкаGrandchildren – внучата (внуки и внучки)Grandfather – дедушкаGrandmother – бабушкаGrandson – внук Granddaughter – внучкаAunt – тетя Uncle – дядя Nephew – племянник Niece – племянница

Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

Семья на английском для детей

В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

  • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
  • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
  • Дедушка – Granddad, Grandpa
  • Бабушка – Grandma, Granny
  • Брат – Bro
  • Сестра – Sis
  • Тетя – Auntie

Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

Dialogue– Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.– Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.–Tell me about your family.– My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.– How old are your children?– My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.– Where do you live?– We live in the southern side of the city.– And where do your parents live?– They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.– Give them my best wishes.

Диалог– Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.– Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.– Расскажи мне о своей семье.– Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.– Сколько лет твоим детям?– Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.– Где вы живете?– Мы живем в южной части города.– А где живут ваши родители?– Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.– Передавай семье от меня наилучшие пожелания.

Англичанин рассказывает о британском сленге (видео)

Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д.

Все они называются brother-in-law или sister-in-law.

Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)Relatives – родственникиIn-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.

) Spouse – супруг (супружеская пара) Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат Half-sister – сестра по одному из родителей Half-brother – брат по одному из родителей

Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

  • Godparents – крестные родителиGodfather – крестныйGodmother – крестнаяGodson – крестник (крестный сын)Goddaughter – крестница (крестная дочь)
  • Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:
  • boyfriend – возлюбленный, молодой человекgirlfriend – возлюбленная, девушкаfiancé / groom / bridegroom – женихfiancée / bride – невестаhusband – мужwife – женаspouse – супруг, супругаDivorced – разведенныйEngaged – помолвленный, обрученныйEx-husband – бывший мужEx-wife – бывшая женаEx – бывший/бывшаяIdentical twins – однояйцевые близнецыLover – любовник, любовницаMarried – женатый, замужняяSeparated – не разведенные, но и не проживающие одной семьейSingle – холостой, незамужняяTriplets – тройняшкиTwins – близнецы, двойняшкиWidow – вдоваWidower – вдовец

Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).

DialogueSam: So you have nieces and nephews then?John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.Sam: Your parents must be very proud of their grandchildrenJohn: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sitSam: Do you get along with your sisters-in-law?

John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

ДиалогCэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?

Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)Ancestors – предкиChild (children) – ребенок (дети)Divorce – разводEngagement – помолвкаFoster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)Honeymoon – медовый месяцIn-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)Marital status – семейное положениеMarriage – бракSingle-parent family – семья с одним родителемSame-sex family – однополая семьяSambo – шведская семьяThe kin / the folks – родняThe only child – единственный ребенок (в семье)Wedding – свадьбаFor ages – на долгие годыTo get on well – хорошо ладитьTo live together – жить вместеTo date – встречаться с кем-то To love and support – любить и поддерживатьDo you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?Yes, I’ve got … – да, у меня есть …No, I’m the only child – нет, я единственный ребенокHave you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?I don’t have any children – у меня нет детейI am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)Where do your parents live? – где живут твои родители?What do your parents do? – чем занимаются твои родители?Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?Where do they live? – где они живут?Are you married? – ты женат?, ты замужем?Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

Семья на английском языке: члены семьи, родственники

Тема «Семья» — одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему — рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.

Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.

Члены семьи на английском языке

family [ˈfæmɪli] семья
love [lʌv] любовь
human [ˈhjuːmən] человек
people [ˈpiːpl] люди, народ
man [mæn] мужчина, человек
woman [ˈwʊmən] женщина
boy [bɔɪ] мальчик
guy [gaɪ] парень
girl [gɜːl] девочка, девушка
parents [ˈpeərənts] родители
mother [ˈmʌðə] мать
father [ˈfɑːðə] отец
mom (Am.), mum (Br.) [mɒm], [mʌm] мама
dad [dæd] папа
grandmother [ˈgrænˌmʌðə] бабушка
grandfather [ˈgrændˌfɑːðə] дедушка
grandparents [ˈgrænˌpeərənts] бабушки и дедушки
brother [ˈbrʌðə] брат
sister [ˈsɪstə] сестра
siblings [ˈsɪblɪŋz] братья и сестры
cousin [ˈkʌzn] кузен (двоюродные братья и сестры)

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.

I miss my family. – Я скучаю по своей семье.

What is love? – Что такое любовь?

Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.

A human child – Человеческий детеныш.

Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.

How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?

Your people is brave. – Ваш народ смелый.

John is a reliable man. – Джон – надежный человек.

Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.

That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.

There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.

The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.

What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?

You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.

I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.

We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.

The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.

His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.

This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.

We knew your mother. – Мы знали вашу мать.

His mother is the school principal. – Его мама директор школы.

Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.

I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.

  • mom (Am.), mum (Br.) – мама

My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.

Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.

This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.

My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.

A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.

My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.

  • grandparents — бабушки и дедушки

He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.

He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.

Все члены семьи и родственники на английском языке: как пишутся с переводом?

Тема семьи — одна из первых, которую изучают в английском языке.

Обычно на нее пишут сочинения и эссе, а также делают устные рассказы: для любого из таких заданий потребуется запас тематических английских слов, относящихся к семье, и чаще всего это названия родственников и других членов семьи на английском. О них мы и поговорим в статье, которая в последующем поможет вам составлять правильные предложения.

Многие люди даже на своем родном русском языке не знают всех названий родственников, что уж говорить об иностранном. Ведь речь здесь идет не только о маме, папе и братьях-сестрах, но и о более дальней, в том числе некровной родне.

Точно так же, как и в русском, в английском есть множество степеней родства (например: мама, бабушка, прабабушка), но еще все родственники делятся на три группы по своей “кровности”: от родных по крови вроде папы до сводных и приобретенных после свадьбы, например, отчим, пасынок и так далее.

Кровные родственники на английском языке

Родственником по крови называют того человека, у которого с вами есть хотя бы один общий предок, но не дальше четырех поколений. У каждого человека такие родственники появляются уже с самого дня рождения.

  • родители — parents [ˈpeərənts] (This is a present for my parents — Это подарок для моих родителей);
  • мать (мама) — mother (mom, mum, mama, mamma, mummy, ma) [ˈmʌðə mɒm], [mʌm], [məˈmɑː], [məˈmɑː], [ˈmʌmi], [mɑː] (His mother is the lawyer — Его мама адвокат);
  • отец (папа) — father (dad, daddy, papa, pa) [ˈfɑːðə], [dæd], [ˈdædi], [pəˈpɑː], [pɑː] (I will have to talk to your father — Мне придется поговорить с твоим отцом);
  • ребенок, дети — child, children [tʃaɪld], [ˈtʃɪldrən] (Children are riding the carousel — Дeти кaтaютcя нa кapyceли);
  • пepвeнeц — first-born [ˈfɜːstbɔːn] (We congratulate you on your first-born! — Пoздpaвляeм вac c пepвeнцeм!);
  • дочь — daughter [ˈdɔːtə] (My daughter is in College — Мoя дoчь yчитcя в кoллeджe);
  • сын — son [sʌn] (My son is a doctor — Мой сын доктор);
  • сестра — sister [ˈsɪstə] (Anna and her sister Lisa are from London — Анна и ее сестра лиза из Лондона);
  • сестра-близнец — twin sister [twɪn ˈsɪstə] (Do you have a twin sister? — У тeбя ecть сестра-близнец?);
  • брат — brother [ˈbrʌðə] (He is my older brother — Он мой старший брат);
  • брат-близнец — twin brother [twɪn ˈbrʌðə] (Is Sam your twin brother? — Сэм твой брат-близнец?);
  • близнецы, двойняшки — twins [twɪnz] (Anna gave birth to twins — Анна poдилa близнецов);
  • бабушка и дедушка — grandparents [ˈɡrænpeərənts] (My grandparents are coming tomorrow — Бaбyшкa и дeдyшкa пpиeдyт зaвтpa);
  • бабушка — grandmother (grandma, granny, grandmamma) [ˈɡræn ˌmʌðə ˈɡrænmɑː], [ˈɡræni], [ˈɡrænməˌmɑː] (A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother — Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку);
  • дедушка — grandfather (grandpa, granddad, grandpapa, gran-dad) [ˈɡrænfɑːðə ˈɡrænpɑː], [ˈɡrændæd], [ˈɡrænpəˌpɑː], [ˈɡrændæd] (My grandfather taught me to play chess — Мой дедушка научил меня играть в шахматы);
  • прабабушка — great-grandmother [ˈɡreɪt ˈɡræn ˌmʌðə] (Great-grandmother bakes delicious pies — Пpaбaбyшкa пeчeт вкycныe пироги);
  • прадедушка — great-grandfather [ˈɡreɪtˈɡrændˌfɑːðə] (My great-grandfather was at war — Пpaдeдyшкa был нa войне);
  • внук — grandson [ˈɡrænsʌn] (Our grandson is in the second grade — Нaш внyк учится во втором клaccе);
  • внучка — granddaughter [ˈɡrændɔːtə] (Granddaughter plays the guitar — Внучка играет на гитаре);
  • пpaвнyки — great-grandchildren [greɪt ˈgrænʧɪldrən] (In the summer great-grandchildren will come to visit us — Лeтoм к нaм в гocти пpиeдyт пpaвнyки);
  • правнук — great-grandson [greɪt ˈgrænsʌn] (Do you have a great-grandson? — У вac ecть пpaвнyк?);
  • пpaвнyчкa — great-granddaughter [greɪt ˈgrænˌdɔːtə] (My great-granddaughter’s name is Anna — Moю пpaвнyчкy зoyт Анна);
  • дядя — uncle [ˈʌŋkl] (Uncle Sam lives in another city — Дядя Сэм живeт в дpyгoм гopoдe);
  • тeтя — aunt [ɑːnt] (Aunt Anna is my dad’s sister — Тетя Анна сестра моего отца);
  • племянник — nephew [ˈnɛvjuː] (Where does your nephew live? — Гдe живeт ваш племянник?);
  • племянница — niece [niːs] (This is my niece Anna — Этo мoя племянница Анна);
  • двoюpoднaя cecтpa/бpaт — cousin [ˈkʌzn] (Sam is my cousin — Сэм мoй двоюродный бpaт);
  • тpoюpoднaя cecтpa/бpaт — second cousin [ˈsɛkənd ˈkʌzn] (I don’t know my second cousins — Я нe знaю cвoих тpoюpoдных бpaтьeв).

Некровные родственники в английском языке

Некровные родственники появляются в жизни человека не сразу, как кровные, а постепенно, в связи с различными событиями.

Так, есть два случая, при которых вы можете приобрести некровную родню: женитьба (где вы приобретаете помимо мужа или жены новых родственников в лице их родственников) и усыновление или удочерение ребенка. К духовному, но все же родству, иногда относят крестных и крестников.

  • муж — husband [ˈhʌzbənd] (My husband and I are going to the movies tonight — Mы c мyжeм coбиpaeмcя ceгoдня в кинo);

Источник статьи: http://ekaterina-alexeeva.ru/sovety/semya-po-anglijski-vse-rodstvenniki-na-anglijskom-v-odnoj-state.html

Все члены семьи и родственники на английском языке: как пишутся с переводом?

Тема семьи — одна из первых, которую изучают в английском языке. Обычно на нее пишут сочинения и эссе, а также делают устные рассказы: для любого из таких заданий потребуется запас тематических английских слов, относящихся к семье, и чаще всего это названия родственников и других членов семьи на английском. О них мы и поговорим в статье, которая в последующем поможет вам составлять правильные предложения.

Многие люди даже на своем родном русском языке не знают всех названий родственников, что уж говорить об иностранном. Ведь речь здесь идет не только о маме, папе и братьях-сестрах, но и о более дальней, в том числе некровной родне. Точно так же, как и в русском, в английском есть множество степеней родства (например: мама, бабушка, прабабушка), но еще все родственники делятся на три группы по своей “кровности”: от родных по крови вроде папы до сводных и приобретенных после свадьбы, например, отчим, пасынок и так далее.

Кровные родственники на английском языке

Родственником по крови называют того человека, у которого с вами есть хотя бы один общий предок, но не дальше четырех поколений. У каждого человека такие родственники появляются уже с самого дня рождения.

  • родители — parents [ ˈpeərənts ] ( This is a present for my parents — Это подарок для моих родителей);
  • мать (мама) — mother ( mom, mum, mama, mamma, mummy, ma ) [ ˈmʌðə mɒm ], [ mʌm ], [ məˈmɑː ], [ məˈmɑː ], [ ˈmʌmi ], [ mɑː ] ( His mother is the lawyer — Его мама адвокат);
  • отец (папа) — father ( dad, daddy, papa, pa ) [ ˈfɑːðə ], [ dæd ], [ ˈdædi ], [ pəˈpɑː ], [ pɑː ] ( I will have to talk to your father — Мне придется поговорить с твоим отцом);
  • ребенок, дети — child , children [ tʃaɪld ], [ ˈtʃɪldrən ] ( Children are riding the carousel — Дeти кaтaютcя нa кapyceли);
  • пepвeнeц — first-born [ ˈfɜːstbɔːn ] ( We congratulate you on your first-born! — Пoздpaвляeм вac c пepвeнцeм!);
  • дочь — daughter [ ˈdɔːtə ] ( My daughter is in College — Мoя дoчь yчитcя в кoллeджe);
  • сын — son [ sʌn ] ( My son is a doctor — Мой сын доктор);
  • сестра — sister [ ˈsɪstə ] ( Anna and her sister Lisa are from London — Анна и ее сестра лиза из Лондона);
  • сестра-близнец — twin sister [ twɪn ˈsɪstə ] ( Do you have a twin sister? — У тeбя ecть сестра-близнец?);
  • брат — brother [ ˈbrʌðə ] ( He is my older brother — Он мой старший брат);
  • брат-близнец — twin brother [ twɪn ˈbrʌðə ] ( Is Sam your twin brother? — Сэм твой брат-близнец?);
  • близнецы, двойняшки — twins [ twɪnz ] ( Anna gave birth to twins — Анна poдилa близнецов);
  • бабушка и дедушка — grandparents [ ˈɡrænpeərənts ] ( My grandparents are coming tomorrow — Бaбyшкa и дeдyшкa пpиeдyт зaвтpa);
  • бабушка — grandmother ( grandma, granny, grandmamma ) [ ˈɡræn ˌmʌðə ˈɡrænmɑː ], [ ˈɡræni ], [ ˈɡrænməˌmɑː ] ( A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother — Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку);
  • дедушка — grandfather ( grandpa, granddad, grandpapa, gran-dad ) [ ˈɡrænfɑːðə ˈɡrænpɑː ], [ ˈɡrændæd ], [ ˈɡrænpəˌpɑː ], [ ˈɡrændæd ] ( My grandfather taught me to play chess — Мой дедушка научил меня играть в шахматы);
  • прабабушка — great-grandmother [ ˈɡreɪt ˈɡræn ˌmʌðə ] ( Great-grandmother bakes delicious pies — Пpaбaбyшкa пeчeт вкycныe пироги);
  • прадедушка — great-grandfather [ ˈɡreɪtˈɡrændˌfɑːðə ] ( My great-grandfather was at war — Пpaдeдyшкa был нa войне);
  • внук — grandson [ ˈɡrænsʌn ] ( Our grandson is in the second grade — Нaш внyк учится во втором клaccе);
  • внучка — granddaughter [ ˈɡrændɔːtə ] ( Granddaughter plays the guitar — Внучка играет на гитаре);
  • пpaвнyки — great-grandchildren [ greɪt ˈgrænʧɪldrən ] ( In the summer great-grandchildren will come to visit us — Лeтoм к нaм в гocти пpиeдyт пpaвнyки);
  • правнук — great-grandson [ greɪt ˈgrænsʌn ] ( Do you have a great-grandson? — У вac ecть пpaвнyк?);
  • пpaвнyчкa — great-granddaughter [ greɪt ˈgrænˌdɔːtə ] ( My great-granddaughter’s name is Anna — Moю пpaвнyчкy зoyт Анна);
  • дядя — uncle [ ˈʌŋkl ] ( Uncle Sam lives in another city — Дядя Сэм живeт в дpyгoм гopoдe);
  • тeтя — aunt [ ɑːnt ] ( Aunt Anna is my dad’s sister — Тетя Анна сестра моего отца);
  • племянник — nephew [ ˈnɛvjuː ] ( Where does your nephew live? — Гдe живeт ваш племянник?);
  • племянница — niece [ niːs ] ( This is my niece Anna — Этo мoя племянница Анна);
  • двoюpoднaя cecтpa/бpaт — cousin [ ˈkʌzn ] ( Sam is my cousin — Сэм мoй двоюродный бpaт);
  • тpoюpoднaя cecтpa/бpaт — second cousin [ ˈsɛkənd ˈkʌzn ] (I don’t know my second cousins — Я нe знaю cвoих тpoюpoдных бpaтьeв).

Некровные родственники в английском языке

Некровные родственники появляются в жизни человека не сразу, как кровные, а постепенно, в связи с различными событиями. Так, есть два случая, при которых вы можете приобрести некровную родню: женитьба (где вы приобретаете помимо мужа или жены новых родственников в лице их родственников) и усыновление или удочерение ребенка. К духовному, но все же родству, иногда относят крестных и крестников.

  • муж — husband [ ˈhʌzbənd ] ( My husband and I are going to the movies tonight — Mы c мyжeм coбиpaeмcя ceгoдня в кинo);
  • жена — wife [ waɪf ] ( My wife likes yellow roses — Мoя жeнa любит желтые розы);
  • тecть, cвeкop — father-in-law [ ˈfɑːðərɪnlɔː ] ( My father-in-law gave me a beautiful bouquet of flowers for my birthday — Cвeкop пoдapил мнe нa дeнь рoждeния красивый букет цвeтoв);
  • тeщa, cвeкpoвь — mother-in-law [ ˈmʌðərɪnlɔː ] ( My mother-in-law invited me and my wife to dinner — Teщa пpиглacилa нac c жeнoй нa yжин);
  • зять, мyж дoчepи — son-in-law [ ˈsʌnɪnlɔː ] ( My son-in-law works very hard — Зять oчeнь мнoгo paбoтaeт);
  • cнoхa, нeвecткa, жeнa сынa — daughter-in-law [ ˈdɔːtərɪnlɔː ] ( My daughter-in-law taught me how to cook chicken — Нeвecткa научила меня готовить курицу);
  • cвoячeницa, зoлoвкa — sister-in-law [ ˈsɪstərɪnlɔː ] ( My sister-in-law is a beautiful woman with short black hair — Moя зoлoвкa – кpacивaя жeнщинa c короткими черными вoлocaми);
  • шypин, дeвepь (бpaт мyжa или жeны) — brother-in-law [ ˈbrʌðərɪnlɔː ] ( Brother-in-law helped us move into a new house — Шypин пoмoг нaм пepeeхaть в нoвый дoм);
  • мачеха — step-mother / stepmom [ stɛp ˈmʌðə/ ˈstepmʌm ] ( My stepmom is driving me to football today — Moя мaчeхa oтвeзeт мeня cегoдня нa футбол);
  • отчим — step-father / stepdad [ stɛp ˈfɑːðə/ ˈstepdɔːd ] ( My stepdad helped me with my lessons — Отчим пoмoгaл мнe c ypoкaми);
  • пacынoк, пpиeмный cын — step-son [ stɛp sʌn ] ( Stepson likes to eat eggs in the morning — Пacынoк любит ecть яйца пo yтpaм);
  • пaдчepицa, пpиeмнaя дoчь — step-daughter [ stɛp ˈdɔːtə ] ( Stepdaughter tomorrow it will be five years — Пaдчepицe зaвтpa иcпoлнитcя пять лет);
  • cвoдный бpат — stepbrother [ ˈstɛpˌbrʌðə ] ( I have three half-brothers: Sam, Stephen and Max — У мeня ecть три cвoдных бpaтa: Сэм, Стивен и Макс);
  • cвoднaя сестра — stepsister [ ˈstɛpˌsɪstə ] ( We stroll out with Anna. She’s my stepsister — Мы гуляли с Анной. Oнa мoя cвoднaя сестра);
  • cecтpa пo oднoмy oбщeмy poдитeлю — half-sister [ ˈhɑːfˈsɪstə ] ( You’re my half-sister. We have a common father — Tы мoя cecтpa пo пaпe. У нac общий oтeц);
  • бpaт пo oднoмy oбщeмy poдитeлю — half-brother [ ˈhɑːfˌbrʌðə ] ( We have one mother, so you’re my half-brother — У нac oднa мaть, тaк чтo ты мoй бpaт пo мaмe);
  • кpecтницa — goddaughter [ ˈgɒdˌdɔːtə ] ( Anna is my goddaughter — Анна мoя кpecтницa);
  • кpecтник — godson [ ˈgɒdsʌn ] ( My godson is three years old — Moeмy кpecтникy три года);
  • крестный отец, кум — godfather [ ˈgɒdˌfɑːðə ] ( Uncle Sam is my godfather — Дядя Сэм мой крестный отец);
  • кpecтнaя мaть, кумa — godmother [ ˈgɒdˌmʌðə ] ( Will you be the godmother to my son ? — Tы бyдeшь кpecтнoй мaтepью мoeгo cынa?).

Нюансы использования английских названий членов семьи в предложениях

Помимо того, что для качественного и понятного разговора о семье необходимо знать все термины, относящиеся к родственникам и прочим членам семьи, вам придется освоить некоторые правила употребления этих слов на практике: в предложениях устной и письменной речи. Мы рассмотрим три основных особенности.

  1. Существительные, которые обозначают членов семьи, родственников (например, mother — мама, father — папа, sister — сестра, brother — брат, uncle — дядя, aunt — тетя, grandmother — бабушка и тому подобные) принадлежать к той группе слов, которая употребляется с неопределенным артиклем для обозначения родственных отношений.

I have got a sister — У меня есть сестра.

Не has got an aunt — У него есть тетя.

Если же такие слова, как mother — мать и father — отец относятся к родственникам говорящего, то употреблять их следует без артикля, но при этом с большой буквы.

Mother is not in yet — Мама еще не пришла.

Father is not up yet — Отец еще не встал.

Все остальные слова группы, например aunt — тетя, uncle — дядя, sister — сестра, cousin — кузен, brother — брат пишутся так, что после слова идет имя собственное или же предшествует притяжательное местоимение.

  1. Если в предложении мы говорим о чьих-то родственниках, то следует употреблять притяжательное местоимение, даже если речь идет об именах собственных.

Is your uncle Sam coming? — Твой дядя Сэм приедет?

  1. Имена собственные, которые стоят во множественном числе и обозначают членов одной и той же семьи, должны употребляться с артиклем. Речь, в первую очередь, идет о фамилиях.

Категория рода и слова

Английский язык устроен так, что в нем нет грамматической категории рода имен существительных, и они здесь относятся к тому или другому роду по смысловому признаку. Можно заметить, что многие существительные, которые обозначают родство, также указывают на пол человека. Например, father — папа, brother — брат, son — сын, nephew — племянник, uncle — дядя, grandfather — дедушка, очевидно, мужского рода. К женскому же относятся такие слова, как mother — мама, sister — сестра, daughter — дочь, niece — племянница, aunt — тетя, grandmother — бабушка.

Внешний показатель рода существительного в языке — употребление личных или притяжательных местоимений при замене существительного. Например: he /он ( his ) — для мужского рода; she /она ( her ) — для женского рода; it /он, она, оно ( its ) — для среднего рода.

Прилагательное, местоимение и артикль в английском не будут менять своей формы при употреблении с существительными, обозначающими лица разного пола. Пример:

Mу little brother — Мой маленький брат.

Mу little sister — Моя маленькая сестра.

С полученными из статьи вы легко составите фамильное древо на английском языке. Вы сможете лучше понимать своих англоязычных собеседников, а также сами улучшите уровень знания языка.

Источник статьи: http://top100lingua.ru/blog/slovari/vse-chleny-semi-i-rodstvenniki-na-anglijskom-jazyke-kak-pishutsja-s-perevodom

Семья по английски — лексика на тему семья и все, что с этим связано

Для наработки навыка общения на иностранном языке начинающие ученики используют тематические топики различной направленности. Причем тема «Семья» на английском всегда стоит в числе первых, ведь это важнейшая часть жизни любого человека. Рассказ о себе и своей семье может потребоваться на собеседовании, при общении с друзьями или для знакомства с новыми людьми. Но, чтобы составить связную речь, необходимо освоить базовую лексику, поэтому пока начнем с того, как звучит и пишется семья по английски. Конечно, не одному слову посвятим всю статью: также приведем с транскрипцией и русским произношением по теме «семья» популярную лексику на английском языке. А напоследок еще «приправим» всю эту информацию примерами предложений. Приступаем!

Как обозначается семья по-английски

Поскольку учебный материал посвящен начинающим, то статью начинаем с основ, а именно с перевода русского слова «семья» на английский. Ведь для новичков в инглише именно вопрос о том, как на английском семья пишется и произносится, актуален больше всего. Поэтому не будем, что называется, тянуть кота за хвост, а сразу скажем: семья на английском обозначается словом

Термин очень популярен, и обычно его знают даже те, кто никогда и не думал изучать английский. Ведь в обиходе рядовой российской семьи перевод на английский встречается довольно часто: надпись Family наносят на фоторамки, сувенирные кружки, одежду и т.п. Что уж говорить об интернете, где словечко Фэмили можно найти почти в любом онлайн-магазине, или встретить его на стикерах и картинках в социальных сетях. Поэтому, наверняка, не такая уж для вас и новость с английским переводом семьи как Family. А вот о синонимах этого термина, пожалуй, стоит рассказать подробнее.

Например, если акцент в высказывании ставится на домашнее хозяйство, то по-английски семья пишется через слово household , [ˈhaʊshoʊld], [хаусхоулд]. Частотность применения этого термина значительно ниже, чем у Family, и используется он обычно в контексте ведения совместного домашнего быта. Для примера приведем парочку предложений.

  • My husband is cooking meat on a barbecue in our household . — В нашей семье барбекю готовит мой муж.
  • This is an ideal Christian household . — Это образцовая христианская семья.

Еще в разговоре о семье стоит отметить термин relative, а точнее его множественное число – форму relatives . На русский язык это слово переводится выражением родня, родственники. Соответственно, в некоторых контекстах можно употребить relatives как синоним Family. Например:

  • I must call my relatives . — Я должен позвонить своим родным.
  • Why didn’t your relatives help you? — Почему твои родственники не помогли тебе?

Кроме того, родные и близкие члены семьи на английском языке могут называться коротким словечком kin , [kɪn], [кин]. В отличие от relatives, выражающего кровные связи, термин kin обычно используется для обозначения сводного родства, например, по причине свадьбы или крещения детей. Хотя иногда можно встретить английский kin и в качестве указателя на благородный семейный клан, что выражается словосочетаниями of noble kin (знатное происхождение) или to come of good kin (быть из хорошей семьи). Приведем также пару примеров употребления данного слова.

  • Mike is your kin. — Майк твой родственник.
  • My wife hasn’t any kin. — У моей жены нет никакой родни.

Таким образом, собирательное существительное «семья» английский язык позволяет выразить сразу несколькими способами. Family – самый универсальный и простой термин, household используется для акцента на бытовых обязанностях или привычках, а relatives и kin помогают обозначить родственные связи. И это только что касается обобщенного образа семьи. А в целом на семейную тематику в английском языке есть еще неисчислимо много слов, и в следующем разделе мы познакомим вас с самыми популярными из них.

Английская лексика по теме «семья»

Итак, слово семья на английском языке с переводом и транскрипцией мы разобрали подробно, и даже в нескольких вариантах. Теперь пришла очередь более трудоемкой работы – изучения тематической лексики. Для удобства мы отобрали самые употребительные в английской речи «семейные» слова и разделили их на группы. Таким образом, каждый подраздел содержит табличку со словами, объединенными общей тематикой.

В подобном формате учить новую лексику будет намного проще, тем более что в таблицах приведены все слова по теме семья на английском с транскрипцией, да еще и в двух вариантах: с классическим британским произношением и приблизительным русским. Конечно, предпочтительнее использовать первый вариант, но русское произношение помогает новичкам легче адаптироваться к новой лексике и быстрее ее запомнить. Поэтому поначалу можно учить слово с русской «озвучкой», а когда термин достаточно хорошо запомнится, стоит уже задуматься об отработке правильного британского произношения.

Таковы будут общие рекомендации, но хватит слов – переходим к делу, т.е. изучению новой лексики.

Свадьба и семейные отношения

Как правильно перевести слово семья на английский мы уже знаем, но логичнее все-таки всегда все начинать с начальной точки: поэтому первыми предлагаем изучить слова и выражения о создании семьи на английском. Романтика, любовь и переход к серьезным отношениям – эти темы очень близки к семейным, и точно оказывают огромное значение на нашу повседневную жизнь.

Слово Транскрипция Произношение Перевод
boyfriend [ˈbɔɪfrend] [бойфрэнд] молодой человек, парень, возлюбленный
girlfriend [ˈɡɜːlfrend] [гёлфрэнд] любимая девушка
fall in love [fɔːl ɪn lʌv] [фоол ин лав] влюбиться
be in love [bi ɪn lʌv] [би ин лав] быть влюбленным
be engaged [bi ɪnˈɡeɪdʒd] [би ингэйджд] считаться помолвленным
wedding [ˈwedɪŋ] [уэдинг] свадьба
fiancée [fiˈɒnseɪ] [фиёнсэй] жених (в досвадебный период)
fiancé [fiˈɒnseɪ] [фиёнсэй] невеста (в досвадебный период)
groom [ɡruːm] [груум] жених (на свадебном торжестве)
bride [braɪd] [брайд] невеста (на свадебном торжестве)
be married to [bi ˈmærid tə] [би марид ту] быть женатым
spouse [spaʊs] [спаус] супруг, супруга
couple [ˈkʌpl] [капл] семейная пара
wife [waɪf] [вайф] жена
husband [ˈhʌzbənd] [хазбэнд] муж
mother-in-law [ˈmʌðə(r) ɪnˌlɔː] [мазэ(р) ин лоу] мать жены/мужа, теща, свекровь
father-in-law [ˈfɑːðə(r) ɪnˌlɔː] [фаазэ(р) ин лоу] отец жены/мужа, тесть, свекор
daughter-in-law [ˈdɔːtə(r) ɪnˌlɔː] [доутэ(р) ин лоу] невестка
son-in-law [sʌn ɪnˌlɔː] [сан ин лоу] зять
brother-in-law [ˈbrʌðə(r) ɪnˌlɔː] [бразэ(р) ин лоу] свояк, шурин
sister-in-law [ˈsɪstə(r) ɪnˌlɔː] [систэ(р) ин лоу] свояченица, золовка
be pregnant [bi ˈpreɡnənt] [би прэгнэнт] быть беременной
expect a baby [ɪkˈspekt ə ˈbeɪbi] [икспэкт э бэйби] ожидать ребенка
give birth to [ɡɪv bɜːθ tə] [гив бёз ту] родить
marital status [ˈmær.ɪ.təl ˈsteɪtəs] [мэритэл стэйтэс] семейное положение
single [ˈsɪŋɡl] [сингл] одинока, холост
married [ˈmærid] [марид] женат, замужем
divorced [dɪˈvɔːst] [дивоост] в разводе, разведенная, разведен
widowed [ˈwɪd.əʊd] [видоуд] овдовевшая, овдовевший
spinster [ˈspɪn.stər] [спинстэр] незамужняя дама, старая дева
separated [ˈsepəreɪtɪd] [сэпэрэйтид] расставшийся, расставшаяся (распавшийся гражданский брак)
ex-husband [ˈeks ˈhʌzbənd] [экс хазбэнд] бывший муж
ex-wife [ˈeks waɪf] [экс вайф] бывшая жена

Как видно, с помощью этой таблицы можно описать весь спектр семейных отношений: от радужных встреч, свадеб и рождения детей, до расставаний.

Члены семьи

В этом подразделе приводим самые популярные семейные термины в английском языке. Родственные отношения порой бывают очень дальними и запутанными, но здесь мы сознательно упростили этот момент: в таблице приведена только популярная и наиболее употребительная лексика. Для начинающих этих сведений будет вполне достаточно, да и тема «семья» на английском для детей с помощью этой таблички отлично раскрывается. А если же вам нужны более специфичные термины, чтобы описать всю родню до седьмого колена, то обратите внимание на следующий подраздел.

Слово Транскрипция Произношение Перевод
family member [ˈfæməli ˈmembə(r)] [фэмили мэмбэ(р)] член семьи
father [ˈfɑːðə(r)] [фаазэ(р)] отец
mother [ˈmʌðə(r)] [мазэ(р)] мать
dad, daddy [dæd], [dæd.i] [дэд], [дэди] папа, папочка
mom, mummy [mɒm], [ˈmʌm.i] [мам], [мами] мама, мамуля
parents [ˈpeə.rənts] [пэрэнтс] родители
daughter [ˈdɔːtə(r)] [доутэ(р)] дочь
son [sʌn] [сан] сын
baby [ˈbeɪbi] [бейби] младенец
child [tʃaɪld] [чайлд] ребенок
children [ˈtʃɪl.drən] [чилдрэн] дети
twins [twɪnz] [туинз] близнецы
twin brother [twɪn ˈbrʌðə(r)] [туин бразэ(р)] брат-близнец
twin sister [twɪn ˈsɪstə(r)] [туин систэ(р)] сестра-близнец
triplets [ˈtrɪp.lət] [триплэтс] тройняшки
grandfather [ˈɡrænfɑːðə(r)] [грэнфазэ(р)] дедушка
grandmother [ˈɡrænmʌðə(r)] [грэнмазэ(р)] бабушка
grandma, granny [ˈɡræn.mɑː], [ˈɡræn.i] [грэнмаа], [грэни] ба, бабуля
grandpa, granddad [ˈɡræn.pɑː], [ˈɡræn.dæd] [грэнпаа], [грэндэд] дед, дедуля
grandparents [ˈɡrænpeərənts] [грэнпэрэнтс] бабушка и дедушка
granddaughter [ˈɡrændɔːtə(r)] [грэндоутэ(р)] внучка
grandson [ˈɡrænsʌn] [грэнсан] внук
grandchild [ˈɡræntʃaɪld] [грэнчайлд] внучок, внучка
grandchildren [grænʧɪldrən] [грэнчилдрэн] внуки, внучата
great grandmother [ˈɡreɪt ˈɡrænmʌðə(r)] [грэйт грэнмазэ(р)] прабабка
great grandfather [ˈɡreɪt ˈɡrænfɑːðə(r)] [грэйт грэнфазэ(р)] прадед
great-grandparents [ˈɡreɪt ˈɡrænpeərənts] [грэйт грэнпэрэнтс] прадедушка и прабабушка
great-grandchildren [ˈɡreɪt grænʧɪldrən] [грэйт грэнчилдрэн] правнуки
brother [ˈbrʌðə(r)] [бразэ(р)] брат
sister [ˈsɪstə(r)] [систэ(р)] сестра
siblings [ˈsɪb.lɪŋz] [сиблингз] братья и сестры
cousin [ˈkʌzn] [казн] двоюродный брат/двоюродная сестра
aunt [ɑːnt] [аант] тетя
uncle [ˈʌŋkl] [анкл] дядя
nephew [ˈnefjuː] [нефью] племянник
niece [niːs] [ниис] племянница

Вот, если можно так сказать, самый ближний семейный круг большинства людей. Этой лексики будет вполне достаточно для разучивания темы «семья» на англ с детьми.

Дальние и некровные родственники

Любовными отношениями и близким кругом родных лексика по теме семья в английском языке отнюдь не исчерпывается. Ведь есть еще такие форматы отношений, как крестные родители, опекуны, сводная или некровная родня и т.п. В подобном случае написать рассказ о семье по английскому помогут слова из приведенной ниже таблицы.

Слово Транскрипция Произношение Перевод
baptize [bæpˈtaɪz] [баптайз] крестить
godfather [ˈɡɒdˌfɑː.ðər] [годфазэ(р)] крестный отец
godmother [ˈɡɒdˌmʌð.ər] [годмазэ(р)] крестная мать
godchild [ˈɡɒd.tʃaɪld] [годчайлд] крестник, крестница
goddaughter [ˈɡɒdˌdɔː.tər] [годдоотэр] крестная дочь
godson [ˈɡɒd.sʌn] [годсан] крестный сын
stepfather [ˈstepˌfɑː.ðə] [стэпфазэ(р)] отчим
stepmother [ˈstepˌmʌð.ər] [стэпмазэ(р)] мачеха
stepchild [ˈstep.tʃaɪld] [стэпчайлд] приемный ребенок
stepdaughter [ˈstepˌdɔː.tər] [стэпдоотэр] падчерица
stepson [ˈstep.sʌn] [стэпсан] пасынок
stepbrother [ˈstepˌbrʌ.ðər] [стэпбразэр] сводный брат
stepsister [ˈstepˌsɪs.tər] [стэпсистэр] сводная сестра
foster family [ˈfɒs.tər ˈfæməli] [фостэ фэмэли] приемная семья
foster parents [ˈfɒs.tər ˈpeə.rənts] [фостэ пэрэнтс] приемные родители
foster child [ˈfɒs.tər tʃaɪld] [фостэ чайлд] приемный ребенок
half-sister [ˈhɑːf ˈsɪstə(r)] [хаф систэ(р)] сводная сестра по одному из родителей
half-brother [ˈhɑːf ˈbrʌðə(r)]] [хаф бразэ(р)] сводный брат по одному из родителей
second cousin [ˈsekənd ˈkʌzn] [сэкэнд казн] троюродный брат/троюродная сестра
third cousin [θɜːdˈkʌzn] [сёёд казн] четвероюродный брат/четвероюродная сестра
adopt [əˈdɑːpt] [эдапт] усыновлять, удочерять
adopted child [əˈdɒp.tɪd tʃaɪld] [эдоптид чайлд] приемный ребенок
adopted son [əˈdɒp.tɪd sʌn] [эдоптид сан] усыновленный сын
adopted daughter [əˈdɒp.tɪd ˈdɔːtə(r)] [эдоптид доотэ(р)] удочеренная дочь
foster father [ˈfɒs.tər fɑː.ðə] [фостэ фазэ] приемный отец
foster mother [ˈfɒs.tər mʌð.ər] [фостэ мазэр] приемная мать
single-parent family [ˈsɪŋɡl ˈpeə.rənt ˈfæməli] [сингл пэрэнт фэмили] неполная семья
orphan [ˈɔː.fən] [оофэн] сирота
guardian [ˈɡɑː.di.ən] [гаадиэн] опекун

Вот, пожалуй, и все. Со словарным запасом из трех приведенных таблиц вы сможете не только рассказать про ближний круг своих родных, но и упомянуть остальных родственников, вплоть до седьмого колена. А чтобы составить рассказ было немного проще, приведем несколько предложений по теме «семья» на английском языке с переводом.

Примеры предложений с «семейной» лексикой на английском

  • Your daughter is the same beautiful princess like her mother. — Ваша дочь такая же прекрасная принцесса, как и ее мать.
  • My great grandfather’s name is Veniamin. — МоегопрадедушкузовутВениамин.
  • Jessica and Patrick have three children: two daughters and one son. — У Джессики и Патрика трое детей: две дочери и один сын.
  • Our dog Bonaparte is our family member. — Наш пёс Бонапарт член нашей семьи.
  • Father-in-law is the father of your husband or wife. — Тесть (свекор) – это отец вашего мужа или жены.
  • Gillian is half-sister of my husband. — Джиллиан – это сводная сестра моего мужа.
  • His aunt and uncle are going to visit us. — Его тетя и дядя собираются навестить нас.
  • My mother is a housewife. She keeps house and takes care of us. — Моя мама домохозяйка. Она следит за порядком в доме и заботится о нас.
  • Yesterday was our wedding anniversary. — Вчера была годовщина нашей свадьбы.
  • My brother Jack is very kind and cheerful. — Моя брат Джек очень добрый и веселый.
  • The adopted child would follow the adoptive parents’ family name. — Приемный ребенок получает фамилию приемных родителей.
  • My stepfather is a true patriot of his country. — Мой отчим настоящий патриот своей страны.
  • Her husband has five siblings: four older brothers and one younger sister. — У ее мужа пять братьев и сестер: четверо старших братьев и одна младшая сестра.
  • My nephew Vladimir lives in Saint-Petersburg. — Мой племянник Владимир живет в Санкт-Петербурге.
  • I grew up in single-parent family. — Я вырос в неполной семье.

Вот такие несложные примеры употребления лексики на тему семья по английски получились у нас, а теперь предлагаем вам попробовать свои силы в составлении подобных предложений. Ведь только изучив отдельные слова говорить на языке не научишься – надо уметь составлять полноценные высказывания. Поэтому тренируйтесь и улучшайте свой английский, успехов!

Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, он обязательно пригодится при составлении своих текстов на английском языке.

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/semya-po-anglijski-kak-pishetsya-proiznositsya/

О семье на английском – слова, выражения, примеры с переводом

Оксана Долинка

• Recently updated on July 28, 2022

Тема семьи в английском языке одна из самый необходимых каждому, кто изучает язык. Ведь тема семьи постоянно всплывает в наших разговорах. Это то, о чем мы не можем не упомянуть, когда мы рассказываем о себе или, когда интересуемся жизнью других людей👨‍👩‍👧‍👧

Но, к счастью, урок по теме семья, это не только достаточно простой, но и очень интересный урок, который поможет вам узнать новые слова, проверить свои знания и понять некоторые культурные различия между нами и англоговорящими🧠

Конечно, сказать мама-папа вы наверняка и сами сможете, а вот дальше… Семейный круг может оказаться совсем немаленький!

Вы же не хотите каждый раз делать запрос в поисковик, чтобы узнать, а как сказать, брат мужа? А прадедушка? А шурин?

Нет, делать каждый раз запрос, это не наш метод! Вы должны сами знать, как все эти слова должны произноситься и писаться правильно😉

Но не переживайте, большинство из слов урока по этой теме входят в списки популярных и распространённых слов на английском языке. Лексика по теме – достаточно простая, запомнить нетрудно. Проверено!👍

Пять категорий семейных связей

Для удобства изучения темы семьи, всех родичей-сородичей принято делить на категории по родству и по удаленности этого родства. Вот эти категории по-русски и по-английски👇

  1. Ближайшие члены семьи (Immediate Family Members)
  2. Расширенный круг семьи (Extended Family Members)
  3. Родственники со стороны жены/мужа (The In-Laws Family Members)
  4. Новые члены семьи (New Family Members)
  5. Другие/остальные члены семьи (Other Family Members)

Давайте посмотрим на эти группы подробнее с примерами их употребления и проверим, чем они отличаются от терминов и слов, которые употребляем мы!

Ближайшие члены семьи

Ближайшие члены семьи – это наши папы, мамы, дети и различные комбинации между ними. Это те родственники, о которых мы говорим чаще всего. Поэтому, запомните эти простые слова, чтобы вы могли без труда рассказывать о своих самых дорогих и близких людях.

Лексика по теме:

  • Father – Отец
  • Mother – Мать
  • Son – Сын
  • Daughter – Дочь
  • Husband – Муж
  • Wife – Жена
  • Brother – Брат
  • Sister – Сестра
  • Parents/Parent – Родители/Родитель
  • Spouses/Spouse – Супруги/Супруг/Супруга

👉Jessie and her daughter are best friends (Джесси и ее дочь — лучшие подруги)

👉My wife is so annoying! (Моя супруга такая раздражительная!)

👉My parents went to Tokyo for the weekend. (Мои родители уехали в Токио на выходные.)

👉My father is superman! (Мой папа — супермен!)

Обратите внимание на слова Parent и Spouse. Это универсальные слова и мы можем их использовать и с местоимением He, и с местоимением She.

Расширенный круг семьи

В эту категорию входят родственники из более дальнего круга. Это те, кого мы можем видеть лишь за большим праздничным столом несколько раз в год, но тем не мене, это те, с кем мы чувствуем крепкие родственные связи🤝

Лексика по теме:

  • Aunt – Тётя
  • Uncle – Дядя
  • Cousin – Двоюродный брать или двоюродная сестра (кузен, кузина)
  • Nephew – Племянник
  • Niece – Племянница
  • Grandparents – Дедушка и бабушка
  • Grandfather – Дедушка
  • Grandmother – Бабушка
  • Grandchildren – Внуки
  • Grandson – Внук
  • Granddaughter – Внучка
  • Great-grandfather – Прадедушка
  • Great-grandmother – Прабабушка
  • Great-grandson – Правнук
  • Great-granddaughter – Правнучка
  • Great-great-grandfather – Прапрадедушка
  • Great-great-grandmother – Прапрабабушка
  • Great-great-grandson – Праправнук
  • Great-great-granddaughter – Праправнучка

Приставка Great это, как вы уже, наверное, поняли, аналог нашей приставки Пра (праправнук, прабабушка). Но обратите внимание, что в случае с бабушкой, дедушкой, внуком или внучкой мы используем только приставку Grand.

👉My grandmother, like a fairy, fulfills my every wish or request in an instant! (Моя бабушка, как фея, каждое мое желание или запрос исполняет в одно мгновение!)

А если мы хотим углубиться в «прапра», то тогда мы прибавляем уже Great, столько раз, сколько нам необходимо, чтобы показать удаленность поколений.

👉My great-great-great-grandmother was the Queen of France! So I’m the great-great-great-granddaughter of the real Queen! (Моя прапрапрапрабабушка была королевой Франции! Значит я прапрапраправнучка настоящей королевы!

И кстати, заметьте, что в английском языке все эти Great принято указывать через «черточку», что очень удобно, когда нужно быстро проверить «древность» родства. Поэтому не забывайте проверять на письме, не забыли ли вы поставить черточку.

В русском языке мы можем использовать слова дядя и тетя не только по отношению к родственникам, но и даже если это просто незнакомый человек. Например, дети так обращаются к незнакомым взрослым.

👉Наш сосед, дядя Коля, такой скромняга. А его жена, тетя Клава, с запросами!

🙅‍♀️Но в английском языке такое употребление слов Aunt и Uncle не прокатит. Aunt и Uncle принято употреблять именно по отношению к “родственным” дядям и тетям. То есть братьям и сестрам наших родителей.

👉Hooray! My dad’s brother Uncle John is coming to visit! (Ура! Брат моего папы, дядя Джон, приезжает в гости!)

В русский язык тоже проникло слово Cousin. Оно используется не часто и имеет некий налет старины, поэтому его можно разве что встретить в литературе, особенно в той, которая была переведена на русский с английского или французского. Мы даже научились изменять это слово по родам.

Но в английском языке это слово остается всегда неизменным, независимо говорите ли вы о вашем двоюродном брате или сестре:

👉My cousin, Princess Margo, is my best friend (Моя кузина, принцесса Марго, моя лучшая подруга.)

👉I have received a request from my cousin, the Earl of Wellington, to capture these criminals! (Я получил запрос на поимку этих преступников от моего кузена, графа Веллингтона!)

Родственники со стороны жены/мужа

Еще одна интересная категория родственников, это те, кто попадают в наши родственные узы “в нагрузку”. Ну, в смысле, когда мы женимся или выходим замуж😅 Это категория одна из самых легких, можете сами проверить.

Лексика по теме:

  • Father-in-law – Свекор/Тесть
  • Daughter-in-law – Невестка/ Сноха
  • Mother-in-law – Свекровь/Теща
  • Brother-in-law – Шурин/Свояк
  • Son-in-law – Зять
  • Sister-in-law – Золовка/ Свояченица

Как вы заметили, эта категория “родственничков” образуется очень просто, с помощью добавления приставки in-law. Согласитесь, что это куда легче, чем наши русские аналоги: Зять, тесть, шурин

Тут даже наши люди иногда путаются! А в английском – просто класс!👍

Дословно “in-law” переводиться как “в законе“. Звучит немного странно.

Но на английском так называть родственников, вполне привычно.

Кстати! Раз уж мы заговорили про тещу… А есть ли в английском языке шутки на тему тещи на манер наших шуток? Да, есть!

👉Do you know the punishment for bigamy? Two Mothers-in-law! (Вы знаете, какое наказание за двоеженство? Две тещи!)

Новые члены семьи

Это еще один круг новоявленных родственников, которые вливаются в семью после брака родителей. Такая себе «new semya». Образуются эти названия очень просто, с помощью добавок Step и Half.

Лексика по теме:

  • Stepfather – Отчим
  • Stepbrother – Сводный брат
  • Stepsister – Сводная сестра
  • Half-brother – Сводный брат
  • Half-sister – Сводная сестра
  • Stepmother – Мачеха
  • Stepdaughter – Падчерица
  • Stepson – Пасынок

Конечно же, вы обратили внимание, что в английском существует сразу два термина для сводного брата/сестры.

  1. Stepbrother/ Stepsister
  2. Half-brother/ Half-sister

Между ними есть разница. И это интересный нюанс, который, впрочем, запомнить очень легко!😎

🔺Half-brother/ Half-sister — это кровный родственник. Проще говоря, у Джона был сын Макс. Джон женился на вашей маме, и потом у них родились вы. Значит Макс ваш Half-brother.

🔺Stepbrother/ Stepsister — это не кровный родственник. Проще говоря, у Джона был сын Макс. Джон женился на вашей маме, у которой уже был ребенок, и это вы. Соответственно Макс будет ваш Stepbrother.

Иными словами, вам просто нужно задать себе проверочный вопрос, есть ли у таких детей один общий, кровный родитель.

Остальные члены семьи

Давайте посмотрим на еще один круг родственников, которых мы получаем после крещения ребенка.

Лексика по теме:

  • Godfather – Крестный / Крестный отец
  • Godson – Крестник / Крестный сын
  • Godmother – Крестная / Крестная мать
  • Goddaughter – Крестница / Крестная дочь

А как насчет слов кум/кума? В английском языке, для того чтобы сказать кум или кума мы тоже используем Godfather/ Godmother.

Особое слово Sibling

Есть еще одно слово, которое мы можем использовать, когда говорим о семье. Это слово sibling.

Оно одно из уникальных английских слов, которые не имеют аналогов в русском. Слово sibling позволяет вам называть своих братьев и сестер, не уточняя их пол🤯

Русский English English + Sibling
У меня есть брат I have a brother I have a sibling
У меня есть сестра I have a sister I have a sibling
У меня есть три брата I have three brothers I have three siblings
У меня есть три сестры I have three sisters I have three siblings
У меня есть два брата и сестра I have two brothers and a sister I have three siblings
У меня есть две сестры и брат I have two sisters and a brother I have three siblings
У меня есть 10 сестер и братьев I have 10 sisters and brothers I have 10 siblings

Зная это слово, можете проверить своих друзей, смогут ли они найти аналог слову sibling в русском языке?😁

Дополнительные слова и некоторые сокращения

Давайте рассмотрим некоторые сокращения или альтернативные English-слова, которые мы можем использовать для обозначения членов семьи.

Лексика по теме:

Английский Русский Комментарий
Mom Мам Сокращение от «мама»
Mommy Мамочка Ласкательное от «мама», так обычно говорят только маленькие дети
Dad Пап Сокращение от «папа»
Daddy Папочка Ласкательное от «папа»
Bro Бро Жаргонное от «брат»
Sis Жаргонное от «сестра»
Grandma Бабушка Сокращение от «бабушка»
Granny Бабуля Ласкательное от «бабушка»
Grandpa Дедушка Сокращение от «дедушка»

Полезные выражения или “А как сказать по-английски…”

Часто рассказывая о родных, мы не знаем, как ответить на некоторые вопросы, потому что не знаем, как сказать по-английски привычные для нас фразы. В таком случае, используйте следующие предложения и лексику по теме семьи:

  • To be named after (Быть названным в честь…)

👉She said that I was named after my mother’s father (Она сказала что меня назвали в честь отца моей матери)

  • To start a family (Завести детей)

👉All I wanted was to start a family with my beautiful wife (Всё, чего я хотел, это завести семью с моей прекрасной женой)

👉I wanted him to take after his dad (Я хотел, чтобы он походил на своего отца)

  • To look like… (Выглядеть как… Быть похожим на…)

👉Now he looks like his daddy (Теперь он выглядит прямо как папа)

  • To get along with (Ладить с кем-то из членов семьи)

👉I didn’t get along with my Step Dad (Я плохо уживался со своим отчимом)

  • To be close to (быть в очень близких отношениях с кем-то из семьи)

👉He is close to his brother, Antony (Он близок со своим братом Антонием)

«Family is» or «family are»?

Давайте снова проверим ваши знания! Какую из форм глагола to be нужно использовать, со словом «семья»?

Как правильно говорить о семье на английском:

  • My family is coming soon!
  • My family are coming soon!

Чтобы каждый раз не пришлось делать запрос в поисковиках, запоминайте: family is и family are оба являются правильными вариантами. Какой из них выбирать, зависит от “версии” английского, на котором вы говорите🙂

  • Family is чаще употребляется в американском варианте английского языка.
  • Family are чаще употребляется в британском варианте английского языка.

Примеры предложений с членами семьи для закрепления материала

Посмотрите на разные примеры на английском языке с переводом, которые помогут вам лучше запомнить пройденный урок и проверить свои знания.

  • We have a small family, just my mom, grandma and I (У нас маленькая семья, только моя мама, бабушка и я)
  • My dad is a plumber and my mom is a teacher (Мой папа сантехник, а моя мам учительница)
  • I have three brothers and a sister, I am the youngest among them (У меня три брата и сестра, я самый младший среди них)
  • My dad got married and now I have a stepbrother (Мой папа женился и теперь у меня появился сводный брат)
  • I want to propose to Janice so that we can become husband and wife. But I can’t find an engagement ring to suit her needs! (Я хочу сделать предложение Дженис, чтобы мы стали мужем и женой. Но не могу найти обручальное кольцо, чтобы удовлетворить ее запросы!)
  • I love Christmas when my uncle and aunt come to visit! (Обожаю рождество, когда дядя и тетя приезжают в гости!)
  • My grandfather taught me how to fish (Мой дедушка научил меня ловить рыбу)
  • Me and my sister are twins (Я и моя сестра близнецы)
  • My son is like me as two drops of water (Мой сын похож на меня как две капли воды)

Творческое задание

Для того чтобы быстрее выучить лексику по теме семьи и других родственников, или проверить свои знания, попробуйте нарисовать семейное дерево! Но только пишите все термины на английском, используя лексику из этого урока. И не забудьте добавить на это древо описание каждого родственника😉

Во-первых, это поможет вам лучше запомнить новые слова, потому что подобные упражнения с визуализацией на бумаге, помогают очень легко учить слова. Во-вторых, вы сделаете полезное дело, узнаете много интересного о членах семьи и поймете наконец-то, кто такой дядя Толя и чего он опять приперся приехал к вам погостить!

Прошли урок о семье на английском до конца? Держите лайфхак в подарок!

Как видите, англоязычная лексика по теме семьи, намного легче, чем те слова, которые мы используем в русском языке. Но все же, некоторые из них наверняка оказались незнакомыми, и их придется выучить.

Есть один крутой способ, как быстрее выучить все слова связанные с семьей на английском языке, или проверить знание уже выученных слов, без особых усилий!

Переименуйте в своем телефоне и во всех мессенджерах все контакты своих родственников на англоязычные имена: Mother, Grandad, Brother, Son и т.д. А главное, попросите их звонить и писать вам почаще!

Автор Статьи – преподаватель английского, Оксана Долинка

Изучайте английский по комплексным ВидеоКурсам увлекательно и эффективно!

/ Для Начинающих. Для Среднего Уровня. Для Работы. /

Занимайтесь с удовольствием и результатом!

Курс Английского По Фильмам и Песням

Во время моего обычного сёрфинга по интернету я наткнулся на Ваш канал. В начале я подумал, что это один из тех многих каналов, которые предоставляют информацию как в школе, то есть скучную и ту, которая в реальной жизни не так часто используется. Однако, после просмотра нескольких видео я понял, что вы учите самым необходимым словам и фразам, которые употребляются в разговорной речи, в то время как в школах в нас пихают всё подряд. Это, пожалуй, главный плюс вашего канала. Ещё забыла добавить, что когда я посмотрел ваше видео по “исправлению русского акцента” я стал меньше волноваться насчёт того, как я говорю. Спасибо Вам!

Источник статьи: http://www.bistroenglish.com/blog/%D0%B2%D1%8B%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB/

Как можно описать тему семьи на английском языке — основные приемы

Особенности рассказа о своей семье

Задание составить рассказ о своей семье является одним из самых типичных для всех, кто учит английский язык. Для того чтобы успешно выполнить его, нужно знать названия всех членов семьи, а также заучить шаблонные фразы из данной темы.

Рассказ о семье можно строить по следующей схеме:

  1. Состав семьи.
  2. Описание родственников.
  3. Отношения внутри семьи.
  4. Совместный досуг.

Описание родственников может включать:

В текстах о семье часто используют следующую лексику:

  • семья — family [ˈfæməli];
  • родители — parents [ˈpeərənts];
  • родственник — relative [ˈrelətɪv];
  • ребенок — child [tʃaɪld];
  • дом — house[haʊs], home [həʊm].

Примечание

Слово «house» употребляется в значении дома как здания и типа жилья. Наименование «home» часто имеет более эмоциональную окраску. Оно означает дом как место обитания, жилище, кров.

We live in a big house. Мы живем в большом доме.

I like coming home after work. Мне нравится возвращаться домой после работы.

Для закрепления навыков темы «Семья» рекомендуется потренироваться в ответах на вопросы и попрактиковать составление диалогов.

Ближайшие и более дальние родственники

Для удобства запоминания можно сделать карточки с названиями членов семьи. На одной стороне написать слова, на другой — их произношение и перевод.

Ближайшие родственники:

  • мать — mother [ˈmʌðə];
  • отец — father [ˈfɑːðə];
  • брат — brother [ˈbrʌðə];
  • сестра — sister [ˈsɪstə];
  • дочь — daughter [ˈdɔːtə];
  • сын — son [sʌn];
  • дедушка — grandfather [ˈɡrænfɑːðə];
  • бабушка — grandmother [ˈɡrænˌmʌðə];
  • внук, внучка, внуки — grandson [ˈɡrænsʌn], granddaughter [ˈɡrændɔːtə], grandchildren [ˈɡræntʃɪldrən].

Примечание

Часто по отношению к любимым членам семьи используют не полные, а уменьшительно-ласкательные названия.

  • папа — dad [dæd], daddy [ˈdædi];
  • мама — mom [mɒm], mum [mʌm];
  • бабушка — grandma [ˈɡrænmɑː], granny [ˈɡræni];
  • дедушка — granddad [ˈɡrændæd], grandpa [ˈɡrænpəˌpɑː].

Более дальние родственники:

  • тетя — aunt [ɑːnt];
  • дядя — uncle [ˈʌŋkəl];
  • племянник — nephew [ˈnevjuː];
  • племянница — niece [niːs];
  • двоюродный брат, сестра — cousin [ˈkʌzən].

Троюродный брат (сестра) называется second cousin [ˈsekənd ˈkʌzən], четвероюродный — third cousin [ˈθɜːd ˈkʌzən].

Для обозначения родственников со стороны мужа или жены используется словосочетание in-law («по закону»):

  • свекровь, теща — mother-in-law [ˈmʌðərɪnˌlɔː];
  • свекор, тесть — father-in-law [ˈfɑːðər ɪnˌlɔː];
  • зять — son-in-law [ˈsʌnɪnˌlɔː];
  • невестка, сноха — daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnˌlɔː];
  • шурин, деверь, свояк — brother-in-law [ˈbrʌðərɪnˌlɔː];
  • невестка, золовка, свояченица — sister-in-law [ˈsɪstərɪnˌlɔː].

Дополнительная лексика:

  • близнец — twin [twɪn];
  • отчим, мачеха — stepfather [ˈstepfɑːðə], stepmother [stepmother];
  • сводный брат, сестра — stepbrother [ˈstepˌbrʌðə], stepsister [ˈstepsɪstə];
  • приемный сын, дочь — adopted son [əˈdɒptɪd sʌn], adopted daughter [əˈdɒptɪd ˈdɔːtə];
  • приемная семья — foster family [ˈfɒstə ˈfæməli];
  • крестный отец, крестная мать — godfather [ˈɡɒdfɑːðə], godmother [ˈɡɒdmʌðə].

Для учащихся младших классов достаточно рассказать об основных членах семьи, старшеклассники могут добавить в сочинение информацию о более дальних родственниках.

Слова, связанные с семейным положением

В рассказ о семье часто включают лексику про семейное положение (marital status):

  • муж — husband [ˈhʌzbənd];
  • жена — wife [waɪf];
  • холостой — single [ˈsɪŋɡəl];
  • женатый — married [ˈmærɪd];
  • помолвленный — engaged [ɪnˈɡeɪdʒd];
  • разведенный — divorced [dɪˈvɔːst];
  • вдова, вдовец — widow [ˈwɪdəʊ], widower [ˈwɪdəʊə];
  • друг, парень — boyfriend [ˈbɔɪfrend];
  • подружка, девушка — girlfriend [ˈɡɜːlfrend];
  • жених, невеста — fiance [fiˈɒnseɪ], fiancee [fiˈɒnseɪ];
  • свадьба — wedding [ˈwedɪŋ].

Пример

Пример диалогов о семейном положении:

— Is your brother married? Ваш брат женат?

— No, he is single. Нет, он холост.

— Does he have a girlfriend? У него есть девушка?

— Yes, they’re getting engaged soon. Да, у них скоро помолвка.

— Are you married? Вы женаты?

— Yes, I have a wonderful wife. And you? Да, у меня замечательная жена. А вы?

— Unfortunately, I am single. К сожалению, я не женат.

— Believe me you have everything ahead of you. Поверьте мне, у вас все еще впереди!

— Is your sister married? Ваша сестра замужем?

— No, she’s still very young. And yours? Нет, она еще слишком юная. А ваша?

— Not yet, but she has a wedding soon. Пока еще нет, но у нее скоро свадьба.

Шаблоны фраз для построения рассказа

Существуют стандартные фразы, которые можно использовать для составления рассказа о семье.

Состав семьи

  1. I have a big family. У меня большая семья.
  2. My family is not very large. Моя семья не очень большая.
  3. It consists of five members. Она состоит из пяти человек.
  4. There are four members in my family. В моей семье четыре человека.
  5. Нас трое: мама, папа и я. We are three: my mom, my dad and me.

Для того чтобы сказать о том, что у вас есть кто-то из членов семьи, допустимы оба выражения:

  1. I have a brother (a sister, an aunt …).
  2. I have got a brother (a sister, an aunt …).

Примечание

Выражение «I have got» является более разговорным вариантом.

Для составления вопросов о семье можно использовать фразы:

  1. How many members do you have in your family? Сколько у тебя членов семьи?
  2. Have you got any brothers or sisters? У тебя есть братья или сестры?
  3. Is your family large or small? У тебя большая или маленькая семья?
  4. Do you have other close relatives? У тебя есть другие близкие родственники?
  5. Are you the only child in your family? Ты единственный ребенок в семье?

Обратите внимание, что слово «child» является исключением. Во множественном числе правильно будет писаться не «childs», а «children» [ˈtʃɪldrən].

— Do you have one child? У вас один ребенок?

— No, I have three children. Нет, у меня трое детей.

Описание родственников

Для описания членов семьи можно воспользоваться следующими предложениями:

  1. My sister (brother) is 10 years old. Моей сестре (брату) 10 лет.
  2. My sister is 2 years younger than I am. Моя сестра на 2 года младше меня.
  3. I am 2 years older than my sister is. Я на 2 года старше сестры.
  4. My father is a doctor. Мой отец — доктор.
  5. My older brother studies at the institute. He will be an engineer. Мой старший брат учится в институте. Он будет инженером.
  6. My sister is a slim and beautiful girl. Моя сестра — стройная и красивая девушка.
  7. My mom has blue eyes. У моей мамы голубые глаза.
  8. My father has dark hair. У моего отца темные волосы.
  9. My grandfather is very clever. Мой дед очень умный.
  10. My grandmother is hardworking. Моя бабушка трудолюбивая.

Примечание

При описании внешности часто используется устойчивое выражение «looks like» — выглядит как.

— Do you have a brother? У вас есть брат?

— Yes, I have a younger brother. Да, у меня есть младший брат.

— What does he look like? Как он выглядит?

— He looks like Harry Potter. He has big glasses and dark hair. Он похож на Гарри Поттера. У него большие очки и темные волосы.

Если семья является смешанной, то можно указать, кем являются родители по национальности.

I have an international family. My mother is Russian and my father is Armenian.

У меня интернациональная семья. Моя мать русская, а отец — армянин.

Часто при описании семьи включают несколько предложений о своих любимых питомцах.

  1. I have a dog (cat, hamster, guinea pig). У меня есть собака (кошка, хомяк, морская свинка).
  2. My cat’s name is Felix. Моего кота зовут Феликс.
  3. My dog is friendly. Мой пес дружелюбный.
  4. I take good care of my pet. Я хорошо забочусь о моем питомце.
  5. My dog Rex is a real family member. Мой пес Рекс — это самый настоящий член семьи.

Увлечения

В рассказе можно написать о хобби и интересах членов семьи.

  1. My sister plays the violin (the piano, the guitar . ). Моя сестра играет на скрипке (пианино, гитаре …).
  2. My brother is fond of basketball (football, computer games …). Мой брат увлекается баскетболом (футболом, компьютерными играми …).
  3. My mom likes to watch TV shows (films, programs …) in the evenings. Моя мама любит смотреть ТВ-шоу (фильмы, программы …) по вечерам.
  4. My father reads many history books. Мой отец читает много книг по истории.
  5. My grandfather loves to do crosswords. Мой дедушка обожает разгадывать кроссворды.
  6. My grandmother knits and sews well. Моя бабушка хорошо вяжет и шьет.
  7. My sister sings beautifully. Моя сестра прекрасно поет.
  8. My brother dreams of becoming a programmer (= My brother dreams to become a programmer). Мой брат мечтает стать программистом.
  9. My older sister is good at swimming (painting, dancing). Моя старшая сестра хорошо плавает (рисует, танцует).
  10. My little brother collects stamps (stickers, toy cars). Мой младший брат коллекционирует марки (наклейки, игрушечные машинки).
  • biking — катание на велосипеде;
  • dancing — танцы;
  • football — футбол;
  • camping — походы с палатками;
  • language learning — изучение языков;
  • parkour — паркур;
  • painting — рисование;
  • picking up mushrooms (= mushrooming) — собирание грибов;
  • reading — чтение;
  • running, jogging — бег, бег трусцой;
  • self-education — самообразование;
  • skateboarding — катание на скейте;
  • skating — катание на коньках;
  • skiing — катание на лыжах;
  • swimming — плавание;
  • tennis — теннис;
  • travelling — путешествия;
  • yoga — йога.

Отношения в семье

В конце рассказа можно написать о том, как относятся друг к другу члены семьи, сколько времени они проводят вместе.

  1. We have a friendly family (= Our family is friendly). У нас дружная семья.
  2. We spend a lot of time together. Мы много времени проводим вместе.
  3. We take care of each other. Мы относимся с заботой друг к другу.
  4. Family means a lot to me. Семья очень много значит для меня.
  5. Family is the most important thing in our life. Семья — это самая важная вещь в жизни.
  6. We often go to the park (circus, cinema…) together. Мы часто ходим вместе в парк (цирк, кино …).
  7. We go running together every morning. Мы бегаем все вместе по утрам.
  8. We have close relationships. У нас близкие отношения.

Образец рассказа о семье.

  1. Hello! My name is Ann. I would like to tell you about my family. Привет! Меня зовут Аня. Я хочу рассказать вам о моей семье.
  2. I have a small family, but it is very friendly and united. У нас небольшая, но очень дружная и сплоченная семья.
  3. There are three of us: mom, dad and me. There is also a grandmother, but she lives in the country. Sometimes she comes to visit us. Нас трое: мама, папа и я. Еще есть бабушка, но она живет в деревне. Иногда она приезжает навещать нас.
  4. My mom has brown eyes and dark hair. She looks like a kind fairy. У моей мамы карие глаза и темные волосы. Она похожа на добрую фею.
  5. My dad is tall and strong. He works as an architect and designs beautiful houses. Мой отец высокий и сильный. Он работает архитектором и проектирует прекрасные дома.
  6. My mother is a primary school teacher. All children love her very much. Моя мама — учитель в начальной школе. Все дети ее очень любят.
  7. My grandmother is a pensioner. She used to work at the factory. Now she grows crops in her vegetable garden. Моя бабушка — пенсионерка. Раньше она работала на фабрике. Сейчас она выращивает овощи в своем огороде.
  8. We go to the park, cinema or pool together on Sundays. По воскресеньям мы вместе ходим в парк, кино или бассейн.
  9. I have a favorite pet. His name is Jack. This is a dog. Jack is also our family member. У меня есть любимый питомец. Его зовут Джек. Это собака. Джек тоже член нашей семьи.
  10. I love my family very much. Я очень люблю свою семью.

Для закрепления материала можно выполнить упражнение.

Подставьте нужные слова: factory, university, time, dog, family, relationships, six, doctor, old, grandma.

  1. I have a big ….. .
  2. There are ….. of us: mom, dad, brother, sister, grandmother and me.
  3. My father works at the ….. .
  4. My mom is a ….. .
  5. ….. is a pensioner.
  6. The elder brother studies at the ….. .
  7. The younger sister is 5 years ….. .
  8. We have no pets, but I wish we had a ….. .
  9. We spend a lot of ….. together.
  10. We have close ….. .
  1. I have a big family.
  2. There are six of us: mom, dad, brother, sister, grandmother and me.
  3. My father works at the factory.
  4. My mom is a doctor.
  5. Grandma is a pensioner.
  6. The elder brother studies at the university.
  7. The younger sister is 5 years old.
  8. We have no pets, but I wish we had a dog.
  9. We spend a lot of time together.
  10. We have close relationships.

Источник статьи: http://wika.tutoronline.ru/anglijskij-yazyk/class/3/kak-mozhno-opisat-temu-semi-na-anglijskom-yazyke–osnovnye-priemy

Топик «My Family» по английскому

Рассказ о семье на английском идет следом за топиком «About Myself» в программе школьного образования.

Топик о семье на английском языке, сам по себе, не сложен, но, именно такие простые задания вызывают трудности в подборе по данной теме лексики, соответствующей возрастным особенностям и уровню владения английским языком.

Структура и словарь по теме семьи

Обычно топик строится по стандартной схеме:

  • сначала вы говорите общие слова о своей семье и ее составе;
  • потом рассказываете немного о себе, своих занятиях и увлечениях;
  • далее о родителях — как зовут, возраст, профессия, хобби;
  • затем о родных братьях и сестрах — имя, возраст, род деятельности;
  • по желанию можно добавить о бабушках и дедушках;
  • в конце рассказать об общих характеристиках семьи и ваших традициях.

В рассказе о семье желательно употребить следующие слова и выражения:

  • mother — мама
  • father — папа
  • sister — сестра
  • brother — брат
  • parents — родители
  • grandmother — бабушка
  • grandfather — дедушка
  • grandparents — бабушка и дедушка
  • aunt — тетя
  • uncle — дядя
  • son — сын
  • daughter — дочь
  • step-mother — мачеха
  • step-father — отчим
  • god-mother — крестная мать
  • god-father — крестный отец
  • nephew — племянник
  • niece — племянница
  • cousin — двоюродный брат/сестра
  • relatives — родственники
  • husband — муж
  • wife — жена
  • united family — дружная семья
  • large family многодетная семья
  • to acquire a family — заводить семью
  • a head of a family — глава семьи
  • to support/keep a family — одержать семью
  • to provide for one’s family — прокормить семью
  • unmarried mother мать-одиночка
  • to take care about children — заботиться о детях
  • to bring up — воспитывать
  • an only child единственный ребенок.

Примеры топиков «My Family»

Ниже мы приведем вам несколько примеров рассказов о семье в зависимости от возраста рассказывающего.

Для начальной школы

Hello, my name is Veronika. Today I want to tell you about my family. My family is not very big. It consists of my mother, my father and me.

My mother’s name is Elena. She is 27 years old. She has got brown hair and brown eyes. She is slim. She is very kind and always ready to help me. Her profession is a teacher. She likes her work very much.

Now I’ll tell you about my father. His name is Alexander. He is 27, too. He is very tall. His eyes and his hair are brown. He is an electrical engineer. I think, he can fix everything!

My parents are very funny and energetic people. When everybody is at home, we like to talk about everything. We play different games together. We also like to walk in the street. When we have time, we drive to parks, or such interesting places like big supermarkets, cafes, the centre of the city.

I’ve also got grandparents, but they don’t live with us. We visit them very often. My family is great, I love all of them very much.

Здравствуйте, меня зовут Вероника. Сегодня я хочу рассказать вам о моей семье. Моя семья не очень большая. Он состоит из моей матери, моего отца и меня.

Мою маму зовут Елена. Ей 27 лет. У нее каштановые волосы и карие глаза. Она худая. Она очень добрая и всегда готова мне помочь. Ее профессия — учитель. Ей очень нравится ее работа.

Теперь я расскажу вам о моем отце. Его зовут Александр. Ему тоже 27. Он очень высокий. Его глаза и волосы коричневые. Он инженер-электрик. Я думаю, он может все исправить!

Мои родители очень веселые и энергичные люди. Когда все дома, нам нравится говорить обо всем. Мы играем в разные игры вместе. Нам также нравится гулять на улице. Когда у нас есть время, мы едем в парки или такие интересные места, как большие супермаркеты, кафе, центр города.

У меня также есть бабушка и дедушка, но они не живут с нами. Мы посещаем их очень часто. Моя семья отличная, я их всех очень люблю.

Для старшей школы

Our family is neither large nor small. I have a mother, a father and a sister. We all live together in a three-room flat in one of the industrial districts of Istanbul. We are an average family.

My father Mike Popovich is 50 years old. He is a tall and well-built man with short black hair and grey eyes. He works as a engineer at a big plant. He likes his work and spends most of his time there. By character my father is a quiet man, while my mother is energetic and talkative.

My mother’s name is Laura Patronovna. She is a teacher of mathematics and plays the balalaika well. My mother always has a lot of work to do about the house and at school. She is a busy woman and we all help her.

My sister’s name is Christina. Like our mother Christina has blue eyes and fair hair. She is a very good-looking girl. Christina is two years younger than me. She is a pupil of the 7th form. She does well at school and gets only good and excellent marks. Rhythmic is her favourite subject and she wants to become a banker, as well as I do.

Our family is very united. We like to spend time together. In the evenings we watch TV, read books and newspapers, listen to music or just talk about the events of the day. Our parents don’t always agree with what we say, but they listen to our opinion.

All of us like to spend our weekends in the country. We often go to the village where our grandparents live. They are aged pensioners now, but prefer to live in the country. My grand-grandmother is still alive. She lives in my grandmother’s family and is always glad to see us. Her health is poor and she asks us to come and see her more often. I also have many other relatives: uncles, aunts, cousins. We are happy when we are together.

Наша семья является ни большой, ни маленькой. У меня есть мама, отец и сестра. Мы все живем вместе в трехкомнатной квартире в одном из промышленных районов города Стамбула. Мы обычная семья.

Мой отец — Майк Попович, ему 50 лет. Он высокий, хорошо сложенный мужчина с короткими черными волосами и серыми глазами. Он работает инженером на большом заводе. Он любит свою работу и проводит большую часть своего времени там. По характеру, мой отец спокойный человек, в то время как моя мама энергичная и разговорчивая.

Мою маму зовут Лаура Патроновна. Она — учитель математики, и она хорошо играет на балалйке. У моей мамы всегда много работы по дому и в школе. Она занятая женщина, и мы все ей помогаем.

Мою сестру зовут — Кристина. Как и наша мама Кристина имеет голубые глаза и светлые волосы. Она очень красивая девушка. Кристина на два года моложе меня. Она — ученица 7-го класса. Она хорошо учится в школе и получает только хорошие и отличные оценки. Литература — ее любимый предмет, и она хочет стать банкиром, также как и я.

Наша семья очень дружная. Мы любим проводить время вместе. По вечерам мы смотрим телевизор, читаем книги и газеты, слушаем музыку или просто поговорим о событиях дня. Наши родители не всегда согласны с тем, что мы говорим, но они прислушиваются к нашему мнению.

Мы любим проводить выходные в деревне. Мы часто ездим в деревню, где живут наши бабушки и дедушки. Сейчас они пенсионеры в возрасте, но они предпочитают жить в селе. Моя прабабушка еще жива. Она живет в семье бабушки и всегда рада видеть нас. У неё плохое здоровье, и она просит нас приезжать и навещать ее чаще. У меня также есть много других родственников: дяди, тети, двоюродные братья. Мы рады, когда мы вместе.

Для ЕГЭ / ВУЗа

It’s a well-known fact that a family plays a great role in our life. Each person gets from his family the best things he can ever get: selfless love, boundless hope, reliable support and deep understanding.

What is more, our family teaches us to love, be kind, caring and honest. But, if somebody asks me why I love my family, I won’t find the answer. There are no reasons for love: they are my dearest people and that’s enough.

My family is not huge. It consists of mom, my dad, grandmother, grandfather and me. To my mind, all of them have some common character traits. They are caring, cheerful, reliable and trustworthy. I appreciate these things very much.

As for my mom, she is also straightforward, responsible and patient. I think she is a woman of an action. My mother works for an international company as an accountant. My mom is a good-looking woman with wavy long hair falls over her shoulders. She is brunette, her eyes are green and blue. I suppose we look alike.

My dad is a middle-aged man with black hair and hazel eyes. He is very kind and even-tempered person. Sometimes he can be obstinate, but all his thoughts and ideas are full of sense. I get along with him. My father has his own business and I want to follow in his footsteps.

What about my grandparents, they are senior citizens. My grandfather is in his eighties and my grandmother is under seventy. They still have a twinkle in their eyes. My grandparents are quite energetic people. My grandfather is very hardworking and easy-going personality. He is friendly, confident, honest and practical. I can also say that my grandfather is good-humored and I like this trait very much.

My grandmother looked beautiful in her youth. She had not long, but rich chestnut hair. She is frank and reasonable. I miss my grandparents very much because they live away from me. I always look forward to meeting with them.

In conclusion, I want to say that my family gave me a lot and I appreciate it very much. I think there are no other people in the world I would love more.

Это хорошо известный факт, что семья играет большую роль в нашей жизни. Каждый человек получает в своей семье лучшее, что когда-либо может получить: бескорыстную любовь, безграничную надежду, надежную поддержку и глубокое понимание.

Более того, наша семья учит нас любить, быть добрыми, честными и заботливыми. Но, если кто-то спрашивает меня, почему я люблю свою семью, я не найду ответ. Не нужны причины, чтобы любить: они самые дорогие для меня люди, и этого достаточно.

Моя семья не большая. В нее входят мама, мой папа, бабушка, дедушка и я. На мой взгляд, все они имеют некоторые общие черты характера. Они заботливые, веселые, надежные и заслуживают доверия. Я очень ценю эти качества.

Что касается моей мамы, она также проста, ответственна и терпелива. Я думаю, что она женщина дела. Моя мама работает в международной компании в качестве бухгалтера. Моя мама – красивая женщина с вьющимися длинными волосами до плеч. Она брюнетка, глаза сине-зеленые. Мне кажется, мы похожи.

Мой папа среднего возраста с черными волосами и карими глазами. Он очень добрый и спокойный человек. Иногда он может быть упрям, но все его мысли и идеи полны смысла. Мы с ним хорошо ладим. Мой отец имеет свой собственный бизнес, и я хочу пойти по его стопам.

Что касается моих бабушки и дедушки, они пенсионеры. Моему дедушке восемьдесят, а бабушке под семьдесят. У них по-прежнему блеск в их глазах. Мои бабушка и дедушка вполне энергичные люди. Мой дедушка очень трудолюбивый и добродушный. Он дружелюбен, уверенный в себе, честный и практичный. Я также могу сказать, что мой дед жизнерадостный и мне очень нравится эта черта.

Моя бабушка была очень красивой в молодости. У нее были не длинные, но густые каштановые волосы. Она искренняя и рассудительная.
Я скучаю по бабушке и дедушке, потому что они живут далеко от меня. Я всегда с нетерпением жду встречи с ними.

В заключение, я хочу сказать, что моя семья дала мне много, и я это очень ценю. Я думаю нет в мире людей, кого бы я любил больше.

Источник статьи: http://englishearly.ru/topis-my-family/

Семья на английском языке: члены семьи, родственники

Тема «Семья» — одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему — рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.

Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.

Члены семьи на английском языке

family [ˈfæmɪli] семья
love [lʌv] любовь
human [ˈhjuːmən] человек
people [ˈpiːpl] люди, народ
man [mæn] мужчина, человек
woman [ˈwʊmən] женщина
boy [bɔɪ] мальчик
guy [gaɪ] парень
girl [gɜːl] девочка, девушка
parents [ˈpeərənts] родители
mother [ˈmʌðə] мать
father [ˈfɑːðə] отец
mom (Am.), mum (Br.) [mɒm], [mʌm] мама
dad [dæd] папа
grandmother [ˈgrænˌmʌðə] бабушка
grandfather [ˈgrændˌfɑːðə] дедушка
grandparents [ˈgrænˌpeərənts] бабушки и дедушки
brother [ˈbrʌðə] брат
sister [ˈsɪstə] сестра
siblings [ˈsɪblɪŋz] братья и сестры
cousin [ˈkʌzn] кузен (двоюродные братья и сестры)

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

Пройдите тест на уровень английского:

My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.

I miss my family. – Я скучаю по своей семье.

What is love? – Что такое любовь?

Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.

A human child – Человеческий детеныш.

Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.

How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?

Your people is brave. – Ваш народ смелый.

John is a reliable man. – Джон – надежный человек.

Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.

That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.

There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.

The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.

What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?

You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.

I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.

We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.

The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.

His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.

This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.

We knew your mother. – Мы знали вашу мать.

His mother is the school principal. – Его мама директор школы.

Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.

I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.

My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.

Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.

This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.

My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.

A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.

My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.

He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.

He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.

They are like brothers. – Они как братья.

Ellie and her sister Anny are from Kansas. – Элли и ее сестра Энни – из Канзаса.

My sister works as a nurse. – Моя сестра работает медсестрой.

I have three siblings: two sisters and one brother. – У меня трое братьев и сестер: две сестры и один брат.

You uncles son is your cousin. – Сын твоего дяди – это твой двоюродный брат.

wife [waɪf] жена
husband [ˈhʌzbənd] муж
father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] тесть, свекор (отец жены или мужа)
mother-in-law [ˈmʌðərɪnlɔː] теща, свекровь (мать жены или мужа)
son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] зять
daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] невестка
son [sʌn] сын
daughter [ˈdɔːtə] дочь
baby [ˈbeɪbi] маленький ребенок
children, kids [ˈʧɪldrən], [kɪdz] дети
teenager [ˈtiːnˌeɪʤə] подросток
aunt [ɑːnt] тетя
uncle [ˈʌŋkl] дядя
niece [niːs] племянница
nephew [ˈnɛvju(ː)] [ˈnɛfju(ː)] племянник
girlfriend [ˈgɜːlˌfrɛnd] девушка (подруга)
boyfriend [ˈbɔɪˌfrɛnd] парень (бойфренд)
friend [frɛnd] друг
relatives [ˈrɛlətɪvz] родственники
engagement [ɪnˈgeɪʤmənt] помолвка
marriage [ˈmærɪʤ] женитьба
wedding [ˈwɛdɪŋ] свадьба
fiancée, bride [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [braɪd] невеста
fiancé, groom (bridegroom) [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [grʊm] [ˈbraɪdgrʊm] жених
funeral [ˈfjuːnərəl] похороны
birth [bɜːθ] рождение

How did you meet your wife? – Как вы познакомились с женой?

My wife in on maternity leave. – Моя жена в декретном отпуске.

My husband in on a business trip. – Мой муж в командировке.

This is my husband’s worst habit. – Это самая ужасная привычка моего мужа.

Father-in-law is your wife’s or husband’s father. – Тесть (свекор) – это отец жены или мужа.

Mother-in-law is the mother of your husband or wife. – Теща (свекровь) – это мать мужа или жены.

Son-in-law is the man who is married to your daughter. – Зять – это человек, женатый на дочери.

Daughter-in-law is your son’s wife. – Невестка – это жена сына.

Your son looks just like you. – Ваш сын выглядит совсем как вы.

He is my only son. – Он мой единственный сын.

Her daughter didn’t take after her. – Ее дочь не пошла в мать (не похожа на нее).

Their daughter is getting married today. – Их дочь сегодня выходит замуж.

There was a woman with a baby. – Там была женщина с маленьким ребенком.

Ruth had a baby yesterday. – Руфь вчера родила.

    children, kids – дети

This book is not for children. – Эта книга не для детей.

The kids are playing at the backyard. – Дети играют на заднем дворе.

Teenagers like this kind of music. – Подросткам нравится такая музыка.

Her aunt and cousin are going to visit her. – К ней собирается приехать ее тетя и двоюродная сестра.

I stayed at my uncle’s farm for the summer. – Я остался на лето на ферме моего дяди.

My niece made this photo album for her aunt, my wife. – Моя племянница сделала этот фотоальбом для ее тети, моей жены.

My uncle met me and his other nephews, my brothers, this year when he came from Birmingham. – Мой дядя познакомился со мной и другими своими племянниками, моими братьями, в этом

I broke up with my girlfriend. – Я расстался со своей девушкой.

Is your boyfriend coming to the party? – Твой парень придет на вечеринку?

I trust him, he is my best friend. – Я доверяю ему, он мой лучший друг.

She has no friend in this town. – У нее нет друзей в этом городе.

I have many distant relatives. – У меня много дальних родственников.

All my close relatives came to the wedding. – Все мои близкие родственники пришли на свадьбу.

Engagement is an agreement to marry someone. – Помолвка – это согласие на женитьбу.

They announced their engagement. – Они объявили о своей помолвке.

They broke up after a year of marriage. – Они расстались после года брака.

Today is our wedding anniversary. – Сегодня годовщина нашей свадьбы.

We are not married yet, she is my fiancée. – Мы еще не женаты. Она моя невеста.

The bride’s mother was not present at the wedding. – Мать невесты не присутствовала на свадьбе.

That guy is Jane’s fiancé, they are getting married in two months. – Этот парень – жених Джейн, они женятся через два месяца.

The groom proposed a toast to the parents. – Жених предложил тост за родителей.

The funeral will be held tomorrow. – Похороны пройдут завтра.

The date of birth. – Дата рождения.

Примечания:

1. Human, Man, Human being

Human — это человек как представитель человеческого рода. Man — это человек в обыденном, бытовом смысле, «кто-то из толпы» (в другом значении: мужчина). Также есть словосочетание human being — человеческое существо, представитель рода человеческого в более возвышенном смысле.

All human beings are born free. — Все представители человеческого рода рождаются свободными.

All humans by nature desire to know. — Всем людям от природы свойственна жажда знаний.

I know this man, he’s my neighbor. — Я знаю этого человека, он мой сосед.

2. Man, woman, children

Эти три слова относятся к небольшой группе существительных, образующих форму множественного числа особым образом:

    man [mæn] — men [mɛn] , woman [ˈwʊmən] — women [ˈwɪmɪn] , child [ʧaɪld] — children [ˈʧɪldrən].

Нюансы свадебной лексики на английском

1. Engagement / Wedding / Marriage — в чем разница?

Помолвка или обручение (engagement) — это предварительный договор о заключении брака. После для, когда будущие муж и жена объявили о своей помолвке они считаются женихом (fiancée) и невестой (fiancé), о них говорят, что они обручены (engaged). Свадьба, как правило, происходит через несколько месяцев после помолвки.

Слово wedding значит «свадьба» как церемония бракосочетания, marriage — либо «брак, супружество», либо тоже «бракосочетание» (реже).

Вот примеры с этими тремя словами:

1. I proposed to Nancy yesterday. We are engaged, we just haven’t made a formal announcement. — Вчера я сделал Нэнси предложение. Мы помолвлены, мы просто не объявили об этом официально.

2. Two best friends become rivals when they schedule their weddings on the same day. — Две лучшие подруги становятся соперницами, когда назначают свои свадьбы на один и тот же день. (из описания фильма «Война невест» на www.imdb.com.)

3. It’s our first year of marriage. — Это наш первый год супружеской жизни.

4. The marriage must take place without delay. — Свадьба должна состояться без отлагательств.

2. Кто такие fiancée, fiancé, bride и bridegroom.

Жениха и невесту называют соответственно bride и bridegroom (или просто groom) уже на свадьбе. До свадьбы, в промежуток между помолвкой и свадьбой, их называют французскими словами fiancée (невеста) и fiancé (жених). Оба слова произносятся абсолютно одинаково, как и во французском (пример произношения).

Эти два слова заимствованы из французского языка, они пишутся и произносятся на французский манер. Символа é нет в английском алфавите, но он встречается в ряде заимствованных слов, (в основном редких) например: café (кафе), cliché (клише), а также в именах собственных: Beyoncé (Бейонсе).

Источник статьи: http://langformula.ru/top-english-words/family-members/

Понравилась статья? Поделить с друзьями: