Не кофейные напитки как пишется

Как правильно пишется словосочетание «кофейный напиток»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сволоченный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «кофейный&raquo

Ассоциации к слову «напиток&raquo

Синонимы к словосочетанию «кофейный напиток&raquo

Предложения со словосочетанием «кофейный напиток&raquo

  • Вы можете придать приготовленному вами кофейному напитку дополнительные вкусовые ощущения, добавив в него фруктовые соки, мёд, яичный желток, растёртый с сахаром, или взбитый в крепкую пену белок.

Сочетаемость слова «кофейный&raquo

Сочетаемость слова «напиток&raquo

Значение слова «кофейный&raquo

КОФЕ́ЙНЫЙ , –ая, –ое. 1. Прил. к кофе. Кофейные плантации. Кофейные бобы. Кофейная гуща. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «напиток&raquo

НАПИ́ТОК , –тка, м. Специально приготовленная для питья жидкость. Прохладительные напитки. Спиртные напитки. (Малый академический словарь, МАС)

Афоризмы русских писателей со словом «напиток&raquo

  • Магомет перехитрил в коране,
    Запрещая крепкие напитки,
    Потому поэт не перестанет
    Пить вино, когда идет на пытки.

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «кофейный&raquo

КОФЕ́ЙНЫЙ , –ая, –ое. 1. Прил. к кофе. Кофейные плантации. Кофейные бобы. Кофейная гуща.

Значение слова «напиток&raquo

НАПИ́ТОК , –тка, м. Специально приготовленная для питья жидкость. Прохладительные напитки. Спиртные напитки.

Предложения со словосочетанием «кофейный напиток&raquo

Вы можете придать приготовленному вами кофейному напитку дополнительные вкусовые ощущения, добавив в него фруктовые соки, мёд, яичный желток, растёртый с сахаром, или взбитый в крепкую пену белок.

Знатоки предпочитают готовить кофейный напиток, смешав зёрна разных сортов.

Из овса также получается отличный лечебный суррогатный кофейный напиток.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%BA%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BA

Поиск ответа

Вопрос № 301654

Подскажите, как правильно: “Роберт Лайтхайзер отправится в Китай вместе со Стивеном Мн учино м” или “вместе со Стивеном Мнучиным”

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Прошу прояснить вопрос о том, как писать названия мусорных полигонов, в кавычках или без. Полигон “К учино ” или полигон К учино ?

Ответ справочной службы русского языка

Как пишутся названия кофейных напитков “фрап учино “, “мокачино”? С одной “ч”, как и кап учино . С одной или двумя “п”? С одной или двумя “к”? В словарях эти слова не зафиксированы. Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: фрапп учино , моккачино . Ср.: фраппе, мокко .

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какого рода слова эспрессо, латте, капуччино. Уместна ли ориентация на род слова кофе? Также вызывает вопрос написание капуччино: не раз сталкивалась с разными вариантами написания. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Словарная фиксация (в «Русском орфографическом словаре» РАН): кап учино (без удвоенных согласных). Все три слова – эспрессо, кап учино и латте – могут употребляться и как существительные мужского рода, и как существительные среднего рода.

Добрый день! Как правильно всё же писать: “один кап учино ” или “одно кап учино “, учитывая, что кап учино среднего рода. Конкретно для фразы где слова “кофе” нет, а есть только “кап учино “. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта корректны: один кап учино (=один напиток) и одно кап учино .

Приветствую!Верно ли написание слова “кап учино ” без удвоенных согласных?Словарь же иностранных слов выдает с удвоенной чч.Что есть правильно.

Ответ справочной службы русского языка

«Русским орфографическим словарем» РАН закреплено написание кап учино . Это слово испытывало колебания в написании (что часто случается с заимствованными словами в процессе их освоения языком), поэтому в словарях разных лет можно встретить разные варианты.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какого рода слово “кап учино “

Ответ справочной службы русского языка

Кап учино – существительное среднего рода.

Еще раз здравствуйте! Не подскажете, как правильно написать слово “фрапп учино ” (кофейный напиток)? В словарях его нет, но мне кажется, что по аналогии с “кап учино ” надо писать с одной “п”. Хотя в “Рамблере” – с двумя. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно писать по аналогии: фрап учино .

Подскажите, пожалуйста, как пишутся словосочетания: кофе (“)А(а)рабика(“) и (“)Р(р)обуста(“); кофе (“)К(к)ап(п)уч(ч)ино(“) и (“)Э(э)спрессо(“)? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: кофе арабика, кофе робуста, кофе кап учино , кофе эспрессо .

Еще раз добрый день. Обращаюсь с вопросом, на который не могу дождаться ответа (нужно для редактуры текста): как правильно пишется слово “капуччино”. В одной из последних передач “Говорим по-русски” “Эха Москвы” говорили о написании удвоенной согласной, по-моему “ч”, а грамота.ру говорит, что нужно писать “кап учино “. Как все же правильно? С уважением Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Правильное написание в русском языке, согласно “Русскому орфографическому словарю” РАН: _кап учино _ (без удвоения согласных).

Добрый день, подскажите, пожалуйста, как пишется слово “капуччино”. Дело в том, что грамота.ру дает вариант “кап учино “, а “Эхо Москвы” говорило о сдвоенной согласной, только я не помню, какой. С уважением Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Правописание слов можно проверять в нашем электронном орфографическом словаре: _кап учино _.

Как правильно:”пазлы” или “паззлы”. Английское слово сожержит два z, надо ли транслитерировать буква в букву? Часто пишется “кап учино “,например, а в итальянском варианте cappuccino. С уважением,Дина Коржевская.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно пишется слово кап учино )капп учино )кауччино)каппуччино. Спасибо! М.Иванова

Ответ справочной службы русского языка

Верно: http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EA%E0%EF%F3%F7*&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x [кап учино ].

Как правильно: капп учино или кап учино ?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, извините за возможный повтор темы. Известно что существительное “кофе” – мужского рода. Например: “Где мой кофе?” А как быть со словами “Кап учино ” , “Эспрессо” ?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, воспользуйтесь окном «Проверка слова».

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%BE

7 слов про кофе, которые неправильно произносят и пишут в меню

Сегодняшний выпуск «Грамотности» мы решили посвятить любимому напитку многих — кофе. Нам надоело, что даже заядлые кофеманы неправильно произносят «эспрессо» и «латте», а небезызвестная сеть кофеен допускает в своих меню фатальные ошибки а-ля «гляссе». «Мел» объясняет самые раздражающие кофейные ошибки (а также бонусом рассказывает про «смузи»).

Давайте мы сразу уясним, что кофе — это мужчина. Кофе был и остаётся мужского рода, как бы ни пытались некоторые словари (а особенно люди) сделать из него существительное среднего рода, пугая нас громкими новостями семилетней давности. Слово «кофе» действительно встречается в словарях (ещё с 70-80-х годов) как существительное и мужского, и среднего рода. Но средний род всегда носит пометку «разг.». Согласно литературной норме кофе — это существительное мужского рода.

Многие думают, что если прокричать официанту «экспрессо», то он (кофе) приготовится быстрее. На самом деле это грубая и неприятная ошибка, режущая слух не хуже кофейного среднего рода. Название классического вида кофе произошло от латинского глагола exprimo, что в переводе на русский означает «выжимать». Затем его стали употреблять итальянцы, которые и предложили свой вариант — espresso (потому что в итальянском алфавите нет буквы «x»). Нам, проживающим в России, остаётся только подчиниться и запомнить правильный вариант произношения — «эспрессо».

Как и многие другие кофейные слова, кофе с капюшоном из молочной пены пришел к нам из Италии, где очень любят раскатистые звуки, а удвоения встречаются на каждом шагу. В случае с капучино та же история: происходит оно от cappuccino, где, как мы с вами видим, сразу два удвоения. Поэтому вполне естественно, что в меню вы могли встречать формы: «каппучино», «капуччино» и даже «каппуччино». Однако в русском языке верный вариант лишь один — «капучино». Доказано «Русским орфографическим словарём» Лопатина.

Название «кофе с молоком» — латте — обычно пишут правильно, потому что мы будто бы и произносим удвоенное твёрдое [тэ], а вот с ударением беда. Верно ставить ударение в слове «лАтте» на первый слог. Здесь мы вновь смотрим на первоисточник. Слово родом из Италии (от ит. latte — молоко), а итальянцы ставят ударение именно так. И не забываем, что способы приготовления кофе пишутся без кавычек и без дефиса: кофе латте, кофе капучино, кофе эспрессо.

Ещё один вид кофе с шариком мороженого сверху. В меню по-прежнему главенствует несуществующее «гляссе». Название придумали французы: от glace — «ледяной, замороженный». Раньше в словарях в самом деле был зафиксирован вариант написание с удвоенной «с», но теперь Лопатин призывает употреблять только «глясе».

С глясе разобрались, но не будет лишним добавить пару строк о его важном компоненте — мороженом. Проговаривая это слово про себя, мы как будто произносим двойное «н», но на письме такого повторяться не должно. «Мороженое» — это существительное, которое образовано от глагола «морозить» несовершенного вида, и здесь всегда пишется одна «н». Появление «нн» возможно только в случае, если глагол «морозить» превращается в прилагательное с зависимыми словами или причастие. Например, «замороженный йогурт».

Бонус

Когда вы хотите выпить освежающий смузи, а в меню читаете «смусси» — желание напрочь отпадает. Это, конечно, не кофе, но ошибка неоднократно замечена в меню различных российских заведений, в том числе кофеен. Слово заимствовано из английского языка (от smooth — «однородный, мягкий»), где smoothie — это такой густой коктейль из фруктов или овощей, смешанных с соком или молоком. А ошибка возникает из-за неоднозначного произношения буквосочетания th. Словарной фиксации пока ещё нет, но и сомнений, что в русском языке закрепится именно вариант «смузи» тоже нет.

Источник статьи: http://mel.fm/gramotnost/kak-pisat/9183274-coffee

Поиск ответа

Вопрос № 283061

Как пишутся названия кофейных напитков “фрапучино”, “мокачино”? С одной “ч”, как и капуч ино. С одной или двумя “п”? С одной или двумя “к”? В словарях эти слова не зафиксированы. Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: фраппучино, моккачино . Ср.: фраппе, мокко .

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какого рода слова эспрессо, латте, капуч чино. Уместна ли ориентация на род слова кофе? Также вызывает вопрос написание капуч чино: не раз сталкивалась с разными вариантами написания. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Словарная фиксация (в «Русском орфографическом словаре» РАН): капуч ино (без удвоенных согласных). Все три слова – эспрессо, капуч ино и латте – могут употребляться и как существительные мужского рода, и как существительные среднего рода.

Добрый день! Как правильно всё же писать: “один капуч ино” или “одно капуч ино”, учитывая, что капуч ино среднего рода. Конкретно для фразы где слова “кофе” нет, а есть только ” капуч ино”. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта корректны: один капуч ино (=один напиток) и одно капуч ино .

Приветствую!Верно ли написание слова ” капуч ино” без удвоенных согласных?Словарь же иностранных слов выдает с удвоенной чч.Что есть правильно.

Ответ справочной службы русского языка

«Русским орфографическим словарем» РАН закреплено написание капуч ино. Это слово испытывало колебания в написании (что часто случается с заимствованными словами в процессе их освоения языком), поэтому в словарях разных лет можно встретить разные варианты.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какого рода слово ” капуч ино”

Ответ справочной службы русского языка

Капуч ино – существительное среднего рода.

Еще раз здравствуйте! Не подскажете, как правильно написать слово “фраппучино” (кофейный напиток)? В словарях его нет, но мне кажется, что по аналогии с ” капуч ино” надо писать с одной “п”. Хотя в “Рамблере” – с двумя. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно писать по аналогии: фрапучино .

Подскажите, пожалуйста, как пишутся словосочетания: кофе (“)А(а)рабика(“) и (“)Р(р)обуста(“); кофе (“)К(к)ап(п)уч(ч)ино(“) и (“)Э(э)спрессо(“)? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: кофе арабика, кофе робуста, кофе капуч ино, кофе эспрессо .

Еще раз добрый день. Обращаюсь с вопросом, на который не могу дождаться ответа (нужно для редактуры текста): как правильно пишется слово ” капуч чино”. В одной из последних передач “Говорим по-русски” “Эха Москвы” говорили о написании удвоенной согласной, по-моему “ч”, а грамота.ру говорит, что нужно писать ” капуч ино”. Как все же правильно? С уважением Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Правильное написание в русском языке, согласно “Русскому орфографическому словарю” РАН: _ капуч ино_ (без удвоения согласных).

Добрый день, подскажите, пожалуйста, как пишется слово ” капуч чино”. Дело в том, что грамота.ру дает вариант ” капуч ино”, а “Эхо Москвы” говорило о сдвоенной согласной, только я не помню, какой. С уважением Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Правописание слов можно проверять в нашем электронном орфографическом словаре: _ капуч ино_.

Как правильно:”пазлы” или “паззлы”. Английское слово сожержит два z, надо ли транслитерировать буква в букву? Часто пишется ” капуч ино”,например, а в итальянском варианте cappuccino. С уважением,Дина Коржевская.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно пишется слово капуч ино)каппучино)кауччино)каппуччино. Спасибо! М.Иванова

Ответ справочной службы русского языка

Верно: http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EA%E0%EF%F3%F7*&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x [ капуч ино].

Как правильно: каппучино или капуч ино?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, извините за возможный повтор темы. Известно что существительное “кофе” – мужского рода. Например: “Где мой кофе?” А как быть со словами ” Капуч ино” , “Эспрессо” ?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, воспользуйтесь окном «Проверка слова».

Пишется ” Капуч чино” или ” Капуч ино?

Ответ справочной службы русского языка

Как пишется слово капуч ино? Есть варианты каппучино, каппуччино и пр. Как же все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D1%83%D1%87

Как правильно пишется слово капучино или капуччино

В русском языке живет множество слов, являющихся по своему происхождению иностранными. Причина этого состоит в том, что предметы, которые они обозначают, изначально появились в иноязычных обществах и пришли к нам, имея свое название. У нас они нередко продолжают именоваться так же. Однако графическая форма заимствованных слов, их правильное написание могут вызывать серьезные затруднения и расхождения. Например, капучино. Ведь очень многие любят этот напиток за его мягкий и бархатистый вкус. Тем не менее, далеко не все смогут безошибочно написать его название. Так как же правильно: «капучино», «капуччино» или «каппучино»?

Поиск ответа

Как пишутся названия кофейных напитков «фрапучино», «мокачино»? С одной «ч», как и капучино. С одной или двумя «п»? С одной или двумя «к»? В словарях эти слова не зафиксированы. Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: фраппучино, моккачино. Ср.: фраппе, мокко.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какого рода слова эспрессо, латте, капуччино. Уместна ли ориентация на род слова кофе? Также вызывает вопрос написание капуччино: не раз сталкивалась с разными вариантами написания. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Словарная фиксация (в «Русском орфографическом словаре» РАН): капучино (без удвоенных согласных). Все три слова — эспрессо, капучино и латте — могут употребляться и как существительные мужского рода, и как существительные среднего рода.

Добрый день! Как правильно всё же писать: «один капучино» или «одно капучино», учитывая, что капучино среднего рода. Конкретно для фразы где слова «кофе» нет, а есть только «капучино». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта корректны: один капучино (=один напиток) и одно капучино.

Приветствую!Верно ли написание слова «капучино» без удвоенных согласных?Словарь же иностранных слов выдает с удвоенной чч.Что есть правильно.

Ответ справочной службы русского языка

«Русским орфографическим словарем» РАН закреплено написание капучино. Это слово испытывало колебания в написании (что часто случается с заимствованными словами в процессе их освоения языком), поэтому в словарях разных лет можно встретить разные варианты.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какого рода слово «капучино»

Ответ справочной службы русского языка

Капучино — существительное среднего рода.

Еще раз здравствуйте! Не подскажете, как правильно написать слово «фраппучино» (кофейный напиток)? В словарях его нет, но мне кажется, что по аналогии с «капучино» надо писать с одной «п». Хотя в «Рамблере» — с двумя. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно писать по аналогии: фрапучино.

Подскажите, пожалуйста, как пишутся словосочетания: кофе («)А(а)рабика(«) и («)Р(р)обуста(«); кофе («)К(к)ап(п)уч(ч)ино(«) и («)Э(э)спрессо(«)? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: кофе арабика, кофе робуста, кофе капучино, кофе эспрессо.

Еще раз добрый день. Обращаюсь с вопросом, на который не могу дождаться ответа (нужно для редактуры текста): как правильно пишется слово «капуччино». В одной из последних передач «Говорим по-русски» «Эха Москвы» говорили о написании удвоенной согласной, по-моему «ч», а грамота.ру говорит, что нужно писать «капучино». Как все же правильно? С уважением Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Правильное написание в русском языке, согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН: _капучино_ (без удвоения согласных).

Добрый день, подскажите, пожалуйста, как пишется слово «капуччино». Дело в том, что грамота.ру дает вариант «капучино», а «Эхо Москвы» говорило о сдвоенной согласной, только я не помню, какой. С уважением Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Правописание слов можно проверять в нашем электронном орфографическом словаре: _капучино_.

Как правильно:»пазлы» или «паззлы». Английское слово сожержит два z, надо ли транслитерировать буква в букву? Часто пишется «капучино»,например, а в итальянском варианте cappuccino. С уважением,Дина Коржевская.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно пишется слово капучино)каппучино)кауччино)каппуччино. Спасибо! М.Иванова

Ответ справочной службы русского языка

Верно: https://dic.gramota.ru/.php?word=%EA%E0%EF%F3%F7*&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x [капучино].

Как правильно: каппучино или капучино?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, извините за возможный повтор темы. Известно что существительное «кофе» — мужского рода. Например: «Где мой кофе?» А как быть со словами «Капучино» , «Эспрессо» ?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, воспользуйтесь окном «Проверка слова».

Ответ справочной службы русского языка

Как пишется слово капучино? Есть варианты каппучино, каппуччино и пр. Как же все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Итальянский капюшон

В середине XVI века этот напиток появился в местности, где жили монахи-капуцины. Так как бодрящий напиток имел черный цвет и вызывал удовольствие у того, что его пьет, его посчитали происками дьявола. И решили замаскировать под молочной пенкой, перекрыть черное белым. Получилось, что кофе будто бы накрыли шапочкой. Сейчас этот процесс добавления молочной пены при приготовлении кофе, так и называется — накрыть капюшоном.

И буквальный перевод cappuccino — капюшон. Другая история появления названия этого напитка — это связь с названием монашеского ордена капуцинов, которые прикрыли дьявольское зелье молочной пеной.

Википедия насчет того, капуччино или капучино как будет правильно, отвечает – допустимо писать и так и так. Но рекомендуется все же руководствоваться орфографическим словарем русского языка, где обозначено правописание без лишних букв, которые так любят итальянцы.

Правописание русских букв и правила заимствования обязуют нас использовать форму — капучино, не употребляя задвоение.

История возникновения капучино

С любимым напитком многих кофеманов – капучино – связана интересная легенда. Согласно истории капучино, монахи-капуцины, проживавшие в пригороде Рима, очень любили кофе, но кофе в те времена считался греховным напитком, напитком «от дьявола», и монахам запрещалось его пить. Молоко же считалось «светлым». Эти монахи первыми придумали добавлять в кофе молоко, чтобы хоть немного «очистить» напиток. Образовавшаяся пенка на поверхности молока казалась монахам очень вкусной, и они решили усовершенствовать ее: стали взбивать сливки, чтобы получилось больше пены. Теперь пенкой обязательно украшали кофе. Пенка получалась более густой и плотной, но быстро оседала. К тому же сливки были холодные, а кофе – горячим, чтобы было не очень хорошо для зубов. Начать отсчет истории капучино можно с того момента, когда монахи придумали разогревать сливки на пару и стали взбивать их специальными механическими приспособлениями. Назвали напиток, как не трудно догадаться, в честь этих итальянских монахов.

Классический рецепт капучино

Нам нужно подготовить порцию эспрессо, подогреть молоко и взбить пенку. Поехали.

  1. Эспрессо — 40 мл.
  2. Молоко — 100 мл. Выбирайте с высоким содержанием белков.
  3. Сахар — на ваш вкус.
  4. Корица, топпинги по желанию.
  1. Используя кофемашину, сварите порцию эспрессо (см. как сварить капучино в кофемашине). Желательно брать зерна средней обжарки (какие еще бывают?), так в напитке будет меньше горчинки.
  2. В питчер налейте порцию молока, и взбейте его капучинатором, до появления устойчивой пены (см. как взбить молоко для капучино). Слегка постукивайте питчером по жесткой поверхности, и делайте круговые движения. Так вы уберете лишние пузырьки воздуха, и сделайте пенку еще более однородной. Идеальная температура молока — порядка 70%. Определить ее легко — когда рукой становится горячо касаться донышка, можно заканчивать взбивание.
  3. Подогрейте чашку, затем вылейте туда порцию эспрессо. Аккуратно вливаем молоко и пенку.
  4. Украшаем по желанию. Напиток готов.

Миграция слов

В рамках одной культуры невозможно дать названия всем предметам на свете. Какие-то термины кажутся более громоздкими по сравнению с иностранными аналогами, другие не могут дать полное представление о вещи, а иногда в языке просто не существует подходящего определения. Сколько угодно спрашивайте бабушку: «Капучино – он или оно?» Как правильно пишется загадочное слово? Она, скорее всего, не знает, потому что слышит его впервые и ассоциирует с каким-нибудь итальянским композитором.

По мере заимствования имена собственные отвязываются от конкретных брендов и превращаются в нарицательные. Они могут адаптироваться под требования своего «нового» языка или испытывают серьезную задержку в морфологической адаптации. То есть, не принимают новые правила!

Как приготовить капучино в домашних условиях?

Как отмечалось выше, здесь два этапа, с которыми придется повозиться. А в целом общая суть процесса приготовления не меняется.

  1. Зерновой, молотый или растворимый кофе — 10-20 грамм.
  2. Вода — 50 мл.
  3. Молоко — 100 мл.
  4. Сахар, корица и прочие добавки по вкусу (см. кофейные сиропы).
  1. Первый важный этап — нужно сварить порцию кофе. Делаем это любым способом. Готовим в турке, кофеварке или просто настаиваем в кипятке. Можно даже использовать растворимый кофе (см. как делают сублимированный кофе). Но учтите, что вкус напитка будет не очень хорош. Не забываем процедить, если использовали зерновой или молотый.
  2. Теперь необходимо взбить молоко. Два самых распространенных варианта — использовать френч-пресс или блендер. В первом случае заливаем молоко во френч-пресс, и быстрыми движениями вверх вниз, взбиваем пенку. Если хотите использовать блендер, перелейте молоко в кастрюлю, поставьте на медленный огонь. Постепенно начинайте нагревать и взбивать. Не доводите до кипения.
  3. Теперь берем подходящий стакан, переливаем туда кофе и подготовленную молочную пенку. Если хотите добавить сахар, украсить напиток, то это самое время. Все готово!

Бариста: склоняется или нет

Итальянское слово бариста пришло в русский язык совсем недавно, и переводится как работник бара, бармен. В России этим словом принято называть мастеров по украшению и приготовлению кофе. Некоторыми источниками (например, Викисловарем) допускается склонение слова бариста. Это не правильно. Бариста – новое слово, и в орфографических словарях еще не зафиксировано. Поэтому склонять его не рекомендуется. Это слово мужского рода, несклоняемое, с ударением на второй слог. Погрузиться в суть данной профессии — бариста, можно с помощью этой статьи.

Каждое новое слово, появляющееся в русском языке, вызывает немало вопросов. Самые большие изменения коснулись именно кофейной тематики. Все чаще встречаются итальянские названия напитков и десертов. Стоит запомнить правильное произношение и написание таких слов. Это очень пригодится при посещении любого ресторана или кофейни.

На бытовом уровне

Что в итоге? Капучино — это «он»! Или «оно», как пожелаете. Смело делайте заказ в любом роде:

  • Одну чашку капучино.
  • Один капучино.
  • Одно капучино.

У лингвистов к вам не будет ни малейшей претензии. Однако и по сей день встречаются люди, которые с нетерпимостью относятся к новым веяниям. Они считают, что в большинстве ситуаций уместным будет обращаться к мужскому роду. И это легко обосновать цепочкой взаимосвязанных и зависимых терминов:

  • капучино — «он» в итальянском языке;
  • это кофе — и поэтому тоже «он»;
  • напиток — неизменно мужественный.

Можно обойти неловкую ситуацию во множественном числе и заказывать всего по несколько штук за раз. Два или три кофе капучино идентичны для «он» и «оно». Хотите большего? Никаких проблем, на помощь приходят:

В этом случае вопрос («Принести что?») задается к сосуду, и род числительных с местоимениями соотносится с родом самой емкости. Весьма удобно, если не можете вспомнить правила или стесняетесь окружающих:

  • Оформите один стакан американо.
  • Принесите чашку эспрессо.
  • Мне большую порцию латте, а другу — маленькую (порцию) глясе.

Небольшая хитрость, но как облегчает жизнь!

Гляссе или глясе

В интернете есть немало информации по поводу правильности написания этого французского слова. Глясе (glace) переводится как «замороженный». Как и в большинстве слов французского происхождения, ударение в нем ставится на последний слог – глясЕ. Существует версия, что этот прекрасный напиток, состоящий из кофе и мороженого, изобрели в Австрии.

По данным последнего, самого полного издания орфографического словаря, правильным написанием этого слова считается глясе, с одной буквой «с». В словаре википедии представлена несколько иная информация. Там допускаются различные формы написания: как гляссе, так и глясе.

Здесь важно помнить, что в оригинале слово глясе и пишется и произносится как glace, т. е. с одной буквой «с». Поэтому и в русский язык оно перешло в неизменном виде.

Все самые интересные рецепты кофе гляссе собраны у нас здесь.

Как пить капучино?

Нередко видишь подобный вопрос на форумах и слышишь от непросвещенных людей. Итак, как же пить капучино? Любой кофе, как и вино, нужно пить не спеша, чувствуя все нотки вкуса и наслаждаясь ароматом. Главное правило, которого следует придерживаться — пить капучино с пенкой. Не нужно съедать пенку ложкой отдельно от кофе или вприкуску с ним. Грамотно пить — пить сразу с пенкой. Если после глотка у вас над губами появляется полоска от молока — вы пьете капучино точно так, как пить его надо.
И еще пара фактов. В Италии капучино пьют только с утра, а после обеда или на ужин выбирают другие кофейные напитки. В некоторых других странах (Франция, Германия) для этого кофе выбирают вечер, и при том добавляют шоколадную крошку или корицу. На Балканах или в США капучино пьют в любое время суток, так как особых традиций там нет.

Международный опыт

Теперь вы знаете, что все для капучино правильно: «он» или «оно». Ставьте в любой род и не ошибетесь! Или можно ориентироваться на подразумеваемое слово «кофе». Ведь все экзотические пункты в меню у бариста – способы помола зерен для заваривания и оформления по определенным правилам одного и того же напитка. Хотя и здесь есть нюансы. Ведь в языках, откуда заимствовали понятие, оно было мужским:

  • итальянский cafe;
  • голландский koffie;
  • арабский gahva и многие другие.

А русская грамматика идентифицировала слово как нечто неодушевленное. Более того, шла строгая ассоциация с «питие» и «питье». Ситуация, схожая с капучино: «оно» или «он» — не могли определиться сразу. Обе формы были равноправными аж с XVII века, но в какой-то момент интеллигенция взбунтовалась, и признаком образованного человека стали считать поименование кофе в мужском роде. Это демонстрировало, что говорящий знает о происхождении термина и соблюдает все правила.

Ближе к 2010 ситуация поменялась, и словари сделали допустимым вариант с «оно» в качестве разговорного. То есть, вы теперь не делаете ошибку, вне зависимости от выбора.

Какого рода слово «кофе» – мужского или среднего

Уже не одно столетие ведутся горячие дискуссии по поводу использования слова кофе в русском языке. Эти противоречия произошли от того, что все несклоняемые слова, позаимствованные из других языков и заканчивающиеся на букву «е», имели средний род существительного.

Но почему в литературе, слово кофе всегда употреблялось в мужском роде? Этому есть разумное объяснение. Дело в том, что когда этот напиток впервые появился в России, то его стали называть не иначе, как кофий или кофей. И только много позже, устаревшее слово кофей заменили привычным современным словом кофе. Именно с тех пор, слово кофе имеет мужской род. Хотя многие писатели, и просто образованные люди писали и произносили это слово в среднем роде – черное кофе.

В 2002 г. Министерство образования внесло свои коррективы в этот вопрос. По новым правилам слово кофе разрешено употреблять как в мужском, так и в среднем роде, но только в разговорной речи

Важно знать и то, что если речь идет о напитке, то правильнее будет говорить о кофе в мужском роде. Если речь о растении, кофейном дереве, то слово используется в среднем роде

Источник статьи: http://coffeedon.ru/gotovim-napitok/kapuchino-kak-pishetsya.html

Слово кофе какого рода мужского или среднего в русском языке, оно или он по новым правилам

Русский язык регулярно претерпевает изменения, развивается и преобразуется. Между филологами и лингвистами происходят дискуссии, основанные на исторических и литературных исследованиях. Много новых терминов приходит в наш язык из других стран, некоторые уходят или видоизменяются. Устоявшиеся нормы русского языка трансформируются. Почему же подобные дискуссии разгорелись вокруг слова «кофе».

Долгое время оно принадлежало к мужскому роду. На основании новой реформы 2016 года по приказу Министерства образования и науки разрешено говорить слово в форме среднего рода. Однако споры на эту тему не утихают по сей день.

Чтобы выяснить какого рода в русском языке «кофе», необходимо рассмотреть его с лингвистической и лексической точек зрения. Выяснить происхождение и этапы словообразования.

Этимология (происхождение) слова

Обращаясь к истокам, его происхождение весьма неоднозначно. По некоторым данным coffee пришел к нам из английского языка, по другой версии слово произошло от названия региона Каффа в Эфиопии, где впервые было выращено кофейное дерево.

На Руси оно появилось вместе с самим продуктом в 18в. Появлению и распространению этого ароматного пития на русской земле поспособствовал Петр Великий, который приказал подавать кофе на своих собраниях. Затем этот вкусный напиток стал доступен простому народу. Слово произносилось «кофей» или «кофий» и принадлежало к мужскому полу. С течением времени окончание «й» выпало и слово начали говорить на современный лад, а род так и остался мужским. Сегодня склоняемые формы кофей и кофий перешли в разряд архаизмов и употребляются только в просторечии, да и то крайне редко. На этой почве и возникли противоречия в правильности его словоупотребления. В соответствии с правилами родной речи термины имеющие иностранные корни, которые означают неодушевленные предметы единственного числа, оканчивающиеся на -о, -е, принадлежат среднему роду. Поэтому возникают споры в филологической среде.

Опираясь исключительно на историческое происхождение слова невозможно достоверно определить пол слово кофе в русском языке.

Морфологические и синтаксические свойства слова

Согласно литературным источникам, «кофе» — нарицательное неодушевленное существительное, несклоняемое. М.р., ср.р. (разг.). Не склоняется по падежам и не изменяет окончание во множественном числе. Ударение неизменно во всех падежах и числах.

Падеж Ед.ч (ударение на первый слог во всех падежах) Мн.ч (ударение на первый слог во всех падежах)
Именительный ко́фе ко́фе
Родительный ко́фе ко́фе
Дательный ко́фе ко́фе
Винительный ко́фе ко́фе
Творительный ко́фе ко́фе
Падежный ко́фе ко́фе

И все же, как верно: «вкусный» или «вкусное» кофе.

Лингвистические свойства

Чтобы понять к какому роду в русском языке относится слово «кофе», мужскому или среднему, необходимо рассмотреть вопрос со стороны лингвистики, прибегнув к информации распространенных источников, выступающих языковой основой речи. В середине 20 века в разных источниках значится единственно правильное употребление этого существительного в литературной норме. Хотя говорить «вкусное кофе» правильно для устной речи, в литературной среде — однозначно в мужском роде. Стоит сказать, что в главных российских словарях написано: «Кофе – несклоняемая часть речи мужского рода».

В других странах его принадлежность к полу разная, есть даже в женском роде. В Турции слово имеет средний пол, в английском языке правильно строго мужской, а в арабском он женского пола. Чтобы определить верное употребление слова на родном языке, нужно изучить сведения в официальных источниках.

Три основных словаря, в которых по сей день прописана информация о том, какого рода в русском языке слово кофе, мужского или среднего. Как правильно писать и произносить данное существительное:

  • толковый словарь Даля (написан в 1880-1882 годах);
  • словарь Ожегова (1949 год);
  • современный словарь Ефремовой (1996 год).

В викисловаре обозначен преимущественно мужской пол, с редкой возможностью употребления его в среднем.

Слово «кофе» мужского пола – строгое литературное правило. Средний характерен для разговорной речи.

Делать выводы об одном верном написании «кофе» нужно не только из официальных источников, таких как Викисловарь, но и обратить внимание на его использование в разных сферах.

Почему «кофе» по правилам русского языка принадлежит к мужскому полу.

  1. В новой версии словарей мужской пол дан как единственно верная норма для литературного языка, а средний – как допустимое употребление в устной речи. В письменной форме изложения слово остается несклоняемым существительным мужского пола.
  2. Большинство классиков отечественной литературы, в популярных произведениях упоминали кофе лишь в мужском роде, а литературные постулаты создаются под влиянием литературных деятелей, писателей.
  3. В обществе кофеманов и бариста слово произносится только в мужском роде. Стоит учитывать мнение специалистов кофейной сферы.

Исходя из этого становится понятно почему в викисловаре указан мужской и средний пол.

Род «кофе» меняется исходя из обозначения слова в определенном контексте:

  • напиток, который разливают в кружки имеет исключительно мужской род;
  • когда речь идет о кофе, как о растении, то верно будет использовать слово в среднем роде, поскольку термин «растение» к нему и относится;
  • кофейная гуща употребляется в форме женского рода.

Подводя итог вышесказанному, употребление «кофе» в мужском и среднем роде является верным в обоих вариантах. Не стоит конфликтовать с другими людьми, упорно доказывая свою правоту.

Источник статьи: http://nutstime.ru/kofe/slovo-kofe-kakogo-roda-muzhskogo-ili-srednego-v-russkom-yazyke-ono-ili-on-po-novym-pravilam.html

Слово «кофе»: какого рода, все секреты правописания и произношения

У современного человека слово кофе ассоциируется с чем-то ароматным и бодрящим. Это один из символов прогрессивного мирового развития. Выпитая утром чашка такого напитка считается залогом удачного дня у деловых и просто активных людей. Все, что связано с кофе подразумевает динамичность и целенаправленное движение к своей цели. Уже около двух тысяч лет человечество с большим удовольствием пьет кофе, поэтому в повседневной речи название применяется достаточно часто. Но вот, как пишется слово кофе

, у некоторых людей может вызвать затруднения. Попробуем в этом разобраться.

Какого рода слово «кофе» в русском языке?

Слово появилось в русском языке в XVII веке в период правления Петра I. Оно пришло вместе с одноименным горячим напитком. В словарях того времени встречаются такие формы употребления: «кофей» или «кофий».

Соответственно, род слов определяется как мужской.

С течением времени отпала буква «й», но родовая принадлежность осталась. Отсюда и непонятное нам противоречие. Литературной нормой считается употребление слова в мужском роде. Подтверждение можно найти в произведениях классиков: А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого.

В 2021 году Министерство образования приняло спорное решение, утвердив нормы современного русского языка. Внесенные изменения показались приверженцам литературного языка неуместными. Слово «кофе» вошло в число спорных вопросов. В современных утвержденных словарях допускается его употребление в среднем роде, согласно реалиям современности.

Несмотря на возможность двух вариантов употребления, склонение по падежам остается неизменным. Слова, заимствованные из другого языка и оканчивающиеся на «-е» или «-о», в любой форме остаются в именительном падеже единственного числа.

  1. Я попросила официанта принести крепкий кофе.
  2. Мне нравится на завтрак кушать овсяную кашу и обязательно с кофе.

Самый крепкий рецепт кофе

Чтобы приготовить самый насыщенный по вкусу бодрящий напиток, лучше пользоваться не кофемашиной, а капельной кофеваркой, френч-прессом или классической джезвой. Тогда кофе получится крепким, даже если готовить его из легких сортов. Если нужно максимально взбодриться, стоит попробовать приготовить «Французскую бессонницу». Варят напиток таким образом:

  1. В турку кладут 3 ча. л. с горкой кофе и заливают стаканом прохладной воды.
  2. Доводят до кипения на медленном огне или горячем песке. Когда поднимается шапка пены, снимают джезву, дают осесть. Повторяют действие 2-3 раза.
  3. Напиток процеживают, после чего снова заливают в турку и добавляют еще 3 ч. л. кофе. Повторяют процесс варки.
  4. Снимают турку с огня, вновь процеживают.

Для получения дополнительной крепости засыпают в ситечко еще 3 ч. л. молотого кофе, после чего пропускают горячий напиток сквозь него еще 1 раз.

Как правильно: «молет кофе», «мелет кофе» или «мелит кофе»

Напиток готовится из кофейных зерен, которые предварительно перемалывают. И здесь возникает вопрос, как верно согласовать глагол с существительным «кофе».

  • я мелю кофе;
  • ты мелишь кофе;
  • вы мелете кофе;
  • он\она мелет кофе;
  • они мелют кофе.

Несмотря на то, что с 2021 года считаются допустимыми обе формы употребления: в мужском и среднем роде, большинство людей продолжают использовать его как в классической литературе (в мужском роде).

Важно помнить, что, независимо от родовой принадлежности, слово не склоняется по падежам. Остается в единственном числе и именительном падеже.

Источник статьи: https://znanieinfo.ru/orfografiya/ugostit-kofe-ili-ugostit-kofem.html

Обжарка


Выделяют несколько степеней обжарки: светлая, средняя, тёмная. Тёмная обжарка или, как её ещё принято называть, французская является самой сильной, кофейное зерно приобретает насыщенный черный цвет и блеск, которые достигаются за счёт химических реакций, происходящих при обжарке. Напиток, сваренный из такого зерна, будет иметь плотное тело, яркий аромат, насыщенный вкус с оттенками жжёной карамели и тёмного шоколада. Тёмная обжарка и горький, насыщенный вкус не означают, что напиток будет содержать в себе много кофеина, количество кофеина определяет вид зерна: арабика содержит от 0,8-1,4%, а робуста 1,7-4,0%.

Разбираемся раз и навсегда: “кофе” – он или оно?

В русском языке есть слова, правильное произношение и написание которых вызывает бурное обсуждение среди самых разных людей. Споры идут в университетах, на кухнях и, конечно, в интернете. Одним из таких слов является слово кофе

. Мы постараемся раз и навсегда разобраться с грамматической характеристикой этого слова, но сначала выберите тот вариант, который предпочитаете вы:

Не пропустите загадку в самом конце поста!

Как же правильно?

Надо отметить, что споры о правильном варианте не безосновательны. Дело в том, что язык не статичный механизм: он постоянно меняется и некоторые процессы происходят в нём прямо сейчас. Например, переход слова кофе

из мужского в средний род диктуется самой формой слова. Оно оканчивается на
-е (-о)
, что в русском языке характерно для существительных среднего рода:
море, горе, окно, кино, вино
(в качестве исключений выступают слово
подмастерье
и фамилии типа
Буре
). Кроме того, большинство заимствованных несклоняемых существительных относится к среднему роду:
какао, бардо, шардоне, пальто
и даже
капучино
!

Почему же кофе относится к мужскому роду?

Это сложилось исторически: слово вошло в русский язык в 17 веке и имело сразу несколько конкурирующих форм:
кофе, кофей и кофий
. Именно
кофий
был выбран в качестве основного варианта (от этого слова образован уменьшительный вариант
кофеёк
). Со временем форма на
-ий
вышла из употребления, а вот грамматическая характеристика мужского род осталась.

Современные словари допускают использование среднего рода в разговорной речи, однако строгая норма приписывает придерживаться давней традиции. Такой подход проповедует писательница Татьяна Толстая, которая так высказалась в своём интервью :

С «кофе» тоже интересная вещь. Оно хочет взять свой средний род, а ему не дают. У меня к нему двойственное отношение. В устной речи его использую в среднем роде, но на письме меня что-то все-таки останавливает. Не хочу совсем безграмотной показаться.

Итак, придерживаться строгой нормы (мужского рода) следует только на письме, в устной речи можно использовать ту форму, которая кажется удобной лично вам! Впрочем, со временем нормативным станет использование слова кофе

Кстати, подобный переход из одного рода в другой в русском языке наблюдается не в первый раз! Догадаетесь, какое слово из перечисленных раньше относились к мужскому роду?

Ответы оставляйте в комментариях к этому посту в нашем дружном сообществе
Вконтакте!
Подсказка:

попробуйте изменить форму слова, похожий пример есть в тексте статьи.

Подписывайтесь на канал
Лингвоед, чтобы чаще встречать нас в ленте!
Источник статьи: https://zen.yandex.ru/media/lingvoed/razbiraemsia-raz-i-navsegda-kofe-on-ili-ono-5a7bbb8d00b3ddd0f6e3c154

Что скрывают производители кофе?

О том, о чем не расскажут ни в одном кофейном магазине, а также, как выбрать идеальный кофе, «Росбалту» поведал независимый консультант Станислав Уржумцев, один из двух экспертов в России, имеющих престижный сертификат кофейной индустрии NAMA.

— Действительно ли арабика — самый лучший сорт кофе?

Все то, что мы покупаем в магазине, является смесью двух сортов — арабики и робусты. Стопроцентные смеси арабики или робусты, даже если на пачке указано их стопроцентное содержание, не встречаются. Вообще, существует более 20 видов кофе. Но массово производятся только два — арабика и робуста. Робуста — более неприхотливый к погодным условиям вид, дающий самый большой урожай. Он имеет не очень красивые зерна, но при этом очень крепкий — с большим содержанием кофеина. Арабика более ароматна, но поскольку прихотлива к погодным условиям, имеет меньший урожай и подвержена болезням, а, значит, и стоит дороже. Как правило, все производители допускают какой-то процент содержания робусты в стопроцентных смесях арабики.

— Присутствие робусты в смесях “стопроцентной арабики” — не обман потребителей?

— Нет. Это допускается стандартами. На вкусе присутствие робусты не отражается, поскольку процент ее содержания в смесях ничтожно мал. Если на плантации растет одно или два дерева робусты, это не заметно. Выбор кофе — дело личного вкуса. Например, нельзя утверждать, что человек, перед которым поставили две чашки кофе, в одной из которых — самый дорогой сорт “Блю Маунтейн”, продающийся от $100 за килограмм, а в другой – бразильская арабика по $5 за килограмм, предпочтет кофе из первой чашки.

— Почему – цена не является показателем вкуса? А почему тогда кофе “Блю Маунтейн” так дорог?

Экспертами “Блю Маунтейн” оценивается как очень хороший и вкусный сорт. Его цена зависит от того, что его очень мало собирают — всего 900 тонн в год во всем в мире. А, например, объемы производства арабики исчисляются миллионами тонн. Еще более дорогой сорт, чем «Блю Маунтейн, — «Копи Лювак». Его цена — около 200 долларов за килограмм — обуславливается тем, что маленькие симпатичные зверьки мусанги просто не могут производить больше. Они пропускают кофейные бобы через свой пищевод и таким образом способствуют ферментации кофе. Получается плотный, насыщенный, мягкий сорт.

— Почему вкус кофе, например, в Италии очень сильно отличается от кофе московских кафе?

— Потому что производители подстраиваются под региональные предпочтения потребителей. В первую очередь, на вкус влияет то, как собирается урожай. Например, в некоторых странах кофе ферментируют — закладывают в бочки и заливают водой. В течение нескольких дней его ферментируют, затем сушат и отправляют потребителям. Так делают, например, в Колумбии. Для несведущего человека такой кофе на вкус может показаться более кислым.

С плантации кофе попадает на фабрику и далее происходит самая секретная часть технологии — смешивание и обжарка. Когда обычный человек говорит о крепости кофе, часто он имеет в виду его горечь, которая достигается в процессе обжарки. Хотя приятная горчинка кофе ничего не говорит ни о содержании кофеина, ни о его качестве, а лишь свидетельствует о той или иной степени обжарки. Итальянская и французская обжарка — это наиболее темная и высокая степень. В этих странах кофе очень сильно жарится.

Делается это иногда и для того, чтобы скрыть истинный состав кофе. Чтобы можно было, например, положить 80% дешевой робусты и 20% арабики. Таким образом некоторые производители маскируют кофе для продажи. Высокая степень обжарки считается традиционной для приготовления эспрессо. Поэтому кофе в Италии или во Франции кажется обывателям более крепким. Кстати, кофе одной марки может отличаться на вкус не только в разных странах, но и в городах одной и той же страны.

— Для производителя самое главное — удерживать единый вкус от партии к партии. Важно, чтобы покупатель, покупая кофейную смесь определенной торговой марки, получал неизменно идентичный вкус в каждой пачке. Над этим трудится целая когорта специалистов. В кофе одной марки может входить до пятидесяти сортов кофе из разных стран. Но с другой стороны, если ты купишь одну и ту же марку кофе в Париже, в Петербурге и в Нью-Йорке, то она будет немного отличатся на вкус. Создавая определенные сорта, большинство производителей даже учитывают вкусовые предпочтения отдельных городов — например, Москвы или Санкт-Петербурга. Только итальянские производители не занимаются таким региональным пакетированием. Прежде чем запустить какую-то марку кофе, в регион отправляется группа специалистов, которая изучает предпочтения, смотрит, какой кофе и как подают в ресторанах и кафе, что предпочитают потребители.

— А каков вкус, сделанный для России?

— Страна, которая выросла на растворимом кофе и кофе, сильно разбавленном и поджаренном, чтобы добиться иллюзии крепости, с большим недоверием относится к любым другим видам кофе, кроме арабики. Считается, что если на упаковке написано “100-процентная арабика”, то это — хороший кофе. Российский потребитель помешан на бренде «арабика». А этот вид кофе бывает очень разным. Например, “Блю Маунтейн” и арабика из Бразилии.

— То есть получается, что мы пьем тот кофе, который, как специалисты полагают, мы любим?

— Да. И этого не нужно бояться. Основное правило кофеманов: лучший кофе — это кофе, который нравится тебе. Например, эспрессо марки “Паулинг” пользуется такой популярностью, что даже стал продаваться в “МакДональдсе”, потому что сделан и «настроен» для России.

— На что же нужно обращать внимание при выборе кофе?

— Подобрать идеальный кофе для себя можно лишь методом проб. Также стоит отдавать предпочтение большим производителям, которые поддерживают «единый вкусовой уровень». Если вы любите кофе с кислинкой, то обращайте внимание на колумбийскую арабику. Если больше цените аромат, выбирайте марки не столь сильно обжаренного кофе, соотнося его со страной происхождения.

— А если я хочу очень крепкий кофе, как выбрать сорт с самым высоким содержанием кофеина?

— На вкус очень сложно определить содержание кофеина в кофе. Чем выше степень обжарки, тем сильнее кофе начинает горчить и воспринимается как более крепкий. На заблуждении о том, что горечь — это крепость, построена целая вкусовая индустрия кофе. Кстати, ошибочно считать, что эспрессо — более крепкий кофе. Эспрессо готовится очень быстро и не успевает полностью отдать содержащийся в нем запас кофеина . Кофе, приготовленный во френч-прессе, а также фильтрованный и сваренный в турке содержит больше кофеина.

Все зависит от времени приготовления. Если вы зальете его холодной водой и используете большую турку, количество кофеина в кофе повысится значительно.

— А цена кофе — это залог его качества?

Нет. Это производная от высокой стоимости рекламной и маркетинговой политики. Розничная цена хорошего кофе начинается где-то в районе $10 за килограмм.

— То есть пачка кофе должна стоить меньше 100 рублей?

— Но в магазинах редко встречается столь дешевый кофе?

Почему? Например, кофе под маркой “Жокей”. Здесь чувствуется хорошая голландская технология. Этот кофе отличается среди бюджетных марок идентичностью смеси и прекрасными вкусовыми тонами. Это тоже смесь разных сортов кофе, но очень качественная. И дополнительный бонус — то, что она не сильно отличается от многих итальянских сортов кофе стоимостью более двухсот рублей за пачку.

— Как выбрать бюджетный кофе хорошего качества?

Я бы отметил торговые сети, которые производят сорта кофе под своим торговыми марками. Например, мне лично нравится кофе из Эфиопии, продающийся под одной из собственных марок в торговой сети “Ашан”. В нем тонкие шоколадные нотки и богатое послевкусье. Но это мой личный вкус. Многое зависит и от того, как вы любите готовить кофе. Самый лучший кофе — это не значит самый дорогой, а — самый вкусный для вас.

Поэтому нужно отдавать предпочтение маркам, которые вы знаете. И пробовать что-то новое. Если в кафе вам понравился какой-то вкус, не стесняйтесь спросить сорт и марку. Из недорогих, но качественных я бы выделил все марки компании “Паулинг” и “Якобс”.

— А что вы скажете о “Лавацца”?

Это всемирно известная торговая марка кофе. Но, покупая этот сорт, помните то, что я сказал про итальянскую обжарку. Мне кажется, что эта марка кофе слишком переоценена в России. В Европе он продается по 2 евро за пачку, а у нас считается премиум классом. Хотя кофе “Лавацца” (в сравнении с другими итальянскими производителями) — кофе очень хорошего уровня.

— Как же выбрать идеальный кофе?

Профессиональный секрет: необходимо выпить чашку черного кофе, а через полчаса оценить его послевкусие. Если вам оно покажется приятным, то кофе был хороший. И только оценив и описав свои ощущения, вы дадите точную оценку кофе. Если не ориентируетесь в марках крупных производителей, задумайтесь, как вы будете готовить кофе. Будете ли вы делать эспрессо, варить его в турке, просто заваривать в чашке или он нужен вам для приготовления фильтрованного кофе.

— А стоит ли покупать кофе в зернах?

Если вы мелете кофе дома, получается, конечно же, вкуснее — из-за свежести помола. Но кофе в зернах стоит дороже, чем кофе той же самой марки, но молотый. Потому что, например, производитель не положит в зерновую смесь некрасивые на вид зерна. Перемалывать зерно нужно в зависимости от способа приготовления кофе. Для турки лучше подходят наиболее мелкие фракции (молоть необходимо дольше). Для эспрессо — чуть-чуть крупнее.

— А если я дома хочу приготовить более крепкий кофе, то могу я помолоть зерна для турки, но положить смесь в эспрессо-машину?

Скорее всего, ничего хорошего из этого не получится. Большая вероятность, что вода не пройдет через этот плотный слой кофе. Промышленный помол кофе идеально подходит для эспрессо-машин, а вакуумная упаковка гарантирует свежесть кофе в течение нескольких лет. Кстати, хранить открытую пачку кофе лучше всего в холодильнике, в закрытой емкости.

— Считается, что мода пить кофе пришла в Европу из Вены, где подают кофе с молоком. А что вы скажете про австрийских производителей кофе?

Кофе пришло в Европу через Голландию. Так что истинные законодатели кофе — это голландцы. Именно они распространили кофе по всей Европе, включая Вену. В кофе по-венски добавляется молоко. А если добавить в кофе молоко, например, приготовить капучино или меланж по-венски, то вкус напитка сильно изменится, и о вкусе самой кофейной смеси судить будет очень сложно. Условно говоря, идеальный капучино можно сделать, используя самый дешевый сорт кофе.

— Как добиться вкусной пенки?

В кофейном профессиональном мире наличие пенки — это плохой знак. Но считается, что итальянский эспрессо должен иметь пенку. И добиваются этого физикой — темная обжарка, специальный помол (мелко-средний) и оборудование, которое прогоняет пар под давлением через слой кофе. Совокупность этих явлений и дает нам эту пенку.

— Существует десяток сортов кофе, отличающихся страной производства. Расскажите, пожалуйста, об основных отличиях географических марок кофе.

Лично мне очень нравится гавайский кофе — очень фруктовый, очень ароматный. Но в Южной Америке не умеют паковать в вакуум. У них это не сложилось. Между тем, вакуум сохраняет аромат и не дает окисляться. Поэтому нужно, чтобы этот сорт поставлялся в Россию в зернах, был обжарен и помолот здесь (или на фабрике, где есть вакуумные упаковочные линии). Кенийский — это кофе из разряда обычных, но очень качественных сортов. Он прекрасно сбалансирован и по кислотности, и по аромату. Коста-Рика — кофе с легкими оттенками шоколада и очень воздушный. Эфиопский, кстати, тоже мой любимый, — насыщенный, очень шоколадный. Кенийский — также имеет легкий шоколадный привкус. “Блю Маунтейн” — на мой взгляд, его достоинства и цена не совсем соответствуют друг другу. Но поскольку его мало растет, он стоит дорого. И все. Все чистые «географические» сорта кофе — всегда прекрасный выбор.

Беседовал Игорь Малахов

Историческая справка

Считается, что кофе появилось на Руси во времена правления царя Алексея Михайловича. Популяризовать бодрящий напиток среди населения удалось его сыну – Петру I. Тогда он назывался «кофей» либо «кофий» – существительные мужского рода. Соответственно, не возникало конфликтов, как правильно склонять прилагательные: ароматный кофий, вкусный кофей.

Противоречие возникло, когда произношение сложилось в привычном для нынешнего поколения виде – кофе. Например, в произведениях Александра Пушкина, Федора Достоевского, Николая Гоголя кофе употребляется в мужском роде. Русский писатель и публицист Марк Алданов использовал кофе как существительное среднего рода.

Согласно толковым словарям Владимира Даля, Сергея Ожегова, Татьяны Ефремовой в литературе допускается применение слова кофе исключительно мужского рода. 2002 год кардинально изменил картину – в свет вышел «Русский орфографический словарь» под редакцией Владимира Лопатина. С этого момента уместно употреблять слово кофе мужского родаи в среднем – это не будет считаться ошибкой.

Значение слова

Понятие «кофе» пришло к нам из арабского языка – «какхва». У него есть два распространенных значения:

  1. Вечнозеленое дерево, растущее в тропиках. Существует свыше восьмидесяти видов этого растения, но для человека пищевую и сельскохозяйственную ценность представляют только два – робуста и арабика.
  2. Пищевой продукт, получаемый путём обжаривания и измельчения кофейных зерен – семян кофейного дерева. Из него готовят любимый во всём мире ароматный и бодрящий напиток. После тщательной переработки получается растворимый кофе в виде гранул или порошка.

Положение дел: современное общество

Приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации от 01.09.2016 года за кофе официально закреплён средний род. Согласно нововведениям, произношение лексемы в мужском/среднем роде одинаково правильно.

Вопреки тому, что в русском языке словосочетание крепкое кофе и ему подобные являются нормами, установленными на законодательном уровне, часть населения отрицает такое произношение. Нередко слышны колкие замечания в адрес собеседника, утверждающего, что кофе – оно. Неуважительное поведение считается нарушением правил этикета. Согласитесь, грамотный человек должен обладать как филологическими знаниями, так и умением тактично поддерживать диалог.

Отметим, настоящий бариста никогда не подаст заказ, произнося: «пожалуйста, ваше кофе или ваше эспрессо готово». Профессионалы, кофейные эксперты, кофеманы говорят о бодрящем напитке – ваш кофе/американо/латте/капучино.

Шкала крепости кофе

Обычно специалисты разделяют 2 фактора, определяющие насколько напиток крепкий – это сочетание насыщенности (TDS) и процентного содержания кофеина. И необязательно, что вкусовые ощущения совпадают с реальной крепостью. Увидеть это можно в таблице (оценка дана по 10-бальной шкале).

Вид напитка Насыщенность вкуса Содержание кофеина
Ристретто 10 4
Эспрессо 9 5
Лунго 8 7
Американо 6 5
Фильтр-кофе 5 8
Cold Brew 8 10
Капучино 3 5
Латте 1 5
Флет Уайт 6 8

Можно увидеть, что терпкий и насыщенный ристрето в крохотной чашечке по концентрации кофеина самый легкий. Даже нежные молочные латте или капучино в этом отношении выигрывают.

Соблюдаем грамматику

Термин кофе пришёл из зарубежных стран. Правила гласят: иностранные слова, заканчивающиеся на –о и –е лишены падежных склонений. Пример: залить клавиатуру кофем или кофе? Окончание остаётся неизменным, следовательно, с любым глаголом произносим вторую форму слова: залить, угостить, наслаждаться, предложить кофе.

В дополнение, лексема не образует формы множественного числа, как и ряд несклоняемых вещественных существительных – какао, пюре, суфле, драже, авокадо. Однозначно пишется и произносится: две чашки, много, несколько порций кофе.

Сложнее дело обстоит с глаголом молоть. Можно сказать – «сейчас она молет зерна кофе?» Ответ – неправильно! В настоящем времени буква «о» в корне заменяется на «е» – мелет, мелю, мелешь, мелем, мелете.

Вам доводилось слышать выражение – помеленный кофе? Русский народ активно употребляет неправильное прилагательное. В действительности, оно звучит следующим образом – помолотый.

Послесловие

Интересно: в государственных языках Италии, Испании, Франции – кофе мужского рода, в Украине – кава женского, с эсперанто вопросы отсутствуют – kafo лишён рода. Отдельно добавим: создавая документы делового характера, занимаясь написанием вдохновляющих эссе, познавательных статей, заполнением меню кофеен (ресторанов) употребляйте кофе, как он, без склонения. Вам точно удастся избежать нелестных комментариев от сторонников обеих форм лексемы.

Источник статьи: http://coffeedon.ru/drugoe/kofe-on-ili-ono.html

Какого рода слово кофе — разбираемся в русском языке

В 2002 году Министерство образования РФ провело реформу русского языка, которая вызвала много споров. Результат изменений — новые варианты написания иностранных слов, постановки ударений и определение рода существительных. Следствие реформы — конфликты приверженцев традиций и новаторов. Чтобы остановить спор, необходимо разобраться в правильности определения рода слова «кофе».

История спора про род кофе

Объектом общероссийских споров выступает кофе, оставшийся мужским родом, несмотря на окончание –е. Сложилась интересная история этого слова, которое было заимствовано из английского языка, хотя некоторые источники указывают на нидерландский. Там напиток принадлежал местоимению «он».

Узнаем, когда кофе стал среднего рода. Первоначально напиток называли «кофий» или «кофей». Сразу понятно, что не относится к «оно». Со временем словоформа немного поменялась, появилось окончание –е. В результате возникло недоумение и беспрерывные споры.


Издавна принято называть кофе в мужском роде

Некоторые специалисты полагают, что ошибки в произнесении и написании напитка появились из-за окончания –е, которое сбило с толку, поскольку оно ассоциируется со средним родом. Также не хватало контроля над грамотностью выступления ведущих на телевидении и актеров в кино.

Начало

Первое упоминание о кофе на Руси относится к 1655 году, когда Самюэль Коллинс, придворный лекарь царя Алексея Михайловича, прописал венценосному пациенту «варёное кофе, персианами и турками знаемое, и обычно после обеда, изрядно есть лекарство против надмений, насморков и главоболений».

Никто не подверг сомнению ни учёность лекаря, ни правомочность употребления слова «кофе» в среднем роде. Судя по всему, царь к напитку относился именно как к лекарству, а потому не понимал, как можно им наслаждаться.

Как правильного говорить

Педагоги в школьных учреждениях утверждали, что кофе – «он» и никаких склонений не образует. В трех основных словарях определено, какого рода кофе в русском языке:

  • толковый словарь Даля, составленный в 1880-1882 гг.;
  • словарь Ожегова, вышедший в 1949 г.;
  • словарь Ефремовой 1996 г.

Поскольку в главных словарях напиток принадлежит к мужскому роду, значит, данное определение остается первостепенным при создании текстов и книг. В Википедии слово также отнесено к местоимению «он», редко позволительно использовать в качестве существительного «оно».

В 2002 году произошли изменения. Лопатин составил Русский орфографический словарь, сокращенно называемый РОС. В нем опубликовано сведение о том, что в разговоре приемлемо использовать оба варианта – «один кофе» и «одно». Два произношения считаются правильными.

Следует выяснить — кофе «он» или «оно» по новым правилам. 1 сентября 2020 г. вышел приказ Министерства образования о закреплении среднего рода. Новое решение гласит о том, что существительное допустимо использовать в обоих вариантах, они одинаково верные.

В отношении большого количества россиян данное решение, принятое Министерством образования, является верным, поскольку на улицах повсеместно произносят с прилагательным «вкусное» или «крепкое», не все понимают, к какому роду относится кофе.

Чтобы не теряться и не раздумывать, как правильно сказать – «сделайте мне одно кофе» или «один кофе», стоит выучить простое правило, оно поможет в любой спорной ситуации. Нужно опираться на то, что обозначает слово в данном контексте. Если говорится о жидкости, то это обозначает принадлежность к мужскому роду. В кафе можно смело просить один кофе.

Изучив историю появления слова и споров, вытекает такой вывод – правы те, кто полагает, что слово кофе – средний род в русском языке и люди, произносящие исключительно «он». Если возник спор, стоит от него уклониться и не доказывать свою правоту.


В стране не утихают споры по поводу правильности произношения

Почему кофе мужского рода

Сначала нужно выяснить, почему напиток всегда считали мужским родом. Многие слова перешли в Россию из зарубежных стран. В обозначениях предметов, продуктов в ряде случаев изменилось окончание, появились склонения. К примеру, слово «ателье» стало принадлежать среднему роду, хотя первоначально так не было.

Мужской род у слова появился из-за заимствованных понятий «кофий» и «кофей». Причем они могли менять склонение – «сварите кофия». Эти словоформы исчезли из русского языка. Но приобретенное окончание –е стало склонять многих людей к произнесению кофе как «оно».

Местоимение «он» используют в контексте, когда понятно, что говорится о напитке, который пьют из чашек.

Можно ли употреблять в среднем роде

Нередко возникают споры на тему, какого рода существительное «кофе». Если разговор ведется о биологическом растении, то это средний род. Объясняется тем, что слово растение именно к нему и относится. Оно имеет листья, плоды. Другие словоформы будут определяться в каждой конкретной ситуации.

Любители дискутировать могут рассмотреть словосочетание «кофейная гуща». В данном предложении название отнесено к женскому, поскольку определяющее существительное «гуща» принадлежит именно ему.

Существуют отдельные названия кофейных напитков, за которыми закреплен свой род и даже названия с незафиксированными литературными нормами:

  • глясе – ср. р.;
  • капучино – м. р. и ср. р.;
  • американо нет в словаре, вероятно – м. р.;
  • эспрессо – м. р.;
  • латте — нет в словарях.

Начало спора о напитке

Еще около ста лет назад Василий Ильич Чернышев, советский филолог, обратил внимание на связанные с напитком противоречия, несмотря на то, что было лишь начало двадцатого века. Род слова кофе уже тогда оказался открытым вопросом, несмотря на традиционную форму слова «кофей» или «кофий», указанным в Википедии. Они оба — устаревшие формы названия напитка мужского рода. Но слова эти не исконно русские, а заимствованные и измененные от английского «coffee» или же нидерландского «koffie», где благородный напиток употребляется в мужском роде. Доподлинно страна заимствования неизвестна. Так какого рода слово кофе?

Ароматный напиток известен очень давно

Вообще, история вряд ли может сказать, как правильно употреблять это слово. Во многих языках род менялся от мужского до среднего, и, согласно историческим данным, были даже женские формы. Самое раннее слово, которое известно языковедам настоящего, найдено у арабов. У них оно читалось как «qahwa» и имело женский род, хотя первоначально по смыслу обозначало один из сортов вина. Некоторые европейские языки слово взяли из турецкого, где «kahve» — исключительно среднего рода, поэтому оно так и прижилось.

Но в русском языке первые появления напитка в словарях датированы восемнадцатым веком (1762 год), опираться можно на них, не обращая внимания на различные варианты из других языков. Поэтому, для того, чтобы убедиться в достоверности истории кофе, словарь русского языка любого года выпуска может стать самым надежным источником. Все-таки, кофе в русском языке должен соответствовать его традициям и официальным правилам, не завися от правил в других странах.

Вам будет интересно Кофейная компания Douwe Egberts и ее продукция

Фонетический разбор слова

Данный анализ нужен для того, чтобы не потерять смысл в буквенном написании услышанных звуков. Бывает так, что пишется одно, произносится иначе. Также возможна и обратная ситуация. Фонетический разбор развивает звуковое внимание, умение заметить скрытое, почувствовать смягчение или оглушение.

Звукобуквенный разбор слова «кофе»:

  • к – [к] – согласный, глухой парный, твердый, шумный;
  • о – [`о] – гласный, ударный;
  • ф – [ф’] – согласный, глухой парный, мягкий, шумный;
  • е – [э] – гласный, безударный.

В слове два слога, ударным является первый. Всего 4 буквы и 4 звука, при этом не все соответствуют друг другу. Гласных и согласных букв/звуков поровну.

Склонение по падежам

В русском языке использование слов в предложении предполагает изменение формы. Это происходит за счет смены падежа, а также числа – единственное или множественное используется в конкретном случае. «Кофе» – заимствовано из английского языка. Как и остальные подобные слова, независимо от употребления в речи не меняется. Следовательно, изменение числа и склонение по падежам ничего не дадут. Форма так и останется – «кофе».

Примеры словосочетаний и предложений:

  1. Крепкий кофе.
  2. Молотое кофе.
  3. Кофе по-турецки.
  4. Кофемашина предназначена для приготовления различных видов кофе.
  5. Для варки кофе в турке лучше всего использовать арабику мелкого или среднего помола.
  6. О подходящем кофе следует задуматься заранее, поскольку выбор среди многообразия сортов не так уж прост.
  7. Следует отдать должное вашему кофе – напиток просто божественный.

Порой бывает сложно сразу определить, как правильно произнести или написать какое-либо слово. Трудности часто возникают из-за ударения, склонения по падежам, изменения формы во множественное число или определения рода. Слово «кофе» заимствовано из английского языка. В настоящее время общепринятые правила по его употреблению в русской речи изменились, теперь название напитка и дерева допустимо употреблять не только в мужском, но и среднем роде. Нововведение касается как устного применения, так и письменного написания.

Состав слова

По морфемному разбору слово «кофе» имеет аналогичную основу. Это происходит потому, что заимствованная форма не меняется независимо от использования в предложении, склонения по падежам и изменения числа. Ударение в русском языке в слове «кофе» падает на первый слог. Произношение на иностранных языках предполагает изменения транскрипции, тогда возможен упор на другую гласную.

Однокоренные слова от «кофе»:

Морфологический разбор слова

Суть данной разновидности анализа состоит в том, чтобы изучить слово как часть речи. Для этого требуется указать его общее грамматическое значение, морфологические и синтаксические признаки. Все эти характеристики способны быть постоянными и непостоянными. Когда часть речи неизменяемая, непостоянные свойства отсутствуют.

Морфологический разбор слова «кофе»:

  • имя существительное;
  • начальная форма – кофе (именительный падеж, единственное число);
  • нарицательное, неодушевленное, мужского и среднего рода, нулевое склонение;
  • непостоянные характеристики – падеж и число – отсутствуют;
  • может быть различным членом предложения в зависимости от контекста.

Мужской или средний род? Кофе он или оно?

Для самых упрямых повторим еще раз – слово «кофе» в литературном русском языке имеет мужской род.

Слово пишется и произносится одинаково, не изменяясь по числам, падежам и родам.

Примеры НЕправильного употребления слова «кофе»

Примеры правильного употребления слова «кофе»

Из истории слова «кофе»

Для того, чтобы понять, отчего для кофе было сделано исключения из правил, следует вспомнить историю слова.

До 17-18 столетия слова вообще не существовало в русской речи. Оно стало появляться в употреблении вместе с распространением напитка, которому реформы Петра Первого придали массовость употребления в России.

Считается, что заимствовали мы английский вариант слова coffee или голландский koffie. Последнее кажется наиболее верным, потому что русская транслитерация оказалась ближе к голландской. В нашей стране слово произносили, как кофей или кофий. Так и говорили: «Подайте, милейший, мне кофею чашечку!».

В соответствии с правилами русского языка, слово отнесли к мужскому роду. С течением времени последняя буква отвалилась. Так и появилось в нашем языке слово «кофе», которое имеет мужской род, и не изменяется по падежам и числам.

Что обозначает слово «кофе»

В современном русском языке это слово имеет несколько значений.

  • Растение. Деревья рода мареновых, принадлежащие к различным сортам и видам. Все они дают сочные плоды с крупными зернами. О них говорят «деревья кофе».
  • Зерна, полученные в результате обработки плодов кофейного дерева. Правильно говорить «зерна или зерно кофе».
  • Молотый порошок из зерен – молотый кофе.
  • Готовый напиток, который получают методом заваривания или настаивания молотых зерен – натуральный кофе.
  • Экстракт из размолотого зерна, на основе которого готовят быстрорастворимые напитки – растворимый кофе.

Во всех значениях слово сохраняет мужской род, единственное число и неизменяемость по падежам.

Роль Немецкой слободы в распространении слова «кофей»

В середине XVII века единственным местом на Руси, где варили кофе не для лечения, а для удовольствия, была Немецкая слобода. Здесь ещё со времён Василия III селились иноземные наёмники, лекари, архитекторы, ремесленники, приглашённые царём или приехавшие в Москву в поисках лучшей судьбы. Так случилось, что населяли слободу в основном голландцы, называвшие напиток koffie, немцы (kaffee), англичане и шотландцы (coffee).

Что должно было услышать непривычное к чужеземному языку русское ухо? Правильно, «ко́фий» или «ко́фей». Правда, москвичи в Немецкую слободу захаживали редко, зато повадился посещать друзей сын Алексея Михайловича, молодой царь Пётр Алексеевич.

Ещё варианты транскрипции названия напитка – «кофь», «кофа», «кефа». Но так это слово слышали те, кто часто общался с турками, персами или крымскими татарами: купцы, казаки, бывшие пленники. Мало кто из них жил или хотя бы часто приезжал в Москву.

Во время путешествия по Европе (в 1697–1698 гг.) пристрастие молодого царя к благоуханному напитку только укрепилось. А поскольку Пётр I дольше всего пробыл в Голландии, то и названия «кофей» или «кофий» считал вполне правильными. Естественно, что те же самые варианты вошли в лексикон придворных, а затем – дворян и купцов. Наступило время «сикурсов», «викторий», «реляций», «куафюр», «кунштюков», так что слово «кофей» оказалось далеко не самым странным заимствованием.


Пётр Первый заставлял бояр пить кофе

Нельзя сказать, что новый напиток пришёлся всем по душе. Бояре сперва возмущались тем, что государь повелел на ассамблеях «кофей хлебать». Император обзавёлся привычкой посреди ночи навещать царедворцев и требовать, чтобы его угостили кофе. Злить самодержца было опасно, и приходилось хотя бы прилюдно выражать любовь к заморскому пойлу.

Согласно тогдашним правилам хорошего тона, воспитанные люди никогда не говорили, что они пьют квас, кисель или сбитень, – сытные безалкогольные напитки «кушали», «откушивали». Выражение «откушать кофею» надолго вошло в русский язык.

Справка из истории и этимология слова «кофе»

По-английски слово пишется как coffee, произносится по транскрипции – [ˈkɒfɪ]. «Кофе» заимствовано из иностранного языка. Принято считать, что из английского, хотя имеется несколько версий. Также существует мнение, что корни происхождения слова уходят в арабский язык. В области Эфиопии под названием Каффа выращивали кофейные деревья. В результате плоды растения, а также напиток из них стали именовать схожим образом.

  • французский – кафэ́;
  • немецкий – ка́ффе;
  • голландский – кофи.

Наши предки впервые попробовали напиток, привезенный купцами из Нидерландов. Там говорили «кофи», поэтому на Руси произносили «кофий» или «кофей». Стали распространенными такие формы и производные – кофеек, попить кофейку, кофь, кохей, кефа, кофа, кофейная, кофейник.

Источник статьи: http://intensocoffee.ru/vse-o-kofe/kakogo-roda.html

Пахнет кофем или кофе как правильно

Честно говоря со словом кофе часто возникают проблемы. Дело в том что правила русского языка и так довольно запутаны, а тут еще и чужие слова и естественно под русские правила они не идут.

Бодрящее слово из-за границы.

Русский язык действительно очень богат на множество иностранных слов, пришедших к нам из других стран. Вот и слово “кофе” появилось у нас только в 1724 году с появлением этого напитка в нашей стране. И пришло оно к нам из турецкого языка.

Кстати, само слово произошло от названия области в Эфиопии — Каффа, которая считается родиной кофейного дерева.

Далее в нашей стране менялось слово по-разному: было и «кофий», и «кофей», и «кофь». Но в 20 веке остановились на окончательном варианте: кофе. Теперь разберемся, как же оно пишется в различных предложениях?

В нашем языке существительное мужского рода “кофе” по падежам не склоняется и всегда употребляется в первоначальной форме. Поэтому правильно будет написать выражение: наслаждаться кофе. Например: Он пролил горячую кружку с кофе.

Что самое удивительное, одним этим словом обозначают: само кофейное дерево, его зерна и напиток, который получается в результате обжаривания и молочения этих зерен.

кофе — корень; окончание нулевое; кофе — основа слова.

к — [к] — согласный, парный глухой, парный твёрдый
о — [о] — гласный, ударный
ф — [ф’] — согласный, парный глухой, парный мягкий
е — [э] — гласный, безударный
В слове 4 буквы и 4 звука.

Это только Марина Хлебникова может позволить себе в своей песне казать —

Но певцам и поэтам все дозволено для создания образа. В нормативных правилах русского языка слово кофе — не склоняется, так как оно, слово, — пришлое и забрело в наш лексикон из чужого языка. При любых словосочетаниях слово кофе — останется неизменным, как неизменна любовь к нему миллионов людей и моя личная. Наслаждайтесь кофе, вместе со мной.

Слово “кофе” является несклоняемым существительным мужского рода.

Является иноязычным словом, заимствованным из арабского языка, слово “qahva” ранее имело значение “вид вина”. Впоследствии в русский язык пришло из турецкого языка. Означает крепкий бодрящий напиток.

Правильным будет словосочетание “наслаждаться кофе”.

В данном случае надо просто запомнить что слово кофе имеет иностранное происхождение и не склоняется. Так что естественно нужно писать наслаждаться кофе. И как говорится не иначе и не придумывать новые правила, как некоторые наши кумиры и как говорится не надо показывать пальцем.

“Кофе” в русском языке по падежам не склоняется. Да и число у него всегда единственное. Как и “пальто”, например, всегда “пальто”. Так что наслаждаться придётся только кофе, без вариантов.

Но есть один нюанс. Если использовать старинную форму “кофий”, можно будет смело наслаждаться кофием.

Не только наслаждаться и не только в этом предложении, слово “кофе” будет употребляться только так. “Кофе” ни где и ни в какой форме в русском языке не пишется иначе. Оно не склоняется по падежам меняя окончание как подавляющее большинство существительных.

Всю жизнь меня учили, что слово Кофе мужского рода и при этом не склоняется, то есть я всегда наслаждалась кофе и ничем иным.

Сейчас считается допустимым использовать для слова кофе средний род, но при этом само это существительное по прежнему не склоняется.

А вот в прошлом были и иные формы слова Кофе, которые можно было склонять, например слово Кофий или слово Кофей. Эти формы считаются устаревшими, их не используют, но в творительном падеже они давали формы Кофеем и Кофием соответственно. Так что в прошлом можно было наслаждаться Кофием или Кофеем, но все равно не Кофем, такой формы не было даже в прошлом.

Реформа русского языка, прошедшая в России некоторое время назад, вызвала много споров. В результате название вкуснейшего напитка разрешили употреблять в среднем роде. Люди, привыкшие говорить, что кофе — «он», а не «оно», не могут принять во внимание данное изменение и неустанно поправляют всех, кто использует это слово в среднем роде. Разберёмся, как говорить правильно.

«Он» или «оно»?

С 2016 года употребление кофе как в мужском, так и в среднем роде считается верным. Но многих людей раздражает, когда другие говорят «моё кофе» вместо «мой». Согласно последним изменениям, коснувшихся официального словаря, можно сказать «вкусное» и «вкусный».

Но лучше придерживаться правильной формы употребления слова «кофе» в устной и письменной речи. Это важно, когда специалист готовит напиток. Необходимо конкретизировать, какой подать: свежесваренный или свежезаваренный. Первый вариант — свежемолотые зёрна, залитые водой и сваренные в турке. Второй вариант — готовый порошок из банки заливают кипящей водой и настаивают.

Чем угостить — «кофе» или «кофем»?

Это слово, пришедшее из-за границы. Слова, заимствованные из чужих языков, остаются неизменными в единственном и множественном числе, если оканчиваются на -е и -о. Их нельзя склонять не только в письме, но и в устной речи.

Примеры употребления слова с ошибкой:

  • кофе слишком горькое;
  • хочу кофея;
  • мама приготовила вкусное кофе;
  • у вас сгущённое молоко с кофем;
  • я облилась кофем.

Правильное употребление:

  • кофе слишком крепкий;
  • кофе уже остыл;
  • официант, будьте добры, один кофе;
  • добавьте ещё кофе.

В литературном языке слово «кофе» мужского рода. Это должен усвоить каждый.

Владельцы кофеен, баристы и все, кто рассматривает любимый напиток с профессиональной точки зрения, никогда не позволят себе сказать «оно». Только «он».

Немного истории

С течением времени люди в заимствованных словах стали менять окончания и склонять. Предметом бесконечных споров становились существительные, оканчивающиеся на «е». Название любимого многими тонизирующего напитка заимствовано из английского языка. По данным других источников — из нидерландского. Кофе — слово мужского рода. Первоначально напиток имел название «кофей» или «кофий».

С ходом времени слово «кофе» претерпело изменения — стало оканчиваться на букву «е». В результате возникла масса недоразумений, стали вестись бесконечные споры. Раньше школьников учили, что напиток мужского рода и нужно говорить «он» и не менять по числам и падежам. А теперь кофе — это «оно»?

Что обозначает это слово

В современном русском языке несколько значений слова «кофе»:

  1. Растение, на котором произрастают крупные плоды с зёрнами.
  2. Зёрна, которые получены после обработки плодов, собранных с кофейного дерева.
  3. Молотый порошок из зёрен.
  4. Напиток, который заваривают или настаивают.
  5. Экстракт из размолотых зёрен, служащий основой для изготовления быстрорастворимых кофейных напитков.

Слово сохраняет мужской род, единственное число и неизменный падеж во всех значениях: натуральный, молотый, растворимый.

Почему стали утверждать, что кофе — среднего рода

В течение каждого десятилетия наш язык совершенствуется и претерпевает изменения. Слова, заимствованные из иностранных языков, относящиеся к неодушевлённым, несклоняемым, имеющим на конце гласную букву, принято относить к среднему роду. Например, метро, домино, масло, варьете. То же касается кофе.

Что изменилось в словарях русского языка

В 2009 году выпустили несколько словарей, которые вызвали у языковой общественности недоумение. Коллектив авторов: Чепцова, Сазонова и Букчина издали орфографический словарь, где напротив слова «кофе» указан мужской и средний род. Авторы ссылаются на Большой Академический словарь, где это слово в устной речи используется в среднем роде. Филологи полагали, что это правилам русского языка не противоречит.

Попытка определить кофе в категорию слов среднего рода не увенчалась успехом. Нововведение не устоялось. Обычные граждане, педагоги и писатели, которые с детства усвоили, что нужно говорить «мой», а не «моё», и не приняли новое правило. За этим существительным по сей день закрепился мужской род.

Как всё же говорить правильно?

В связи с недавними изменениями в русском языке человека, который скажет, «какое у вас вкусное кофе», не сочтут неграмотным. Некоторым фраза всё равно режет слух, и они начинают поправлять окружающих. Но в разговорной речи так сказать можно.

При написании писем, статей, подготовки меню ресторанов это существительное оставляют в мужском роде, без склонения.

Чтобы не попасть в щекотливое положение и не выглядеть безграмотным, следует усвоить простое правило: исходить из того, что обозначает слово «кофе» в данный момент. Примеры:

  1. Когда дело касается заказа напитка, нужно говорить «один».
  2. При беседе с человеком относительно кофе, который выращивают на плантации, можно существительное употребить в среднем роде, поскольку это растение.

Это слово относят и к женскому роду, когда речь ведётся о кофейной гуще. В данном случае нельзя сказать «одно» или «один».

Не стоит опираться на опыт мировой истории: в разных странах это существительное может иметь не только мужской и средний род. В арабском языке кофе — женского. Жителям нашей страны следует руководствоваться нормами официальных и традиционных словарей.

Таким образом, в России существительное кофе мужского рода и не склоняется. Это подтверждают художественные произведения. В устной речи не запрещается говорить о напитке в среднем роде. Склонять нельзя. Нужно говорить, «хочу кофе», а не «кофея». Не стоит поправлять людей, которые упорно твердят «моё кофе». Исходя из вышеописанного, существительное может иметь средний и мужской род.

Источник статьи: http://ohitalia.ru/novosti/pahnet-kofem-ili-kofe-kak-pravilno/

Какого рода кофе: мужского или среднего, как правильно писать: каппучино или капучино, гляссе или глясе, ударение в слове латте

В русском языке живет множество слов, являющихся по своему происхождению иностранными. Причина этого состоит в том, что предметы, которые они обозначают, изначально появились в иноязычных обществах и пришли к нам, имея свое название. У нас они нередко продолжают именоваться так же. Однако графическая форма заимствованных слов, их правильное написание могут вызывать серьезные затруднения и расхождения. Например, капучино. Ведь очень многие любят этот напиток за его мягкий и бархатистый вкус. Тем не менее, далеко не все смогут безошибочно написать его название. Так как же правильно: «капучино», «капуччино» или «каппучино»?

Верное написание

Если требуется узнать, как правильно пишется то или иное слово, следует обратиться к орфографическому словарю или словарю иностранных слов. При этом не стоит опираться исключительно на мнение Википедии.

Словари, выпущенные в прошлом веке, этого слова еще не приводят по вполне понятным причинам – ведь сам напиток получил широкое распространение в России лишь в последние его годы. Словарь иностранных слов Н.Г. Комлева приводит написание «капуччино». Однако «Русский орфографический словарь» под редакцией В.В. Лопатина дает другое – «капучино». Так почему же даже словари дают различные варианты?

Дело в том, что написания иноязычных слов, придя в русский язык, начинают жизнь в нем в виде кальки, то есть повторяют на кириллице изначальную форму. Постепенно они ассимилируются, и написание начинает соответствовать нормам русского языка, одной из которых является отображение слова на бумаге максимально близко к фонетической его форме, то есть к тому, как оно произносится.

Теперь, если обратить внимание на даты выхода приведенных выше словарей, можно обнаружить, что словарь Комлева выпущен в 2006 году, а орфографический словарь Лопатина – в 2020 г.

Правильным нужно считать вариант, приведенный в более позднем издании. То есть «капучино». И это логично – ведь сегодня никто, говоря о напитке по-русски, не удваивает ни одну из согласных – ни «п», ни «ч».

Правильное написание слова капучино

Произнося некоторые слова, мы не задумываемся об их правильно написании. Так и с названием кофейного напитка на основе эспрессо – не все знают, как пишется капучино, хотя пьют его многие. Это слово позаимствовано с итальянского, поэтому не удивительно, что при его написании могут возникать определенные трудности, ведь для русского языка оно не родное.

Вокруг этого напитка ходит множество легенд о его возникновении. Большинство из них все же склоняются, что этот вид кофе родом из Италии и назван в честь монахов ордена капуцинов, которые, якобы, и придумали такой рецепт.

Одеяния монахов были очень символичными – темно-коричневые рясы и светлый длинный капюшон. Впрочем, само слово на итальянском и обозначает этот предмет одежды. Как монахи придумали этот рецепт?

По легенде, католическая церковь была против кофе, считая его напитком дьявола, за его тонизирующие свойства, черный цвет, и вызываемого им привыкания. Поэтому монахи и пошли на этот хитрый шаг, добавления молока, чтобы осветлить цвет и сделать его не таким крепким.

Так как же пишется капучино? Есть ли сдвоенные буквы, например, каппучино или капуччино? В англоязычных странах применяют удвоение букв «п» и «ч». В русском языке зачастую удвоение не применяется. Хотя точно сказать трудно.

Согласно орфографическому словарю, название этого напитка пишется с одной «п», профессиональные бариста используют удвоение, а Википедия утверждает, что обе версии написания абсолютно верны. А вот в ударении все сходятся на одном варианте – оно падает на последний слог, на букву «и».

В английском языке слово «капучино» среднего рода. Только в русском, название этого варианта кофе принадлежит к мужскому роду, аналогично слову «кофе».

С написанием мы разобрались. Зачастую удвоение не применяется. Это связано, скорее всего, с тем, что для русского языка не свойственно удвоение таких букв, как «п» и «ч», и это выглядит как ошибка.

История слова

Родиной названия, как и напитка, является Италия, и там слово пишется следующим образом – «cappuccino». По одной из версий, его изобрели монахи ордена капуцинов. Поскольку употребление кофе не соответствовало аскетичной жизни членов ордена, они и придумали смешивать его с молоком.

Второй вариант происхождения названия также связан с этим орденом. Готовый напиток по цвету очень напоминает одежду монахов – снизу коричневый, сверху белый.

Существует и третье объяснение – слово «cappuccio» в переводе с итальянского означает «капюшон». Ведь на этот предмет похожа шапка взбитого молока, возвышающаяся над чашкой с кофе. Кстати, название монашеского ордена, члены которого носили остроконечные капюшоны, также произошло от этого слова. Да и семейство обезьян-капуцинов своим названием также обязано капюшону из волос на макушке каждого из его представителей.

Как правильно пишется: капучино, капуччино или каппучино?

Молочно-кофейный коктейль пришел к нам из далеких времен и имеет итальянское происхождение. Уже в 16 веке члены древнего монашеского ордена капуцинов добавляли к черному кофе молоко. Согласно легенде, свое название напиток получил именно благодаря одежде монахов: в те времена они носили коричневые рясы и остроконечные белоснежные капюшоны.

В переводе с итальянского cappuccino означает «капюшон».

В средневековье кофе был под запретом. Считалось, что бодрящий напиток является дьявольским промыслом, поэтому было решено добавлять в него молочные продукты, чтобы сделать вкус более легким.

Как правильно пишется слово «капучино»? Итальянцы используют двойные буквы «p», «c». Если слово нужно написать по-английски, делается это таким образом: «cappuccino». В русской интерпретации названия кофе, как правило, используют буквы «п», «ч» без повтора. Но, как во многих названиях, пришедших к нам из иностранных языков, здесь могут быть исключения, и иногда допускается написание повторных согласных.

В орфографическом словаре сказано, что «капучино» правильно писать без двойных букв «п», «ч». Профессионалы в кофейной области предпочитают использовать двойное написание: «каппуччино», а интернет-порталы говорят о том, что можно использовать оба варианта.

Почему по-русски решили писать «капучино» без двойных согласных, как это делают в иностранных языках? Возможно, в этом виновата вариация перевода с итальянского или английского. Нам привычней видеть по одной букве «п», «ч». Если написать слово «каппуччино», оно обязательно вызовет ряд сомнений, потому что выглядит как-то неестественно. Впрочем, это не мешает многим использовать именно такой вариант, несмотря на правила русского языка.

Склоняется ли слово по падежам?

Чтобы понять, как правильно пишется название напитка «капучино», важно знать, какого оно рода и склоняется ли по падежам.

В единственном и множественном числе «капучино» остается неизменным во всех падежах:

  • именительном;
  • родительном;
  • дательном;
  • винительном;
  • творительном;
  • предложном.

Международный опыт

Теперь вы знаете, что все для капучино правильно: «он» или «оно». Ставьте в любой род и не ошибетесь! Или можно ориентироваться на подразумеваемое слово «кофе». Ведь все экзотические пункты в меню у бариста – способы помола зерен для заваривания и оформления по определенным правилам одного и того же напитка. Хотя и здесь есть нюансы. Ведь в языках, откуда заимствовали понятие, оно было мужским:

  • итальянский cafe;
  • голландский koffie;
  • арабский gahva и многие другие.

А русская грамматика идентифицировала слово как нечто неодушевленное. Более того, шла строгая ассоциация с «питие» и «питье». Ситуация, схожая с капучино: «оно» или «он» — не могли определиться сразу. Обе формы были равноправными аж с XVII века, но в какой-то момент интеллигенция взбунтовалась, и признаком образованного человека стали считать поименование кофе в мужском роде. Это демонстрировало, что говорящий знает о происхождении термина и соблюдает все правила.

Ближе к 2010 ситуация поменялась, и словари сделали допустимым вариант с «оно» в качестве разговорного. То есть, вы теперь не делаете ошибку, вне зависимости от выбора.

К какому роду относится

Если с написанием слова все однозначно, то род существительного «капучино» – мужской или средний – определяют по-разному. Связано это с грамматическими особенностями слова. Это несклоняемое существительное, то есть не изменяется по числам и падежам. Объясним это на конкретных примерах. Заказать капучино – заказать три капучино (сравните: заказать булку – заказать три булки); остывает (что? – именительный падеж) капучино, обжечься (чем? – творительный падеж) капучино.

  • Это интересно: Необычные факты о кофе, которых вы могли не знать

Чтобы разобраться с родовой принадлежностью этого слова, нужно вспомнить два правила русской морфологии:

  1. Неодушевленные несклоняемые имена существительные, заимствованные из других языков, например, «пальто», «соте», «пюре», относятся к среднему роду. Прилагательные и глаголы при них стоят в форме среднего рода: красивое пальто, соте пригорело. По аналогии с этими примерами закономерно писать: ванильное капучино.
  2. Слово «кофе», несмотря на орфографическую реформу 2002 года, предпочтительнее относить к мужскому роду. Правильно говорить и писать: крепкий кофе сбежал. А раз капучино – вариант приготовления кофейного напитка, его также относят к мужскому роду: ароматный капучино.

Таким образом, одно правило противоречит другому. Остается полагаться не на правило, а на норму, зафиксированную в авторитетном источнике – орфографическом словаре. «Русский орфографический словарь» РАН в 1999 году определял капучино как слово среднего рода, но уже в 2005 году стали позволительны оба варианта. В споре, как правильно писать: вкусный или вкусное капучино, – нет проигравших.

Итальянский капюшон

В середине XVI века этот напиток появился в местности, где жили монахи-капуцины. Так как бодрящий напиток имел черный цвет и вызывал удовольствие у того, что его пьет, его посчитали происками дьявола. И решили замаскировать под молочной пенкой, перекрыть черное белым. Получилось, что кофе будто бы накрыли шапочкой. Сейчас этот процесс добавления молочной пены при приготовлении кофе, так и называется — накрыть капюшоном.

И буквальный перевод cappuccino — капюшон. Другая история появления названия этого напитка — это связь с названием монашеского ордена капуцинов, которые прикрыли дьявольское зелье молочной пеной.

Википедия насчет того, капуччино или капучино как будет правильно, отвечает – допустимо писать и так и так. Но рекомендуется все же руководствоваться орфографическим словарем русского языка, где обозначено правописание без лишних букв, которые так любят итальянцы.

Правописание русских букв и правила заимствования обязуют нас использовать форму — капучино, не употребляя задвоение.

Примеры предложений

Правило написания предложений с использованием данного слова, их образования также обозначены в «Орфографическом Русском словаре» Лопатина. Лучше всего понять, как правильно пишется капучино или капуччино на конкретных примерах, а главное в каком роде.

Как правильно писать капучино:

  1. Кофе капучино в этом кафе вкусный.
  2. Сегодня мы можем предложить вам кофе капучино и апельсиновый сироп, произнес официант и улыбнулся.
  • кофе каппучино в этом кафе не вкусное;
  • на витрине было написано мы продаем «Капуччино».

Капучино — это кофейный напиток с молочной пенкой, популярный во многих странах мира. Если говорить о кофе, то его отличительной чертой является вбитая молочная пенка.

Примеры употребления слова в речи

Научиться правильно писать и использовать в речи название любимого напитка помогут примеры предложений.

Пишем как существительное мужского рода: «в этом кафе готовят самый вкусный капучино в городе». А также как существительное среднего рода: «ванильное капучино способно улучшить настроение».

В русском языке, как и в любом другом, постоянно происходят какие-то изменения. История правописания итальянского слова творится на наших глазах. Неизвестно, как его будет правильно писать через 10-20 лет, какой вариант родовой принадлежности будет основным.

Источник статьи: http://123kofe.ru/kofemaniya/kapuchino-rod.html

Понравилась статья? Поделить с друзьями: