В Америке любят говорить «Hey guys». Кого и как это может оскорбить?
Англоговорящие учителя, продавцы, мороженщики — почти все теперь вынуждены думать, как поаккуратнее обратиться к собеседникам, чтобы не задеть ничьи чувства. На это обратил внимание журналист The Atlantic Джо Пинскер. SM пересказывает его колонку о том, как в современном американском обществе воспринимается обращение «guys».
« Okay, guys» («Окей, ребята»). Так коллега Джо Пинскера однажды обратилась к нему и к другой коллеге-женщине. Правда, тут же спохватилась и извинилась: сказала, что на самом деле старается использовать «более гендерно-нейтральные» слова. Да, именно такие противоречивые чувства вызывает сейчас одно из самых распространенных обращений в английском языке.
Guys — это чуть ли не самый простой способ назвать нескольких собеседников или слушателей. Многие относятся к нему спокойно: считают, что слово давно стало гендерно-нейтральным. Но для некоторых это некий символ дискриминации, слово с изначально «мужским» значением. Оно часто используется в адрес людей, которые не считают себя «ребятами».
Кого слово guys злит сильнее всего?
Пинскер в ходе небольшого опроса выяснил, что обращение guys особенно огорчает трансгендеров и гендерно-неконформных людей (тех, чье гендерное самовыражение расходится с традиционным представлением о мужском и женском). «Как женщина-трансгендер, я сознательно перестала использовать слово guys несколько лет назад, — рассказывает Брэд Вард, вожатая в калифорнийской школе. — Когда я попадаю в группу людей, которых называют guys, это неприятно, поскольку будто бы возвращает меня в прошлое, в те дни, когда меня считали мужчиной».
Слово guys раздражает и некоторых женщин, работающих в традиционно мужских коллективах. В сфере IT, например, девушки считают это слово симптомом индустрии, которая не считается женской. «В IT очень много парней, и слово guys все время мелькает у меня на работе и в моем окружении, я слышу его и от мужчин, и от женщин. Но так как оно не резонирует со мной, я чувствую, будто я не из этого мира», — говорит Эми Чонг из Сан-Франциско, сотрудница IT-компании.
Двойственное отношение к guys затронуло и сферу образования в США. Один преподаватель перешел на слово folks (по-русски это звучит примерно как «народ»), другой использует peeps («люди, друзья») или scholars («ученики»). А тренер по технике публичных выступлений теперь учит своих студентов обращаться к аудитории y’all (сокращение от you all, «вы все»). Руководство магазинов тоже рекомендует своим продавцам не злоупотреблять you guys: советует заменить чем-то гендерно-нейтральным.
В некоторых компаниях даже использовали технологии, чтобы аккуратно избежать обращения guys. Группа госслужащих сделала специального бота для рабочего мессенджера Slack, который после слов « Hey guys» переспрашивает: « Did you mean friends?» («Вы имели в виду „друзья“?») или « Did you mean you all?» («Вы имели в виду всех?»). У сообщества о карьере Ladies Get Paid похожая функция в Slack-группе, где, кстати, 30 тысяч участниц.
Это тенденция последних лет, или такое уже было?
Люди борются с подобной «оскорбительной» лексикой десятилетиями. Самая яростная противница «мужских» слов — Шерил Клейнман, которая преподавала социологию в Университете Северной Каролины. В 2002 году в своем эссе она раскритиковала термины chairman («председатель»), congressman («конгрессмен») и mankind («человечество»). Клейнман считает, что все эти слова — показатель того, что мужчины поставлены в более привилегированное положение.
Самым коварным выражением она считает как раз « you guys». С помощью студентов она сделала небольшую карточку, которую каждый может распечатать и, например, оставить в ресторане, чтобы выразить свое неодобрение и наставить на путь истинный. «Когда вы говорите с несколькими клиентами, пол не имеет значения, — так почему бы не заменить you guys на you all, folks или y’all», — написано там.
И правда, почему бы не отказаться от спорного слова?
Тут тоже свои проблемы. Во-первых, вы наверняка замечали, что в английском нет универсального местоимения второго лица множественного числа, одно сплошное you. Во-вторых, просто нет удачных синонимов. Folks («народ») — очень общее и теплое, но немного неестественное. Friends («друзья») — отличное в кругу хороших знакомых и подписчиков соцсетей, но немного не подходит для коллег. People («люди») — слишком обезличенное. Team («команда») — если часто использовать это слово, оно теряет свой товарищеский смысл.
Остается y’all, которое выглядит более-менее нормальной альтернативой: дружелюбное, односложное и довольно общее по смыслу. Но стать популярным ему не дает неформальность и региональный оттенок. Его любят жители юга США, а остальным это выражение кажется неестественным. В том числе иностранцам, которые не привыкли говорить y’all и не в курсе всех гендерных заморочек.
Джон Макуортер, лингвист из Колумбии, считает слово y’all слишком местечковым и нежизнеспособным в широких кругах: «Вы же не будете использовать его на важном заседании». Это одна из причин, по которой guys (в его гендерно-нейтральном смысле) до сих пор сохраняет свою власть.
Что о нем думают лингвисты?
Самому слову guy около 400 лет. Изначально им обозначали чучело Гая Фокса, скандально известного британца, который безуспешно пытался взорвать здание парламента в 1605 году. Постепенно оно расширялось: через какое-то время guy употребляли в отношении пугающего человека, потом — просто в отношении мужчины. И примерно 100 лет назад американцы стали говорить guys как о группе людей вообще.
Большинство англоговорящих жителей США воспринимают этот процесс как избавление слова от привязки к роду, разрушение гендерного подтекста. Лингвист Макуортер не без иронии говорит: «Люди продолжат называть женщин guys, и многие из людей, которые это делают, продолжат быть женщинами».
В конце концов, в английском языке есть примеры того, как гендерные ассоциации могут прилипать и отлипать от слова. Например, понятие child («ребенок») в древнеанглийском было нейтральным. Через несколько столетий в Северной Англии и Шотландии child стали переводить как «мальчик», а в других регионах — как «девочка». В итоге все снова сошлись на нейтральном значении.
Макуортер не отрицает, что слово сохранило некий «мужской» отблеск. Но при этом он уверен, что гендерная нейтральность слова guys уже необратима: «Как мы к этому относимся? Мы можем сколько угодно выражать свои чувства, но если вы не хотите употреблять это слово, говорите folks или people. Только не думайте, что все тут же присоединятся к вам. Язык меняется, хотите вы того или нет».
Как же теперь говорить?
Сам Пинскер, автор этой колонки, не прочь отказаться от слова guys. И вот почему: даже если его воспринимать как гендерно-нейтральное, по-прежнему будет много тех, кто от него страдает. Эти люди утверждают (и не без оснований!), что отказ от guys не потребует много усилий, а folks, friends и y’all не поставят никого в неловкое положение. И выбрать один из нейтральных вариантов куда лучше, чем проигнорировать чьи-то чувства. В любом случае слова заслуживают того, чтобы их обсуждали, — так и развивается язык.
Если хотите еще лучше прокачать лексику, связанную с гендером, всегда можно пообщаться на эту тему с нашими преподавателями. Записывайтесь на бесплатный онлайн-урок и учите английский с удовольствием.
Источник статьи: http://magazine.skyeng.ru/hey_guys/
hey guys
1 hey, guys
2 hey Rube
You just say, “Hey, Rube!” loud enough and the guys will come running to your side — Ты только громко скажи “Наших бьют!”, и ребята сразу сбегутся
6 goof off
Hey you guys! Quit goofing off and do some work! — Эй, вы, там! Хватить сачковать! Сделайте хоть что-нибудь!
7 beantime
Hey, you guys! It’s beantime! — Слушайте, парни! Пора обедать
8 fake off
Hey, you guys, quit faking off — Слушайте, парни, кончайте дурака валять
All you clowns do is fake off. Now get busy — Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу
9 a bed of roses
. Effie May was at the mechanical piano player, producing the popular ballad, ‘Don’t you worry, little pet. Hey, you kid, I’ll get you yet. Life is all a bed of roses, when wise guys like us rub noses.’ (S. Lewis, ‘Work of Art’, ch. 29) —. Эффи Мей включила пианолу, приятный голос запел популярную песенку: “Не горюй, малышка. Гляди веселей. Поверь, жизнь чудесна, будешь ты моей”
‘I warn thee now,’ continued Solon, ‘unless thee studies, thee will regret it later on. It is not my intention to make thy path a bed of roses.’ (Th. Dreiser ‘The Bulwark’, ch. XLIII) — – Смотри, Стюарт, – продолжал Солон, – не будешь учиться, потом пожалеешь. Я не собираюсь устилать розами твою жизнь.
10 a bed of roses
См. также в других словарях:
Hey, Shipwreck — is the name of a series of Machinima spoofing the Silent Service, that is serving aboard a United States Navy submarine. cite journal|title=Futuristic Shipwreck spoofs Navy|journal=Navy Times|date=2007 05 14 print issue… … Wikipedia
Hey, Mr. Producer! — was a concert honoring theatre producer Cameron Mackintosh performed as a benefit for the Royal National Institute of the Blind (RNIB) and the Combined Theatrical Charities.Staged by Bob Avian, it was presented at the Lyceum Theatre in London on… … Wikipedia
Hey Schoolboy — Infobox Single| Name = Hey School Boy Border = Yes Artist = STEFY Album = The Orange Album Released = November 2006 Format = Single Recorded = 2006 Genre = PopSynth Rock Length = 3:29 Label = Wind Up Records Writer = Stefy Rae Producer = Jimmy… … Wikipedia
hey you guys — hello everybody!; hey listen to this, pay attention to this … English contemporary dictionary
Scared Weird Little Guys — Infobox musical artist Name = Scared Weird Little Guys Img capt = Img size = 210px Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Melbourne, Australia Genre = Comedy, Parody Years active = 1990 ndash;present Label = Associated acts = URL … Wikipedia
you guys — pronoun Plural of you. Hey you guys! Syn: yall, yous, youse, you uns … Wiktionary
List of Salute Your Shorts episodes — This article contains episode summaries of the Nickelodeon television series Salute Your Shorts .eason 1: 1991This season is centered around the character of MichaelMichael Comes to CampWe open with Dina directing Z.Z. in the hanging of the camp… … Wikipedia
Sonic Adventure — Обложка североамериканского издания игры для консоли Dreamcast, выпущенного под лейблом Sega All Stars в 2000 году Разработчики Sonic Team Sonic Team USA (международная) NOW Production[1] … Википедия
Fensler Films — is a Chicago based company, headed by Eric Fensler, which gained a reputation for their parody G.I. Joe PSA films. Fensler Films took the PSA/Safety Messages used at the end of every episode of the 1980s animated series G.I. Joe, re cut them, in… … Wikipedia
Portal:Sonic the Hedgehog — Wikipedia portals: Culture Geography Health History Mathematics Natural sciences People Philosophy Religion Society Technology … Wikipedia
Источник статьи: http://translate.academic.ru/hey%20guys/en/ru/