Стартап на английском как пишется

стартап

1 стартап-проект

2 веб-стартап

3 перспективный стартап

4 провалившийся стартап

См. также в других словарях:

стартап — сущ., кол во синонимов: 2 • компания (88) • новичок (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Стартап — молодая быстроразвивающаяся компания. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Стартап — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия

стартап — (от англ. start up) 1. экон. стартап компания недавно созданная фирма, чаще всего интернет компания, занимающиеся высокими технологиями, интернетом и нанотехнологиями Управляющая компания Фонд Сколково пообещала раздать стартапам более 36… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

стартап — компания новичок … Словарь иностранных слов под редакцией И. Мостицкого

стартап — компания новичок … Словарь иностранных слов под редакцией И. Мостицкого

стартап-компания — (от англ. start up) 1. экон. стартап компания недавно созданная фирма, чаще всего интернет компания, занимающиеся высокими технологиями, интернетом и нанотехнологиями Управляющая компания Фонд Сколково пообещала раздать стартапам более 36… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

стартап-фирма — (от англ. start up) 1. экон. стартап компания недавно созданная фирма, чаще всего интернет компания, занимающиеся высокими технологиями, интернетом и нанотехнологиями Управляющая компания Фонд Сколково пообещала раздать стартапам более 36… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Бережливый стартап — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/8 октября 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия

Венчурный проект — Стартап (Start up) (англ. запускать), стартап компания недавно созданная компания, (возможно, ещё не зарегистрированная официально, но всерьёз планирующая стать официальной), строящая свой бизнес на основе инновации или инновационных технологий … Википедия

Lingualeo — LinguaLeo … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BF/ru/en/

startup

startup signal — пусковой сигнал; сигнал пуска

startup signal — пусковой сигнал; сигнал пуска

10 startup

11 startup

12 startup

ввод в эксплуатацию
Событие, фиксирующее готовность изделия к использованию по назначению, документально оформленное в установленном порядке.
Примечание – Для специальных видов техники к вводу в эксплуатацию дополнительно относят подготовительные работы, контроль, приемку и закрепление изделия за эксплуатирующим подразделением
[ ГОСТ 25866-83 Эксплуатация техники. Термины и определения.]

No more pulleys nor belts to adjust during start up and service
[Lennox]

Не нужно регулировать положение шкивов и натяжение ремней при вводе в эксплуатацию и во время технического обслуживания.
[Перевод Интент]

START-UP
Once the equipment has been placed in its definitive location, Schneider Electric CPCS factory-trained service personnel will energize and check the functionality of the equipment in all modes of operation and conduct various tests to obtain internal power supply voltage readings, temperature, pressure and other critical checks.

CPCS – Critical Power & Cooling Services
[Schneider Electric]

Putting into operation vs. Commissioning

Hello!
What is the difference in the use of terms “commissioning” and “putting into operation”?
Are they absolutely interchangeable or there are certain tints in their meaning, which limit their applicatoin in this or that context?
=======================================

I am an engineer who works in the field, commissioning equipment.

Commissioning is the process where everything associated with the equipment is fully checked, all items are simulated or caused to happen, all possible events are tested, all methods of failure are accounted for. In other words, the complete design of the equipment is tested. Then, and only then, equipment is run and shown to be according to the design.

You could put equipment into operation without fully checking all systems. You can just run equipment and hope that all safety systems work according to plan.

That is the difference. No manufacturer or reputable engineering firm would simply put equipment into operation.
[ http://www.usingenglish.com/forum/threads/136100-Putting-into-operation-vs-Commissioning]

Тематики

13 startup

14 startup

15 startup

16 startup

17 startup

18 startup

19 startup

20 startup

См. также в других словарях:

Startup — or start up may refer to:*Startup, Washington, a census designated place in Snohomish County, Washington * Startup company, a recently formed company ** Startup.com , a 2001 documentary film about the dot com start up phenomenon ** startup , the… … Wikipedia

Startup — steht für: ein junges Unternehmen, siehe Unternehmensgründung ein Berufseinstiegsprogramm für Hochschulabsolventen, siehe Trainee Startup (Film), einen US amerikanischen Spielfilm Startup.com, einen Dokumentarfilm über die Gründung einer Dotcom… … Deutsch Wikipedia

Startup — Startup, WA U.S. Census Designated Place in Washington Population (2000): 817 Housing Units (2000): 356 Land area (2000): 3.905169 sq. miles (10.114342 sq. km) Water area (2000): 0.083024 sq. miles (0.215031 sq. km) Total area (2000): 3.988193 sq … StarDict’s U.S. Gazetteer Places

Startup, WA — U.S. Census Designated Place in Washington Population (2000): 817 Housing Units (2000): 356 Land area (2000): 3.905169 sq. miles (10.114342 sq. km) Water area (2000): 0.083024 sq. miles (0.215031 sq. km) Total area (2000): 3.988193 sq. miles… … StarDict’s U.S. Gazetteer Places

startup — also start up, 1550s, “upstart;” meaning “action of starting up” is from 1845 … Etymology dictionary

Startup — La startup ou jeune pousse est une jeune entreprise à fort potentiel de croissance et qui fait la plupart du temps l objet de levée de fonds. On parle également de startup pour des entreprises en construction qui ne se sont pas encore lancées sur … Wikipédia en Français

startup — The earliest stage of a new business venture. Bloomberg Financial Dictionary * * * startup start‧up [ˈstɑːtʌp ǁ ˈstɑːrt ] noun [countable] 1. COMMERCE a new company that has been started fairly recently: • The startup is developing an online… … Financial and business terms

Startup — A company that is in the first stage of its operations. These companies are often initially bank rolled by their entrepreneurial founders as they attempt to capitalize on developing a product or service for which they believe there is a demand.… … Investment dictionary

Startup — Start up auch: Start|up 〈[ ʌ̣p] m. 6 oder n. 15; Wirtsch.〉 neugegründetes, aufstrebendes Unternehmen ● das Startup Unternehmen wurde von der Muttergesellschaft finanziert [zu engl. start up „aufspringen; entstehen“] … Universal-Lexikon

startup — noun 1. the act of setting in operation (Freq. 1) repeated shutdowns and startups are expensive • Derivationally related forms: ↑start up • Hypernyms: ↑beginning, ↑start, ↑commencement 2 … Useful english dictionary

Startup Weekend — is a registered 501(c)(3) not for profit organization based in Seattle, Washington, USA, that organizes 54 hour weekend events during which groups of developers, business managers, startup enthusiasts, marketing gurus, graphic artists and more… … Wikipedia

Источник статьи: http://translate.academic.ru/startup/en/ru/

Что такое стартап: простыми словами – полное руководство

Стартап (от англ. startup, запуск или startup company, «стартующая компания») — это компания со сверхкороткой историей операционной деятельности. Основываются такие компании одним лицом или группой предпринимателей, которые хотят разработать новый продукт или услугу с высоким спросом. Примеры — Google, Apple, Uber, Twitter, а также российские Ecwid и Revolut. Впервые термин был использован в 1976 году.

Простыми словами стартап — это новая компания, которая находится на самых первых этапах деятельности.

Отличия стартапа от малого бизнеса

Когда предприниматель создает новую компанию, она может быть как стартапом, так и малым бизнесом. Действительно, между этими двумя моделями очень много общих черт, но есть и принципиальные различия. Зная о них, предприниматель сможет избежать типичных ошибок ведения бизнеса и сделает свой проект более защищенным.

А вот и конкретные отличия:

  1. Потенциал роста. Один из главных маркеров. Малый бизнес и так вполне доволен работой на небольшой части рынка, startup-компании же хотят получить наибольшую долю рынка, активно расширяться и захватывать новые сегменты.
  2. Прибыльность на начальных этапах ведения бизнеса. Есть известные startup-компании, которые получили свой первый доллар через годы упорной работы. Малый же бизнес начинает получать доход в течение нескольких дней после регистрации компании, как правило.
  3. Объем прибыли. Малый бизнес всегда имеет потолок по доходу, который может принести продукт компании. А вот удачный startup может приносить миллионы долларов. Хороший пример — корпорация Uber, которая также родилась как стартап. Сейчас стоимость этой компании оценивается в 50 миллиардов долларов.
  4. Финансирование. Малый бизнес обычно финансируется из одного главного источника, и размер финансирования обычно не превышает пары тысяч долларов. Основные источники финансирования малого бизнеса — частные сбережения, кредиты, инвестиции семьи или друзей предпринимателя. А вот стартапы финансируются с помощью донатов, спонсоров и краудфандинга. По данным независимых исследователей, около 33 % малых предприятий начинают свою деятельность с объемом финансирования менее 5 000 долларов — это на родине стартапа, в США. В России ситуация более разнообразна: на стартапы берут кредиты в банках, открывают их вообще без денег и даже ищут финансирование через государственные структуры и гранты.

По данным независимых исследователей, около 33 % малых предприятий начинают свою деятельность с объемом финансирования менее 5.000 долларов — это на родине стартапа, в США. В России ситуация более разнообразна: на стартапы берут кредиты в банках, открывают их вообще без денег и даже ищут финансирование у государства.

90 % стартапов закрываются в течение первых трех лет работы. В то время как малый бизнес — лишь в 33 % случаев. Таким образом, стартап как бизнес-модель гораздо более рискованна, чем малый бизнес.

Какие бывают стартапы

Существует пять распространенных типов стартапов, и все они имеют разные подходы к организации бизнес-процессов и масштабированию:

  1. Социальные.
  2. Стартапы малого бизнеса.
  3. Дочерние.
  4. На продажу.
  5. Масштабируемые.

Социальные стартапы

Такие проекты в первую очередь нацелены на благотворительность. Это некоммерческие и благотворительные компании, которые призваны помогать людям. Основные источники финансирования социальных стартапов — гранты и доноры от крупных корпораций. Хороший пример — code.org.

Эта платформа дает возможности студентам, чтобы продвинуться в отрасли компьютерных наук. Платформа собрала около 60 миллионов долларов, а в числе ее основных доноров — Google и «Нельзябук».

Стартапы малого бизнеса

Как правило, это самостоятельные инди-компании с небольшим числом сотрудников. У большинства стартапов есть глобальная цель — найти очень богатого инвестора и в итоге быть выкупленным либо завоевать огромную долю рынка. У малого бизнеса они счастливы оставаться таковыми. Да, они также заинтересованы в росте, но не ставят это главной целью, у них нет постоянной гонки за масштабируемостью и сиюминутными потребностями инвесторов. Яркий пример стартапа из ниши малого бизнеса — 24 Hour Tees, магазин футболок на заказ в Небраске.

Это не просто магазин одежды: проект думает о сотрудниках как о дружной семье, а в бизнес-процессах используют автоматизацию, веб-аналитику и другие современные инструменты. Таким образом, не обязательно быть технологическим стартапом, чтобы извлекать выгоду из современных технологий, даже если вы магазин одежды.

Дочерние стартапы

Это ответвление от основной компании, которое выросло из стартапа. Например, дочерняя компания Google — Sidewalk Labs — занимается городским планированием и оптимизацией инфраструктуры.

Дочерний бизнес может быть создан для выхода на новый рынок или уничтожения небольшого конкурента. Подобные компании действуют независимо от материнских, имеет свободу выбора и ведут бизнес так, как нужно им, а не головной организации.

Стартапы на продажу

Смысл в том, что небольшие команды строят свой бизнес с нуля, а затем перепродают его более крупному игроку ниши. Обычно это компании, которые связаны с технологиями или разработкой программного обеспечения. Например, Amazon, Uber и Google постоянного cкупают небольшие сервисы, чтобы сделать свою головную компанию еще сильнее и полезнее для пользователей.

Стартап совсем не обязательно должен быть прибыльным, чтобы крупная компания решила его выкупить.

Масштабируемые стартапы

Это компании, которые ищут капитал или масштабируются сами. Причем это могут быть как совсем небольшие стартапы — с двумя-тремя мотивированными сотрудниками, так и крупные компании с десятком работников. Некоторые стартапы масштабировать проще, чем остальные.

Большинство мобильных приложений, например, являются примерами масштабируемых проектов. Они постепенно набирают популярность и базу пользователей: чем больше таких пользователей у приложения, тем легче ему привлекать новых. Получается эффект снежного кома.

Все масштабируемые стартапы привлекают необходимый им капитал только от внешних инвесторов. Пример такого проекта — ConvertKit, платформа интернет-маркетинга и одноименный сервис email-рассылок. У компании было несколько инвесторов и хорошая финансирование. Но теперь коэффициент эффективности инвестиций у ConvertKit превысил 15 миллионов долларов в год и компания не спешит избавляться от статуса стартапа, ведь он дает ей полную свободу в плане работы.

Есть и такие компании, которые масштабировались только благодаря донатам и краудфандингу, один из примеров — Oculus VR, создание устройств виртуальной реальности.

Где брать идеи для нового стартапа

Чтобы создать действительно успешный проект, нужна инновационная, в чем-то даже революционная, идея. Такие идеи вы не найдете в интернете или в списках наподобие «Лучшие идеи для малого бизнеса». Более того, может показаться, что все хорошие идеи для проектов уже заняты. Это не так, ведь многие популярные проекты создавались не с нуля, а на основе уже существующих продуктов.

Мы упростили задачу и подготовили для вас 12 готовых идей для стартапов. Многие из них просты и не потребуют никаких специальных знаний, другие — более сложные и нуждаются в серьезной подготовке и изучении рынка.

Подбор товаров

Можно открыть компанию, которая предлагает услуги подбора товаров — например, одежды, мебели, оборудования. Вы наверняка видели на фотографиях предметы одежды, которые вам очень нравились, но найти их и заказать не удавалось. Вот для этого и создан такой стартап.

Суть: пользователь загружает фотографию — например, человека в определенном образе. Нейросеть распознает предметы на фотографии и находит магазины, где эти предметы можно заказать. Чтобы воплотить такой проект, понадобится написать искусственную нейронную сеть. Второй вариант — подбирать предметы вручную.

Детское образование

Вы можете создавать специализированный контент для детей. Например, спортивные марафоны или увлекательные прогулки с экскурсиями. Далее сделать разбивку на разные возрастные группы, сформировать подробные планы занятий и добавить изюминку стартапа. Или, например, обучать детей программированию, открыв специализированную школу.

Организация пространства

Возможно, у вас есть талант наводить порядок в захламленных интерьерах. Если это так, можно использовать этот навык для создания проекта. Это не обязательно должна быть официальная компания с физическим адресом. Можно воплотить эту идею в виде YouTube-канала. Суть: организация и упорядочивание вещей в домах, офисах, кладовых, промышленных помещениях. Можно даже сделать сугубо специфическую услугу — например, организация книг на полках или упорядочивание вещей в шкафах.

Поверьте: в каждом доме есть книжные полки и шкафы, поэтому правильно раскрученный проект точно не будет страдать от недостатка клиентов. Обратите внимание, что речь идет не об уборке, а именно об организации и упорядочении предметов.

Удаленный тимбилдинг

Обычно упражнения по тимбилдингу проводятся очно, но далеко не у всех есть возможность принимать участие в таких мероприятиях. Почему бы не сделать тимбилдинг удаленным?

Создать дух братства и товарищества помогут упражнения по тимбилдингу. Вы можете сделать соответствующую услугу сугубо для определенных специалистов, например, для поваров или мастеров по ногтям. В этом и будет суть проекта.

Передвижной ресторан или фуд-трак с доставкой

Возможно, эта идея коррелирует чисто с американской ментальностью, но сработать она может и в России. Вы можете открыть тематический фудтрак, в котором готовят только картофель фри с необычными начинками или только острую шаурму. Либо — открыть попап-ресторан, ресторан на один день.

Приготовление еды

Сегодня онлайн-службы доставки еды в России развиты как никогда ранее. Но почему бы не воспользоваться этим рынком и не создать сервис по приготовлению еды, где пользователи могли бы самостоятельно выбрать блюдо, которые им нужно, а не просто заказывать блюда из готового каталога? Это весьма перспективная идея для нового проекта.

Экологически чистая косметика

С каждым днем наше общество все больше осознает ответственность за загрязнение планеты и люди теперь выбирают продукты, полезные для здоровья. Создание экологически чистой и безопасной косметики может стать отличной идеей для проекта.

Решение для проблем пищевых отходов

Проект, ориентированный на сокращение пищевых отходов, может принести проекту самые серьезные инвестиции. Ведь решения для пищевых отходов сегодня ищут многие крупные и средние бизнесы.

Физические упражнения

Посмотрите на огромное количество мобильных приложений, которые стремятся воздействовать на тех, кто занимается спортом. Индустрия физических упражнений — настоящий кладезь для новых проектов. Вы можете «изобрести» очень многие продукты: от спортивного питания до новых методик занятий.

Продукты питания

Веганский супермаркет, растительное мясо, детские продукты — лишь некоторые идеи для нового проекта в этой нише.

Удаленный помощник

Люди, которые помогают решать административные, рутинные или даже личные задачи, пригодились бы многим из нас. Онлайн-помощник, в основе которого лежат действия живого человека, — очень перспективное направление.

Адрес в США или Европе

Американские и европейские продавцы перестали отправлять товары в Россию. Предложите людям посреднические услуги, чтобы они могли продолжать покупать в иностранных магазинах и в сложное время.

Если этих 12 идей оказалось недостаточно, то вот еще 21 идея с примерами для стартапа:

  1. Subscription box. Такие модели оплаты товаров очень распространены на Западе, но в России — все еще диковинка. Суть: человек оплачивает подписку на интересующую его тематику в магазине и регулярно получает посылки с такими товарами. Что внутри посылки — неизвестно, это сюрприз для каждого подписчика.
  2. Сервис по подбору сотрудника / друга / партнера — как Tinder, но с другими целями.
  3. Создание умных аксессуаров или умной бытовой техники. Такие устройства позволят превратить привычную квартиру или частный дом в технологический центр.
  4. Консалтинговые услуги в специфической нише, в которой вы разбираетесь. Например, в SEO или маркетинге.
  5. Тематический подкаст. Например, про уникальные растения, редкие фильмы или забытых знаменитостей.
  6. Организатор свадеб, который управляет логистикой, договаривается со всеми участниками церемонии, тестирует все компоненты торжества. Простыми словами, берет на себя абсолютно всю работу по подготовке праздника.
  7. Коворкинг-пространство. Оно может быть тематическим или универсальным — для любых людей, которым нужно место, чтобы поработать за ноутбуком или десктопом.
  8. Создание одежды на заказ. Клиенты сами диктуют условия: от материалов до итоговой модели одежды. Вы создаете итоговый продукт.
  9. Нишевый сайт знакомств. Например, только для врачей или стоматологов.
  10. Местная служба доставки продуктов. Не агрегатор, а именно локальная доставка для одного города.
  11. Создание, разработка, продажа устройств виртуальной или дополненной реальности.
  12. Разработка мобильного приложения. Мобильное приложение как модель само по себе воплощает бунтарский дух стартапа. Главное — не заезженная идея и продвижение.
  13. Создание и продажа винтажной одежды, других винтажных вещей.
  14. Создание онлайн-курсов. Это могут быть информационные курсы по типу Skillbox или авторские курсы по кулинарии.
  15. Нишевые товары для конкретных домашних животных — только для кошек или попугаев.
  16. Создание сайтов. Можно организовать проект по разработке сайтов на необычных условиях или с нестандартными моделями работы.
  17. Онлайн-тренер. Спорт, бизнес, life-коучинг или даже веб-разработка. Любое, в чем разбираетесь вы или ваша команда.
  18. Автор резюме. Услуга написания резюме очень востребована не только в России, но и во всем мире.
  19. Агентство гострайтеров. Соберите несколько «литературных негров» и начните работу: раскрутите агентство, чтобы получить работу от крупных заказчиков.
  20. Нишевый блог. Например, про фермерство в городе или киберспортивные соревнования.
  21. Безотходные продукты. Это могут быть любые продукты с безотходной упаковкой: например, упаковка, стаканы, зубные щетки, пищевые продукты.

Если ничего так и не пришло в голову, попробуйте придать новую форму существующей идее или уже существующему продукту.

Этапы развития стартапа: какие бывают

Принято выделять пять этапов развития такой компании:

1. Pre-Seed stage

На первом этапе происходят «посевы» идеи. Для этого осуществляется ряд действий: находится несколько вариантов идей, затем отбирается самая перспективная, тщательно анализируется рынок, создается бизнес-план и отдельное ТЗ.

Формируется прототип минимально жизнеспособного продукта. Затем продукт тестируется по необходимым условиям. На финальной стадии Pre-Seed осуществляется поиск предварительного инвестора. Если он не найден, заниматься созданием проекта нецелесообразно.

2. Startup Stage

На втором этапе происходит непосредственный запуск продукта. За короткий срок он должен завоевать ЦА и показать инвестору свою ценность. Если продукт уникальный, конкуренты ему не страшны — по крайней мере, на первых порах, пока его еще не успели скопировать.

Если продукт не уникальный, его ждет конкурентная борьба. Непосредственно перед запуском о продукте должно узнать как можно больше людей, иначе его ждет забвение.

3. Growth Stage

На третьем этапе должен произойти органический рост продукта. Задача — захватить определенную долю рынка (она определяется на подготовительном этапе). Стадия роста может быть достигнута только в том случае, если первые две стадии были успешно пройдены.

К концу третьего этапа компания должна достигнуть промежуточных целей, которые прописывались в бизнес-плане.

4. Expansion Stage

На четвертом этапе происходит захват новых рыночных сегментов. Чем больше рынков и ниш удастся завоевать, тем эффективнее проект. Характерные маркеры этого этапа: стабильный рост доходности компании, высокая узнаваемость startup-компании и самого продукта.

5. Exit Stage

На пятом этапе инвестор может продать собственную долю какой-либо компании и получить прибыль. Напомним: не все инвесторы, в итоге, избавляются от собственной доли. Некоторые из них продолжают зарабатывать на startup-компании.

Как найти инвестора для стартапа

  1. Ищите частных инвесторов. Эти люди вкладывают деньги в новые компании в обмен на акционерный капитал. Два основных типа частных инвесторов — это «ангелы» и венчурные инвесторы. Первые озабочены долгосрочным развитием и будущим компании, вторые инвестируют средства в обмен на привилегии, процент от будущей прибыли компании, доля в уставном капитале, место в совете директоров.
  2. Опросите свой ближний круг. Семья, друзья, знакомые — это первые, к кому обращаются начинающие предприниматели, когда им нужны средства. Это действительно более рентабельный вариант, так как близкие люди с большей вероятностью предложат деньги на более выгодных условиях, чем профессиональные инвесторы или банк.
  3. Попробуйте выиграть государственный грант. Государство предоставляет льготы и денежное довольство во многих случаях, если бизнес соответствует определенным условиям. Получить такое финансирование сложно, но вполне реально, потому что очень ограничено число ниш и тематик.
  4. Получите кредит на открытие малого бизнеса. Этот вариант не очень желателен, так как условия выдачи средств будут невыгодными, а кроме того придется их отдавать. У большинства проектов нет таких финансовых возможностей или они не дают доход сразу.
  5. Ищите источники долевого финансирования. В качестве них могут выступать как отдельные лица, так и коммерческие компании, специализирующиеся на таких услугах. Смысл долевого финансирования — в получении средств на развитие компании в обмен на долю в такой организации. Да, передача части компании сразу после ее запуска может показаться непривлекательной затеей, но это позволит вам быстро собрать деньги и использовать их для вывода нового продукта на рынок.

Найти источники долевого финансирования вы можете в специализированных группах, инвестиционных компаниях, через акселерационные программы или платформы краудфандинга, а также через бизнес-инкубаторы.

Как запустить стартап: пошаговая инструкция

Вот пошаговый алгоритм запуска стартапа, который позволит создать новый продукт практически в любой нише:

  1. Начните с отличной идеи. Первый шаг — определить проблему и найти ее решение. Успешные истории начинаются с бизнес-идеи, которая удовлетворяет потребности группы клиентов. Но ваша идея не обязательно должна быть такой. Вы можете обновить существующий продукт: например, добавить ему новые функции, изменить внешний вид или найти новое применение.
  2. Составьте бизнес-план. Этот документ должен подробно описывать ваш продукт, включать данные об отрасли, операциях, финансах и детальный анализ рынка. Наличие грамотного бизнес-плана — обязательное условие получения финансирования. Инвесторы с большей вероятностью предоставят кредиты компаниям, которые могут четко объяснить, как они собираются использовать деньги и зачем они им нужны. Банки тоже.
  3. Найдите финансирование. Если нужный объем средств собрать не удастся, вы рискуете оказаться не в состоянии оплачивать операционные расходы.

29 % стартапов закрываются из-за того, что у них заканчиваются средства.

Рассчитывая необходимый объем финансирования, нужно оценивать абсолютно все расходы, включая процентные ставки по кредитам.

  • Найдите бизнес-консультантов. Эта форма ведения бизнеса всегда сопряжена с повышенными рисками. Чтобы их минимизировать, понадобится ряд специалистов: юрист или адвокат, сотрудник банка высшего звена (банкир, администратор, управляющий), специалист по страхованию.
  • Найдите сотрудников. Это могут быть специалисты конкретных отраслей в штат компании или удаленные работники, а также подрядчики, технические консультанты.
  • Проверьте, что соблюдаются все требования законов РФ + имеются необходимые документы. Лицензия на ведение деятельности в конкретной отрасли, регистрация названия и формы компании, документы для налоговой, подача заявки на товарный знак, отраслевые нормативные акты, договоры и контракты для всех, кто будет сталкиваться с компанией, отдельный банковский счет — это лишь малая часть документов, которые понадобятся вам владельцу бизнеса.
  • Определите местоположение офиса. Рано или поздно вам понадобится физический офис для вашей компании. Здесь два варианта: аренда или покупка недвижимости. На первый взгляд, аренда гораздо выгоднее, а также порой можно получить налоговые вычеты за управление коммерческим помещением. Но имейте в виду: цены на аренду могут неожиданно вырасти, что может вынудить вас тратить больше или переехать.
  • Разработайте маркетинговый план. Он необходим каждой компании. Выделяться на фоне конкурентов, повышать узнаваемость, укреплять репутацию, завоевывать лояльность аудитории — все это невозможно без грамотной стратегии.
  • Создайте клиентскую базу. Постоянные клиенты увеличат продажи и привлекут новых людей к вашему продукту, улучшат лояльность ЦА.
  • Планируйте изменения. Такие проекты кардинально меняются в течение первых нескольких лет. Ключ к успеху — развитие и адаптация вашей бизнес-модели к особенностям выбранного рынка и всей отрасли в целом.
  • Вот некоторые стратегии, позволяющие убедиться, что вы готовы к адаптации:

    • Нанимайте сильных сотрудников: только они помогут адаптироваться проекту без потерь.
    • Реагируйте на отзывы клиентов, поставщиков и других лиц, с которыми вы работаете. Даже на негативные.
    • Будьте в курсе тенденций вашей отрасли.

    Помните: компании, которые готовы развиваться в соответствии с ожиданиями своих клиентов, способны зарекомендовать себя на долгие годы.

    Источник статьи: http://kokoc.com/blog/startup/

    Словарь начинающего стартапера

    Изначально словарик задумывался для моей команды, чтобы все были на одной волне. Так что это внутренний продукт, который я решил сделать доступным для всех.

    Когда я использую слово продукт, я имею в виду либо продукт, либо услугу.

    Этимология: от английского why — зачем, почему.

    В стартапах: способ докопаться до истинных мотиваций клиентов, которых мы опрашиваем. Зачем? Чтобы помогать им решить коренную проблему. Вылечить болезнь, а не симптомы. Ценность от этого будет выше.

    — Чтобы огородить свой двор.

    — Чтобы я мог посадить овощи на огороде.

    — Чтобы я мог выращивать свою собственную еду.

    — Чтобы сэкономить деньги на бакалее

    В жизни: как правило, всё в итоге сводится к состояниям, которые мы хотим заполучить. Побольше удовольствия и поменьше боли. Разобравшись в коренных причинах, мы получаем в распоряжение больше способов получить желаемое.

    Этимология: от английского outsource — внешний источник.

    В стартапах: часть работы, которая должна быть сделана, отдаётся сторонней компании. Например, логотип рисуем не мы, а дизайнерское агентство. Благодаря этому мы не распыляемся и фокусируемся на важном.

    В жизни: работу, которую мы не хотим делать, передаём за деньги другим лицам. Например, не готовим сами, а заказываем готовую еду. Или личный ассистент, который занимается скучной для нас рутиной.

    Этимология: акселерация означает ускорение роста вашего стартапа.

    В стартапах: механизм помощи через наставничество, инвестиции и знакомство с правильными людьми в обмен за долю в компании. В отличие от бизнес-инкубатора больше направлены на масштабирование уже готового продукта, хотя порой во время программы случается тотальная смена курса и работа над совершенно другим продуктом (смотри пивот). Самый известный бизнес-акселератор — Y Combinator (через него прошли AirBnb, Dropbox, Stripe, Reddit).

    Этимология: от английского bootstrapping — способ натягивать ботинки, используя ремешки по бокам. Означает систему самопомощи. Также имеет отсылку к Барону Мюнхаузену, который вытаскивал сам себя за волосы из болота.

    В стартапах: способ финансирования стартапа из собственных средств или первых продаж без привлечения внешних инвестиций.

    Этимология: самое узкое место в бутылке.

    В стартапе: звено, которое сдерживает рост и развитие стартапа. Это может быть скорость разработки. Это может быть компетентность CEO компании. Как правило, там скрывается драйвер роста. То есть поработав над расширением этого горлышка, вы сможете заметно улучшить результаты.

    В жизни: эскадра движется со скоростью самого медленного корабля. Если в отношениях один партнёр медленно принимает решения, всё движется именно с его скоростью. И это нормально.

    Этимология: от английского validate — подтвердить состоятельность чего-либо.

    В стартапе: стартаперская история это история неопределённости. Мы движемся наощупь, наверняка не зная, выстрелит наша задумка или нет. Валидировать идею — значит проверить её на рынке. Имеет ли она ценность для рынка? Удовлетворяет ли потенциал нашим амбициям?

    В жизни: проверить идею из головы через проживание чувственного опыта. К примеру мне кажется, что США это идеальная страна для личностного и бизнес-развития, но я никогда там не был. То есть я додумываю. Через поездку туда есть шанс валидировать идею. Получить больше информации через разные органы чувств.

    Этимология: от английского venture — авантюра, рискованное предприятие

    В стартапах: больше риска — больше возможности выиграть. Стартап создан для роста и движется в состоянии рисковой неопределённости. Вот как проверить, венчурная ли ваша стартаперская история:

    — Реально ли генерировать $100 млн годовой выручки?

    — Можно ли этой суммы достичь менее чем за десять лет?

    — Можем ли мы стать публичной компанией?

    Этимология: процесс подобен сужающейся воронке. В англоязычной среде есть разница между funnel (воронка) и pipeline (трубопровод). Funnel — это воронка с точки зрения конверсий. Pipeline — это действия людей на каждом шаге воронки.

    В стартапах: чтобы довести потенциального клиента до продажи, необходимо провести его по этапам. На каждом этапе часть отваливается. Например, часть аудитории, на которую настроена реклама, увидела наше предложение. Часть перешла по ссылке на сайт. Часть зарегистрировались. Часть пользуется бесплатной функциональностью. Часть переходит на платный тариф.

    Этимология: от английского gamification — наделение процесса игровыми механиками.

    В стартапах: наделение чего-то, что изначально не является игрой, игровыми элементами (очками, рангами, локальной валютой). Самое простое это образовательные проекты. Геймификация позволяет вовлекать и мотивировать клиентов более эффективно проходить обучение.

    В жизни: неразрывно связано с позитивным подкреплением тех привычек, которые полезно выработать. Сделали важное действие — купили себе шоколадку. Можно также вести очки и потом при достижении определённых показателей вознаграждать себя.

    Этимология: от греческого ὑπόθεσις — предположение.

    В стартапах: это основной стиль стартаперской жизни. Все идеи объявляем гипотезами и ищем быстрые и дешевые способы их доказать или опровергнуть. Далее либо корректируем идею либо выкидываем и переходим к проверке следующей.

    В жизни: многие решения мы откладываем, потому что боимся ошибок. Но если относится проще к решениям, где речь не идёт о выживании, и давать себе свободу ошибаться, жизнь станет здоровее и ярче. Чем меньше откладываем, тем больше времени на коррекцию решения, после того как оно коснётся реальности.

    Этимология: от английского dashboard — приборная панель.

    В стартапах: место, куда выводятся ключевые показатели, которые говорят о прогрессе и здоровье бизнеса. Например, отслеживается ежедневная выручка или количество активных пользователей. В офисах некоторых компаний висят мониторы с этими данными. Для начинающих можно использовать и «Google Таблицы».

    Этимология: от английского driven — управляемый.

    В стартапах: измеримый показатель, который улучшает ваши результаты и кратно влияет на рост. Например, скорость закрытия сделки в случае модели «бизнес для бизнеса» (смотри b2b).

    В жизни: в сутках каждого человека 24 часа — и чтобы хакнуть это ограничение, можно создать систему, которая работает без нас. Например, из фрилансера превратиться в предпринимателя, нанимающего других людей. Либо делегировать часть задач личному ассистенту. Здесь драйвер роста — часы, которые вы освобождаете для себя.

    Этимология: редко встречаемое животное, ставшее мемом в виде розовой лошади с одним рогом.

    В стартапах: частная компания с оценкой минимум в $1 млрд. Для многих стартаперов это становится фетишем и морковкой перед носом. Если в вас вложили $100 млн за 10% доли в компании, поздравляем — вы «единорог».

    В жизни: мой вольный аналог того, как двигаться поступью «единорога» частным лицам, я описывал в своём Telegram-канале:

    Что если применить формулу 3-3-2-2 для построения единорогов (компанию с оценкой >$1B) к личному доходу?

    Эти цифры – это рост выручки за год. В три раза, в три раза, в два, в два. Утроится за год это означает каждый месяц увеличивать свой доход на 10%.

    Что если применить формулу 3-3-2-2 для построения единорогов (компанию с оценкой >$1B) к личному доходу?

    Эти цифры – это рост выручки за год. В три раза, в три раза, в два, в два. Утроится за год это означает каждый месяц увеличивать свой доход на 10%.

    Пример. Если вы на август 2019 зарабатываете $1000 в месяц, то расклад такой:
    К сентябрю 2020 утраиваемся (при 10% ежемесячном росте) – $3000 (200K руб. в месяц)
    К сентябрю 2021 утраиваемся (при 10% ежемесячном росте) – $9000 (600К руб. в месяц)
    К сентябрю 2022 удваиваемся (при 6% ежемесячном росте) – $18 000 (1.2 млн. руб. в месяц)
    К сентябрю 2023 удваиваемся (при 6% ежемесячном росте) – $36 000 (2.4 млн. руб. в месяц)

    Этимология: от английского iteration — повторение. В среде программистов итерация — это одно прохождение цикла.

    В стартапах: в ИТ-стартапах есть два важнейших процесса — общаться с людьми и кодить (именно в этой последовательности). Соответственно, цикл из получения обратной связи от юзеров и затем коррекция какой-то части продукта и называется итерацией. Последовательно, маленькими шажочками мы создаём продукт, который несёт ценность для людей.

    В жизни: при развитии любого навыка такой подход также может быть эффективным. Либо обратная связь от людей либо саморефлексия помогают увидеть, что поправить, что улучшить. Также при написании этой статьи я прохожу несколько раз и правлю текст слой за слоем.

    Этимология: от английского case — случай, пример .

    В стартапах: пример того, как наш продукт создал ценность для клиента и чем нам полезно поделиться, чтобы найти похожих клиентов. У кого была проблема? Что за проблема? Как решали? Какой результат?

    Этимология: от английского conversion — процесс перехода объекта из одного состояния в другое.

    В стартапах: когда мы привлекаем людей в наш продукт, они проходят через разные этапы, прежде чем стать клиентами. Увидел рекламу → перешёл на сайт → нажал на кнопку → попробовал бесплатную версию продукта → купил платный продукт. На каждом шаге отваливается какое-то количество человек. Доля тех, кто прошёл на следующий этап, и есть конверсия.

    В жизни: когда человек ищет себе пару через приложение для знакомств аля Tinder, он также продвигается через разные этапы. 100 диалогов. 10 первых свиданий. Три вторых свидания. Завязались одни долгосрочные отношения. 1% конверсия диалог в отношения.

    Этимология: именно там началось массовое производство кремниевых интегральных схем, которые повсеместно используются в электронике.

    В стартапах: территория с плотной концентрацией высокотехнологичных и миллиардных компаний. Родина штаб-квартир Intel, Apple, Facebook, Tesla, Netflix, а также Стэнфордского университета. Находится южнее Сан-Франциско, в штате Калифорния. Именно там проходит акселерация Y Combinator.

    В жизни: есть угарный одноимённый сериал от HBO. Всё, что может пойти не так в стартапе, там показано!

    Этимология: от английского lead — зацепка. Магнит — потому что создан для притягивания потенциальных клиентов. Лидом считаются контактные данные заинтересованного в нашем продукте лица.

    В стартапах: бесплатный кусочек ценности продукта, который даётся в обмен на контактные данные, например, email. Цель создания лид-магнитов — вовлечение клиентов в воронку продаж через тест-драйв или дегустацию продукта.

    Этимология: от английского launch — запуск.

    В стартапах: вывод продукта на рынок. Запуск необязательно должен быть громким, а продукт идеальным. Многие долго откладывают. Есть даже присказка:

    Если вам не стыдно за первую версию вашего продукта, вы запустились слишком поздно.

    Продукт это не что-то фиксированное и созданное навечно. Это эволюционирующая сущность, которую вы постепенно приспосабливаете для рынка. Потому что стартап это пошаговое создание ценности в условиях неопределённости.

    Площадками для запуска на англоязычную аудиторию я делился у себя в Telegram-канале:

    Список площадок для лончей* от Y Combinator 🚀

    Если вы запускаетесь на англоязычную аудиторию вот вам список, откуда можно начать:

    Список площадок для лончей* от Y Combinator 🚀

    Если вы запускаетесь на англоязычную аудиторию вот вам список, откуда можно начать:

    Пара-тройка лайфхаков:
    – Когда постите о своем стартапе, пишите так, как говорите, не использую жаргон и маркетинговый слэнг
    – Прежде чем постить, изучите формат удачных публикаций, чтобы повысить конверсию
    – Ask me anyting (AMA) – как вариант использовать формат эксперта, который готов ответить на вопросы по определенной теме

    P.S. Кидайте в комменты еще варианты, у кого есть опыт.

    Этимология: от английского marketplace — рыночная площадь.

    В стартапах: одна из бизнес-моделей, где вы на единой платформе соединяете потребителей и поставщиков. Например, Uber (водители и пассажиры) или Airbnb (арендодатели и жильцы).

    Сложность такого формата в том, что вам нужно иметь две бизнес-модели — одну для потребителей, а другую для поставщиков.

    Этимология: пропорциональное изменение.

    В стартапах: этап роста стартапа, когда ценность для рынка доказана (смотри product-market fit) и можно управляемо расти. Как пример — многоязычность сервиса и обслуживание клиентов из других стран.

    Этимология: из греческой мифологии, друг Одиссея, кому было поручено следить за домом и хозяйством, а также воспитывать сына Одиссея — Телемаха.

    В стартапах: бизнес-наставник с экспертностью в определённой области. Менторство — одна из ключевых ценностей, которую дают бизнес-акселераторы.

    В жизни: наставник, помогающий усвоить подопечному некоторые компетентности, поддержать в сложных ситуациях и дать направление.

    Этимология: от английского metric — показатель.

    В стартапах: измеримый показатель бизнес-процесса или продукта. Примеры важных метрик: удержание клиента (смотри retention), ежедневное количество активных пользователей (смотри DAU), жизненная ценность клиента (смотри LTV), годовая выручка.

    Есть понятие vanity metrics (метрики тщеславия). Хороши для хвастовства, но часто не говорят ничего о здоровье вашего бизнеса, а в худшем случае сбивают вас с толку и медленно ведут к краху. Например, рост посещаемости сайта, который не влияет на продажи.

    Какие метрики важны для разных бизнес-моделей:

    Я учусь сейчас в Y Combinator Startup School. Вот какие метрики рекомендуют отслеживать для разных бизнес-моделей:

    Enterprise – B2B разовые контракты
    1 – Bookings – суммарная стоимость всех подписанных контрактов ($)
    2 – Total Customers – кол-во клиентов с заключ.

    Я учусь сейчас в Y Combinator Startup School. Вот какие метрики рекомендуют отслеживать для разных бизнес-моделей:

    Enterprise – B2B разовые контракты
    1 – Bookings – суммарная стоимость всех подписанных контрактов ($)
    2 – Total Customers – кол-во клиентов с заключенными контрактами
    3 – Revenue – выручка ($)

    SAAS (Software as a service) – сервисы с подпиской B2B
    1 – MRR (Monthly recurring revenue) – ежемесячно возобновляемая выручка ($)
    2 – ARR (Annually recurring revenue) – ежегодно возобновляемая выручка ($)
    3 – Gross MRR Churn – потери ежемесячной выручки из-за отписавшихся клиентов ($)
    4 – Paid CAC – стоимость привлеченного клиента ($)

    Подписка – B2C (Netflix)
    1 – MRR – ежемесячно возобновляемая выручка ($)
    2 – MRR CMGR* (Compound Monthly Growth Rate) – ежемесячный темп роста возобновляемой выручки (%)
    3 – Gross user churn – потерянные подписчики ($)

    Транзакционная (PayPal)
    1 – Gross transaction volume – общий объем транзакций ($)
    2 – Net revenue – выручка с комиссий ($)
    3 – User retention – возвращаемость клиентов (%)
    4 – Paid CAC – стоимость привлеченного клиента ($)

    Маркетплейс (Airbnb)
    1 – GMV (Gross merchandise value)- общий объем сделок ($)
    2 – Net revenue – выручка с комиссий ($)
    3 – Net revenue CMGR – ежемесячный темп роста выручки (%)
    4 – User retention – возвращаемость клиентов (%)
    5 – Paid CAC – стоимость привлеченного клиента ($)

    E-Commerce (Бренды, продающие товарку/сервисы)
    1 – Monthly revenue – ежемесячная выручка ($)
    2 – Revenue CMGR – ежемесячный темп роста выручки (%)
    3 – Gross margin – прибыль ($)
    4 – Paid CAC – стоимость привлеченного клиента ($)

    Рекламная (Twitter)
    1 – DAU (Daily active users) – ежедневное число активных пользователей
    2 – MAU (Monthly active users) – ежемесячное число активных пользователей
    3 – Percent logged-in – доля залогиненных (%)

    Hardware (GoPro)
    1 – Monthly revenue – ежемесячная выручка ($)
    2 – Revenue CMGR – ежемесячный темп роста выручки (%)
    3 – Gross margin- прибыль ($)
    4 – Paid CAC – стоимость привлеченного клиента ($)

    * CMGR – про это будет отдельный пост!

    Этимология: от английского network — сеть.

    В стартапах: знакомство с полезными людьми, коими могут быть клиенты, партнёры, менторы, инвесторы, и даже кофаундеры. Есть специализированные мероприятия, которые организуют среду для подобных знакомств.

    В жизни: не всё можно получить только за деньги, а что-то и за деньги нельзя. Сейчас «связи» перестали быть уделом только миллионеров и политиков. Простые стартаперы, умеющие перемещаться по городу, также имеют такую возможность.

    Этимология: в английского unfair advantages.

    В стартапах: условия, которые ставят высокий барьер для вхождения других стартаперов в конкуренцию с вами.

    • Среди основателей есть топовые эксперты.
    • Ваш продукт в десять раз лучше аналогов по значимому для потребителя критерию.
    • Вам удалось найти хитрый способ дёшево или бесплатно привлекать клиентов.

    Этимология: от английского pivot — вращение.

    В стартапах: пивот — это когда у нас есть продукт, он продаётся, есть пользователи или клиенты, и мы сворачиваемся и делаем что-то другое. Если мы делаем этот финт ушами на ранней стадии, когда ещё идею допиливаем, это не пивот, а итерации идеи.

    В жизни: используется в бальных танцах. Физически означает вращение партнёров по или против часовой стрелки, прижавшихся вплотную друг к другу. Аналогия для стартапа — если команда достаточно сплочённая, то мы не разлетимся в разные стороны и останемся в прежнем составе.

    Этимология: от английского бейсбольного pitch — метнуть. В мире стартапов часто используют elevator pitch — речь в лифте. Это изначально киношный термин родом из Голливуда, где сценарист или сотрудник кастинга мог случайно прослушать претендента на роль за время, пока лифт поднимается или опускается.

    В стартапах: краткая презентация продукта на 30–60 секунд, призванная содержательно и понятно поведать о нём с целью заинтересовать полезное для нас лицо, принимающее решения.

    Этимология: от английского product manager — управляющий продуктами.

    В стартапах: в стартапах на ранних стадиях часто совмещён с ролью CEO. У ПМ, судя по интернету, множество должностных инструкций. Но если вкратце, то он отвечает за создание и развитие востребованного рынком продукта.

    Этимология: от английского start up — неожиданно взлететь.

    Стартап — это компания, созданная для быстрого роста. Только то, что она недавно основана, не делает компанию стартапом. Как не делают её стартапом высокие технологии, венчурные инвестиции или возможность экзита. Единственно существенная вещь — это рост. Всё остальное, что мы ассоциируем со стартапом, проистекает из роста.

    В стартапах: для инвесторов скорость развития — единственно достоверный показатель, что стартап может взлететь. Если брать какую-то единую цифру, отвечающую за рост, то используют совокупный регулярный рост. Этому я посвящал отдельную статью.

    В жизни: в детстве отмечали на стенке риски там, куда упиралась голова в линейку. Наверное, можно было заморочиться и тоже считать совокупный темп роста :)

    Этимология: от английского founder — основатель.

    В стартапах: человек, зарождающий компанию. Если основателей несколько, они зовутся кофаундерами.

    В жизни: есть потрясающий одноимённый фильм про Рэя Крока, основателя McDonald’s. В главной роли — неподражаемый Майкл Китон.

    Настойчивость. Ничто на свете не заменит старушку настойчивость. Ни талант. Ведь сплошь и рядом встречаются талантливые, но неуспешные люди. Ни гениальность. Ведь недооценённый гений — это избитый стереотип. Ни образование. На свете полно дураков с дипломом. Лишь настойчивость и решительность помогут свернуть горы!

    Этимология: от английского free — бесплатный, premium — первоклассный.

    В стартапах: бизнес-модель, при котором базовый сервис бесплатный, а деньги берутся за дополнительные функции и услуги. Пример — корпоративный мессенджер Slack. В бесплатной версии есть ограничения по поиску сообщений, групповым звонкам и прочему.

    Этимология: от английского unit — элемент.

    В стартапах: юнит — это минимальный и измеримый кусочек вашего бизнеса, от которого зависит выручка. Например, пользователь. Самые распространённые метрики в юнит-экономике: CAC — стоимость привлечённого пользователя, и LTV — сумма денег, которую принесёт один пользователь за всё время взаимодействия с нашей компанией. Когда говорят, что юнит-экономика сходится, это означает, что CAC

    Этимология: initial public offering — первичное публичное размещение.

    В стартапах: превращение частной компании в публичную, когда на фондовый рынок выпускаются акции. В этот момент финансовая отчётность компании также становится публичной.

    Одна из стратегий exit — когда инвесторы и фаундеры могут по-крупному заработать, обналичив свою долю.

    Этимология: key performance indicator — ключевой показатель эффективности.

    В стартапах: один из способов оценки вклада и вознаграждения сотрудников. Это измеримый показатель того, как улучшается какой-либо бизнес-процесс. Например, это может быть процент заказов, доставленных вовремя. Или количество клиентов, пришедших от партнёров.

    В жизни: в курсе по самостоятельному изучению иностранного языка моим KPI было количество минут в день, потраченных на обучение.

    Этимология: lifetime value — пожизненная ценность, customer aquisition cost — стоимость привлечения потребителя.

    В стартапах: сакральная формула сходимости юнит-экономики, когда бизнес неубыточен.

    LTV — это сколько денег в среднем приносит нам один клиент за всё время взаимодействия с нашим бизнесом.

    CAC — это сколько в среднем стоит приобретение клиента. Обычно считается отдельно по каждому каналу привлечения. Например, отдельно по контекстной рекламе в Google, отдельно по рекламе через Facebook.

    Этимология: в переводе с английского волшебный момент, или эврика!

    В стартапах: момент знакомства пользователя с ключевой ценностью продукта. Чем раньше вы подведёте его к этому, тем лучшие результаты вы получите в плане удержания.

    Классический пример — семь друзей в течение десяти дней в Facebook. После этого наиболее высока вероятность, что человек останется пользоваться продуктом и дальше.

    Этимология: minimum viable product — минимально жизнеспособный продукт.

    В стартапах: дешёвая и быстрая реализация главной ценности вашей задумки. Подход предназначен для того, чтобы столкнуть вашу идею с реалиями рынка и получить ценную обратную связь, которая даст информацию, в каком направлении развивать продукт дальше. Или же выбросить его на свалку без сожалений и перейти к тесту других идей.

    Поделюсь тремя лайфхаками, как может выглядеть MVP (Minimum Viable Product) – минимально жизнеспособный продукт.

    Сейчас пилим контент для расшифровок по отношениям. Комбинаций много, ибо расшифровка для каждого персональная. В финале она будет собираться алгор.

    Поделюсь тремя лайфхаками, как может выглядеть MVP (Minimum Viable Product) – минимально жизнеспособный продукт.

    Сейчас пилим контент для расшифровок по отношениям. Комбинаций много, ибо расшифровка для каждого персональная. В финале она будет собираться алгоритмом из блоков контента как лего.

    Сидеть пилить весь контент даже для базовой версии долго и нудно, и денег не приносит. К тому же прежде чем писать, нужно протестить спрос. То есть найти клиентов.

    1. Пилот. Как говорил уже небезызвестный вам Пол Грэм, иногда при разработке IT-продукта первый шаг – это когда Вы = Программное обеспечение.

    Что я сделал. Кинул клич желающим сделать ограниченное количество расшифровок. 1-я когорта состояла из 10 мест. Следующие две по аналогичному принципу – по 5. Каждая расшифровка писалась вручную и заодно пополнялась база блоков. Они были небесплатные, поэтому мы одновременно потестили, насколько есть реально подкрепленный рублем спрос.

    С каждой итерацией – новой штучной расшифровкой, мы пополняли блоки, которые начали потихоньку повторяться. С каждой итерацией мы улучшали существующее и дописывали недостающее. И конечно, брали обратную связь от клиентов до и после.

    2. Допы к пицце. Начиная со 2-й когорты мы начали тестить дополнительный к базовой версии контент. Мы взяли 5 гипотез и предлагали добавить дополнительные разделы за небольшую плату. Опять же получить голоса рублем. База – наша основа для пиццы, стоила фиксированную сумму. Из 10 расшифровок 8 из 10 клиентов заказали все 5. И двое 4/5.

    3. Полуавтомат. Через 15 итераций контент готов на 70-80% Можно продолжать в том же духе. Но мы решили подготавливать платформу для автоматической сборки. Поскольку наиболее встречающиеся комбинации готовы, изрядная доля заказов сможет собираться алгоритмом.

    После введения данных пользователем мы будем проверять, можем ли изготовить расшифровку алгоритмом или необходимо дописывать контент. По сути разница будет в том, что продукт доступен либо сразу в личном кабинете, либо через некоторое время после дополнения блоков.

    Этимология: изначально консьержами именовались люди, которые поддерживали горение свечей в замках. То есть делали это вручную.

    В стартапах: ловкий подход, заменяющий работу программного кода живыми фаундерами. Последние имитируют «на коленках» то, как работал бы запрограммированный алгоритм.

    Например, стартап, который поставляет рассортированные и порезанные ингредиенты для быстрого приготовления еды по рецепту. Изначально фаундеры ловили бабушек на выходе из магазинов и предлагали им за них закупать продукты, нарезать и подготавливать к окончательной фазе. И сразу за это брали деньги. Так и проверяли идею.

    Этимология: minimum viable team — минимальная жизнеспособная команда.

    В стартапах: минимальный состав, который способен проверить жизнеспособность идеи. Например, программист и продакт-менеджер.

    В жизни: концепция MVP/MVT соседствуют с двумя принципам:

    1. Бритва Оккама: «Не следует множить сущее без необходимости».
    2. Первый закон Паркинсона: «Работа заполняет всё время, отпущенное на неё».

    Этимология: в переводе с английского северная звезда. Во время гражданской войны в США звезда использовалась как маяк для рабов, пытающихся найти свободу на севере.

    В стартапах: главный измеримый показатель развития компании. Мать всех KPI. Это то, что влияет на выручку, и то, на что воздействуют выбранные промежуточные метрики.

    Например, у Airbnb это количество забронированных ночей. У WhatsApp количество отправленных сообщений. У Facebook — семь друзей за десять дней.

    Этимология: objectives & key results — цели и ключевые результаты.

    В стартапах: способ качественно и количественно прогрессировать в движении к целям и измерять вклад каждого члена команды в общее дело. Имеет смысл вводить, когда у вас хотя бы 50 сотрудников.

    Примеры давал в своём Telegram-канале :

    Все, что нужно знать про OKR 💪

    OKR используют крутые компании аля Google и Airbnb для постановки понятных измеримых целей для компании, команд и сотрудников.

    OKR – Objectives and Key Results (Цели и ключевые результаты).

    Цель – это качественное понятие. Чего мы хотим достичь?
    На.

    Все, что нужно знать про OKR 💪

    OKR используют крутые компании аля Google и Airbnb для постановки понятных измеримых целей для компании, команд и сотрудников.

    OKR – Objectives and Key Results (Цели и ключевые результаты).

    Цель – это качественное понятие. Чего мы хотим достичь?
    Например – улучшить пользовательский опыт.

    Ключевой результат – это количественное понятие. Как мы собираемся мерять наш прогрес? То есть цифры, которые равнозначны достигнутой цели.
    Напр. сократить кол-во еженедельных обращений в связи с проблемами на сайте с 8 до 2.

    Инициативы – что мы собираемся делать, чтобы достичь наш OKR – проекты, задачи. Это всегда гипотезы, ибо мы можем только догадываться, что нашли рычаг – способ влиять на OKR.

    OKR может быть промежуточной метрикой, кот. коррелирует в итоге с конечной метрикой бизнеса – прибылью или выручкой.

    Буду пробовать внедрять эту штуковину в своей команде.

    Этимология: в переводе с английского посадка на борт.

    В стартапах: пользовательский опыт на пути к тому, чтобы впервые испытать ключевую ценность продукта.

    Например, когда юзер скачал приложение и проходит первые шаги, которые подготавливают продукт к использованию. Чем плавнее процесс, тем выше вероятность, что юзер дойдёт до главной ценности продукта. Влияет на удержание.

    Термин также используется при приёме нового сотрудника и знакомстве его с компанией.

    Этимология: pitch — бросок, deck — колода карт. Лично мне напоминает раскладку таро. Мы метаем карты и показываем, как обстоят дела. Главное — не перед свиньями.

    В стартапах: краткая презентация продукта инвестору, используя графики, таблицы и прочую наглядную приспособу, чтобы убедить его в том, что вы создали годную бизнес-модель и вместе сможете круто заработать.

    Этимология: в переводе с английского — соответствие продукта рынку.

    В стартапах: поиск того, чтобы продукт «зашел» рынку. Это стадия между созданием минимально жизнеспособного продукта и масштабированием.

    Например, в продуктах по подписке retention — один из способов определить product-market fit. Кривая должна со временем стремиться к горизонтальной, а не обваливаться вниз :

    Источник статьи: http://vc.ru/hr/82554-slovar-nachinayushchego-startapera

    Понравилась статья? Поделить с друзьями: