Поиск ответа
Вопрос № 310297 |
Здравствуйте! У меня не столько вопрос, сколько просьба/предложение. В связи с наличием в новостях большого количества географических названий новых территорий РФ, а так же прилегающих (и не только) к ним территорий Украины, остро не хватает справочного материала по правилам чтения и склонения этих самых названий. Даже ведущие новостей и брифингов (что уж говорить о военкорах!) очень много где ошибаются в названиях, особенно в их ударениях и окончаниях. Мне кажется, кроме вашей команды некому провести эту работу. Она очень нужна просто для поддержания общего культурного уровня, а так же для более адекватной интеграции (без ошибок в названиях, обидных жителям!) новых населённых пунктов. Было бы очень хорошо в публичном пространстве иметь авторитетный источник информации по этому вопросу. На данный момент очень нужна, по сути, сводная таблица названий, топонимов (возможно – с привязкой к карте, чтобы исключить путаницу с похожими названиями, например), в которой было бы чётко указаны во-первых – ударения, во-вторых – склонения по падежам, в-третьих (для простоты) – примеры употребления с наиболее частыми предлогами, типа “из” (“около” и т.д.), “в” (“на” и т.д), “под” (“между” и т.д.). Либо предлоги прописать с прямой привязкой к падежам. Потому что, боюсь, связь между последними категориями большинству людей, к сожалению, вообще не очевидна. Пока нет такой информации – аж больно слушать, как по-разному называют и склоняют Пески, Бахмут, Часов Яр, Славянск, Лобковое, Клещеевку и тому подобное. Если такая работа будет проведена вашими специалистами – думаю, она принесла бы огромную пользу. На всякий случай – заранее спасибо, хотя и без особой надежды на успех. В любом случае – огромная благодарность порталу за прекрасную работу!
Ответ справочной службы русского языка
Задачу, о которой Вы пишете, быстро решить невозможно. Но мы можем перечислить источники, которые используются при определении написания, ударения, грамматических свойств географических названий. Многие из них находятся в открытом доступе в интернете.
Энциклопедические издания и документы
2. Большая советская энциклопедия (3-е издание).
Лингвистические словари
4. Ресурс «Проверка слова» на нашем портале. Предоставляет доступ к двум словарям, в которых содержатся географические названия:
а) Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. (См. также материалы об ударении, произношении, склонении в словаре);
б) Орфографический словарь. (Словарная база выборочно включает собственные имена, отражая основные их типы. Написание и грамматические признаки не представленного в базе названия часто можно установить по аналогии. Географические названия могут не иметь своей словарной статьи, а помещаться в текст статьи производного прилагательного, напр.: славянский (от славяне и Славянск). См. также ресурс «Академос»).
5. Словари географических названий, перечисленные в разделе «Наша библиотека». (Для словарей, представленных в интернете, даны ссылки).
6. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. См. приложение «Имена собственные». (Словарь содержит небольшой список географических названий, но позволяет по аналогии устанавливать грамматические признаки не представленных в нем слов.)
7. Словарь географических названий Украинской ССР. М., 1976. (Есть в РГБ.)
Грамматические источники
10. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
Скажите, пожалуйста, как пишутся неформальные названия ко сми ческих объектов, например планет? Возможно, их можно счесть за прозвища и тогда правомерно писать все слова в названиях с прописной (кроме служебных и не первых родовых)? Марс — Красная планета, Земля — Голубая планета, какая-нибудь выдуманная Икарис — Планета Вечных Туманов.
Ответ справочной службы русского языка
В закрепившихся условных названиях астрономических тел с заглавной буквы пишется первое слово, например Красная планета, ср. Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Южной Корее). Так же можно писать и авторские образные сочетания, используемые как названия (например, в художественном произведении). Описательные обороты записываются строчными буквами.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, насколько допустимо сегодня употреблять в качестве синонима к Африке словосочетание Чёрный континент? Не является ли это уничижительным?
Ответ справочной службы русского языка
Название фиксируется «Большим толковым словарем русского языка» под ред. С. А. Кузнецова с пояснением «об Африке» и пометой публиц., означающей, что название употребляется в СМИ с целью определенного эмоционального воздействия. Судя по данным Национального корпуса русского языка и новостных ресурсов, название весьма активно и уничижительный смысл в него не вкладывается. Ср. несколько контекстов.
В 1974 году, когда сборная Заира выступала на чемпионате мира в ФРГ, судья по ошибке удалил с поля не того игрока. Потерпевший предположил, и это показалось самым правдоподобным объяснением, что для колумбийского арбитра Омара Дельгадо чернокожие футболисты все были на одно лицо. Но уже тогда наиболее прозорливые тренеры говорили об огромном потенциале Африки. Слова англичанина Уолтера Уинтерботтома о том, что настанет день, когда одна из сборных Черного континента станет чемпионом мира, цитировались с конца 1950-х годов бессчетное число раз. [«Русский репортер», 2010]
Львы, леопарды, буйволы, носороги и слоны ― эта «большая пятерка» животных давно стала визитной карточкой Южной Африки. Та область Черного континента отличается поразительным разнообразием флоры и фауны. Здесь можно встретить столько редких, экзотических растений и животных, сколько не найти, наверное, ни в одном другом уголке земного шара. Но можно ли назвать современную Южную Африку подлинным райским уголком для всего живого, этаким «Ноевым ковчегом», сохраняющим для потомков память о поразительном богатстве природы на нашей планете ― богатстве, так бездумно растраченном людьми? Страна ― хозяйка недавнего чемпионата мира по футболу, ЮАР, отнюдь не в чести у экологов. [«Знание ― сила», 2011]
При этом благодаря преобладающим ярким цветам главного зала даже самые далекие от Африки участники форума мысленно переносились в пустыни и джунгли Черного континента. [«Известия», 2019]
Если в чопорной Британии споры о парламентских одеяниях носят достаточно спокойный и непринужденный характер, то в молодых демократиях Черного континента кипят по-настоящему африканские страсти. [lenta.ru, 2016]
Здравствуйте. С большой или с маленькой буквы нужно писать слово “Солнце” в данном случае? При организации систематических наблюдений за сезонными явлениями в природе в программу наблюдений вводится и наблюдение за высотой Солнца.
Ответ справочной службы русского языка
Если слово солнце называет наблюдаемое с Земли невооруженным глазом светило и употребляется в тексте не астрономической тематики, то его нужно писать со строчной буквы. Если в тексте речь идет о явлениях ко сми ческого пространства, то правильно с прописной. В вашем случае нужно ориентироваться на более широкий контекст и выбирать написание в зависимости от того, к какому тематическому полюсу он тяготеет.
С какой буквы пишется слово луна в этом предложении: я гуляю по луне? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Я гуляю по Луне. Слово Луна употреблено как название ко сми ческого объекта.
Здравствуйте! Вопрос по слову «Демомодель». В сети и СМИ вижу раздельный вариант или через дефис. Но мне кажется, что правильным будет слитное написание. Подскажите, слитно или как-то иначе?
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы, слово демомодель надо писать слитно (как сложносокращенное от демонстрационная модель).
Здравствуйте, корректно ли будет написать: «Выравните цену» (сделайте одинаковой, равной) На вопрос № 307281 вы отвечаете так, но я не понимаю: почему через о? «В одних СМИ пишут так: Президент России Владимир Путин в ходе совещания по экономическим вопросам призвал выравнять цены на рынке жилья. В других – выровнять. Как правильно?» Ответ справочной службы русского языка «Корректно: выровнять цены.»
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: выровнять. Глаголы выровнять и выровняться особые. О них подробно написано в академическом правиле (об орфографической истории слова см. комментарий 3).
Подскажите, как следует писать мужское имя Хус/ссейн: с одной или двумя буквами С?
Ответ справочной службы русского языка
Форма имени Хусейн зафиксирована в «Справочнике личных имен народов РСФСР» (М., 1987) для карачаево-балкарского языка. Справочник предназначался для ЗАГСов и используется до сих пор. Судя по «Словарю собственных имён русского языка» Ф. Л. Агеенко, форма с одним с распространена и для передачи имен других восточных языков. В СМИ и в литературе встречается и форма имени Хуссейн, например именно две с пишется в имени 44-го президента США в «Большой российской энциклопедии» Барак Хуссейн Обама. Интересные данные предоставляет нам электронный каталог Российской государственной библиотеки: в нем найдено 13 741 результатов для запроса Хусейн, и 3 258 — для Хуссейн. Но нужно иметь в виду, что в выборку входит не только имя или отчество, но и фамилия.
Добрый день, уважаемая “Грамота”! Подскажите, пожалуйста, как правильно указывать названия региональных структур в связке с названием региона. К примеру: УГИБДД по Ставропольскому краю или УГИБДД Ставрополья? Или оба варианта возможны?
Ответ справочной службы русского языка
Приведенные Вами варианты различаются стилистически. Первый — официальное наименование, его нужно употреблять в документах, официальной переписке. Второе можно использовать как неофициальное, например в СМИ .
Может ли слово “сленг” употребляться в форме множественного числа? Корректно ли такое предложение: “В разные временные промежутки существовали сленги, являющиеся для людей способом самовыражения”.
Ответ справочной службы русского языка
Употребление форм множественного числа слова сленг возможно. Приведем пример из научного труда: «Особенностью функциональной парадигмы национального чешского языка является также и то, что так называемые социальные диалекты (профессиональные говоры, жаргоны и сленги) возникают и развиваются на базе не литературного языка, а диалекта или обиходно-разговорной речи» (Функционирование славянских литературных языков в социалистическом обществе / АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики; Отв. ред. Л. Н. Сми рнов. М.: Наука, 1988.)
Объясните, почему в текстах СМИ , анализирующих общественную жизнь России, не следует использовать выражения; позиция иерархов РПЦ, а следует писать позиция иерархов Русской Православной Церкви.
Ответ справочной службы русского языка
Запрета на употребление аббревиатуры нет, но такой запрет может быть принят конкретными редакциями. В целом аббревиатуры ассоциируются со светскими учреждениями, поэтому сокращение РПЦ может восприниматься как наименование, не подходящее для религиозной организации.
Помогите, пожалуйста, правильно оформить заголовок статьи на сайте, который состоит из указания источника (фамилия человека, название СМИ или сайта) и цитаты. Можно ли и нужно ли опускать кавычки в названии СМИ и в самой цитате? Со строчной или прописной буквы нужно начинать цитату? Почему-то интуитивно хочется начать с прописной (как было бы в предложении с прямой речью), но часто встречаю статьи, где в таких случаях используют строчную. Пример такого заголовка: («)Парламентская газета(»): («)На (на?) неприятные запахи хотят ввести норматив(»)
Ответ справочной службы русского языка
Тенденцию, о которой Вы пишете, зафиксировал Д. Э. Розенталь: в газетных текстах кавычки при прямой речи нередко опускают. Правда, он ничего на писал о названиях изданий, которые предшествуют прямой речи. Полагаем, что в заголовках, подобных Вашему примеру, название можно писать без кавычек, если оно безошибочно распознается как название:
Парламентская газета: На неприятные запахи хотят ввести норматив.
Здравствуйте! Нашла информацию о прилагательных, образованных от существительных с первой частью мини-. Но как быть, когда “мини” относится к существительному, а перед этим сущ. стоит прилагательное? Например, мини_ко сми ческий корабль.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно раздельное написание. Ср.: полдисплея — пол большого дисплея.
Добрый день. В СМИ жуткий разнобой в написании названия штаммов вирусов. Какова рекомендация Грамоты.ру относительно использования кавычек и прописной/строчной при родовом слове и без него в одном тексте? “Омикрон” распространился, омикрон-штамм, штамм омикрон?
Ответ справочной службы русского языка
Рекомендация такова: омикрон-штамм (ср. гамма-лучи), штамм омикрон (ср. рукав реглан).
Здравствуйте. У меня такой вопрос: в каких случаях нужно руководствоваться литературной нормой, а в каких — разговорной речью?
Ответ справочной службы русского языка
Разговорная речь тоже часть литературного языка. Противопоставлять имеет смысл не норму и разговорную речь, а образцовые, предпочтительные варианты и варианты, допустимые в обиходной разговорной речи. Первые используются во всех ситуациях, где нужно продемонстрировать владение эталоном (официальные выступления, речь в СМИ , речь со сцены и др.), вторые — в ситуации непринужденного общения. Например, ударение сОздали образцовое, а создАли разговорное, но при этом оба варианта нормативны.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%81%D0%BC%D0%B8
Поиск ответа
Вопрос № 310297 |
Здравствуйте! У меня не столько вопрос, сколько просьба/предложение. В связи с наличием в новостях большого количества географических названий новых территорий РФ, а так же прилегающих (и не только) к ним территорий Украины, остро не хватает справочного материала по правилам чтения и склонения этих самых названий. Даже ведущие новостей и брифингов (что уж говорить о военкорах!) очень много где ошибаются в названиях, особенно в их ударениях и окончаниях. Мне кажется, кроме вашей команды некому провести эту работу. Она очень нужна просто для поддержания общего культурного уровня, а так же для более адекватной интеграции (без ошибок в названиях, обидных жителям!) новых населённых пунктов. Было бы очень хорошо в публичном пространстве иметь авторитетный источник информации по этому вопросу. На данный момент очень нужна, по сути, сводная таблица названий, топонимов (возможно – с привязкой к карте, чтобы исключить путаницу с похожими названиями, например), в которой было бы чётко указаны во-первых – ударения, во-вторых – склонения по падежам, в-третьих (для простоты) – примеры употребления с наиболее частыми предлогами, типа “из” (“около” и т.д.), “в” (“на” и т.д), “под” (“между” и т.д.). Либо предлоги прописать с прямой привязкой к падежам. Потому что, боюсь, связь между последними категориями большинству людей, к сожалению, вообще не очевидна. Пока нет такой информации – аж больно слушать, как по-разному называют и склоняют Пески, Бахмут, Часов Яр, Славянск, Лобковое, Клещеевку и тому подобное. Если такая работа будет проведена вашими специалистами – думаю, она принесла бы огромную пользу. На всякий случай – заранее спасибо, хотя и без особой надежды на успех. В любом случае – огромная благодарность порталу за прекрасную работу!
Ответ справочной службы русского языка
Задачу, о которой Вы пишете, быстро решить невозможно. Но мы можем перечислить источники, которые используются при определении написания, ударения, грамматических свойств географических названий. Многие из них находятся в открытом доступе в интернете.
Энциклопедические издания и документы
2. Большая советская энциклопедия (3-е издание).
Лингвистические словари
4. Ресурс «Проверка слова» на нашем портале. Предоставляет доступ к двум словарям, в которых содержатся географические названия:
а) Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. (См. также материалы об ударении, произношении, склонении в словаре);
б) Орфографический словарь. (Словарная база выборочно включает собственные имена, отражая основные их типы. Написание и грамматические признаки не представленного в базе названия часто можно установить по аналогии. Географические названия могут не иметь своей словарной статьи, а помещаться в текст статьи производного прилагательного, напр.: славянский (от славяне и Славянск). См. также ресурс «Академос»).
5. Словари географических названий, перечисленные в разделе «Наша библиотека». (Для словарей, представленных в интернете, даны ссылки).
6. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. См. приложение «Имена собственные». (Словарь содержит небольшой список географических названий, но позволяет по аналогии устанавливать грамматические признаки не представленных в нем слов.)
7. Словарь географических названий Украинской ССР. М., 1976. (Есть в РГБ.)
Грамматические источники
10. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
Скажите, пожалуйста, как пишутся неформальные названия ко сми ческих объектов, например планет? Возможно, их можно счесть за прозвища и тогда правомерно писать все слова в названиях с прописной (кроме служебных и не первых родовых)? Марс — Красная планета, Земля — Голубая планета, какая-нибудь выдуманная Икарис — Планета Вечных Туманов.
Ответ справочной службы русского языка
В закрепившихся условных названиях астрономических тел с заглавной буквы пишется первое слово, например Красная планета, ср. Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Южной Корее). Так же можно писать и авторские образные сочетания, используемые как названия (например, в художественном произведении). Описательные обороты записываются строчными буквами.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, насколько допустимо сегодня употреблять в качестве синонима к Африке словосочетание Чёрный континент? Не является ли это уничижительным?
Ответ справочной службы русского языка
Название фиксируется «Большим толковым словарем русского языка» под ред. С. А. Кузнецова с пояснением «об Африке» и пометой публиц., означающей, что название употребляется в СМИ с целью определенного эмоционального воздействия. Судя по данным Национального корпуса русского языка и новостных ресурсов, название весьма активно и уничижительный смысл в него не вкладывается. Ср. несколько контекстов.
В 1974 году, когда сборная Заира выступала на чемпионате мира в ФРГ, судья по ошибке удалил с поля не того игрока. Потерпевший предположил, и это показалось самым правдоподобным объяснением, что для колумбийского арбитра Омара Дельгадо чернокожие футболисты все были на одно лицо. Но уже тогда наиболее прозорливые тренеры говорили об огромном потенциале Африки. Слова англичанина Уолтера Уинтерботтома о том, что настанет день, когда одна из сборных Черного континента станет чемпионом мира, цитировались с конца 1950-х годов бессчетное число раз. [«Русский репортер», 2010]
Львы, леопарды, буйволы, носороги и слоны ― эта «большая пятерка» животных давно стала визитной карточкой Южной Африки. Та область Черного континента отличается поразительным разнообразием флоры и фауны. Здесь можно встретить столько редких, экзотических растений и животных, сколько не найти, наверное, ни в одном другом уголке земного шара. Но можно ли назвать современную Южную Африку подлинным райским уголком для всего живого, этаким «Ноевым ковчегом», сохраняющим для потомков память о поразительном богатстве природы на нашей планете ― богатстве, так бездумно растраченном людьми? Страна ― хозяйка недавнего чемпионата мира по футболу, ЮАР, отнюдь не в чести у экологов. [«Знание ― сила», 2011]
При этом благодаря преобладающим ярким цветам главного зала даже самые далекие от Африки участники форума мысленно переносились в пустыни и джунгли Черного континента. [«Известия», 2019]
Если в чопорной Британии споры о парламентских одеяниях носят достаточно спокойный и непринужденный характер, то в молодых демократиях Черного континента кипят по-настоящему африканские страсти. [lenta.ru, 2016]
Здравствуйте. С большой или с маленькой буквы нужно писать слово “Солнце” в данном случае? При организации систематических наблюдений за сезонными явлениями в природе в программу наблюдений вводится и наблюдение за высотой Солнца.
Ответ справочной службы русского языка
Если слово солнце называет наблюдаемое с Земли невооруженным глазом светило и употребляется в тексте не астрономической тематики, то его нужно писать со строчной буквы. Если в тексте речь идет о явлениях ко сми ческого пространства, то правильно с прописной. В вашем случае нужно ориентироваться на более широкий контекст и выбирать написание в зависимости от того, к какому тематическому полюсу он тяготеет.
С какой буквы пишется слово луна в этом предложении: я гуляю по луне? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Я гуляю по Луне. Слово Луна употреблено как название ко сми ческого объекта.
Здравствуйте! Вопрос по слову «Демомодель». В сети и СМИ вижу раздельный вариант или через дефис. Но мне кажется, что правильным будет слитное написание. Подскажите, слитно или как-то иначе?
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы, слово демомодель надо писать слитно (как сложносокращенное от демонстрационная модель).
Здравствуйте, корректно ли будет написать: «Выравните цену» (сделайте одинаковой, равной) На вопрос № 307281 вы отвечаете так, но я не понимаю: почему через о? «В одних СМИ пишут так: Президент России Владимир Путин в ходе совещания по экономическим вопросам призвал выравнять цены на рынке жилья. В других – выровнять. Как правильно?» Ответ справочной службы русского языка «Корректно: выровнять цены.»
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: выровнять. Глаголы выровнять и выровняться особые. О них подробно написано в академическом правиле (об орфографической истории слова см. комментарий 3).
Подскажите, как следует писать мужское имя Хус/ссейн: с одной или двумя буквами С?
Ответ справочной службы русского языка
Форма имени Хусейн зафиксирована в «Справочнике личных имен народов РСФСР» (М., 1987) для карачаево-балкарского языка. Справочник предназначался для ЗАГСов и используется до сих пор. Судя по «Словарю собственных имён русского языка» Ф. Л. Агеенко, форма с одним с распространена и для передачи имен других восточных языков. В СМИ и в литературе встречается и форма имени Хуссейн, например именно две с пишется в имени 44-го президента США в «Большой российской энциклопедии» Барак Хуссейн Обама. Интересные данные предоставляет нам электронный каталог Российской государственной библиотеки: в нем найдено 13 741 результатов для запроса Хусейн, и 3 258 — для Хуссейн. Но нужно иметь в виду, что в выборку входит не только имя или отчество, но и фамилия.
Добрый день, уважаемая “Грамота”! Подскажите, пожалуйста, как правильно указывать названия региональных структур в связке с названием региона. К примеру: УГИБДД по Ставропольскому краю или УГИБДД Ставрополья? Или оба варианта возможны?
Ответ справочной службы русского языка
Приведенные Вами варианты различаются стилистически. Первый — официальное наименование, его нужно употреблять в документах, официальной переписке. Второе можно использовать как неофициальное, например в СМИ .
Может ли слово “сленг” употребляться в форме множественного числа? Корректно ли такое предложение: “В разные временные промежутки существовали сленги, являющиеся для людей способом самовыражения”.
Ответ справочной службы русского языка
Употребление форм множественного числа слова сленг возможно. Приведем пример из научного труда: «Особенностью функциональной парадигмы национального чешского языка является также и то, что так называемые социальные диалекты (профессиональные говоры, жаргоны и сленги) возникают и развиваются на базе не литературного языка, а диалекта или обиходно-разговорной речи» (Функционирование славянских литературных языков в социалистическом обществе / АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики; Отв. ред. Л. Н. Сми рнов. М.: Наука, 1988.)
Объясните, почему в текстах СМИ , анализирующих общественную жизнь России, не следует использовать выражения; позиция иерархов РПЦ, а следует писать позиция иерархов Русской Православной Церкви.
Ответ справочной службы русского языка
Запрета на употребление аббревиатуры нет, но такой запрет может быть принят конкретными редакциями. В целом аббревиатуры ассоциируются со светскими учреждениями, поэтому сокращение РПЦ может восприниматься как наименование, не подходящее для религиозной организации.
Помогите, пожалуйста, правильно оформить заголовок статьи на сайте, который состоит из указания источника (фамилия человека, название СМИ или сайта) и цитаты. Можно ли и нужно ли опускать кавычки в названии СМИ и в самой цитате? Со строчной или прописной буквы нужно начинать цитату? Почему-то интуитивно хочется начать с прописной (как было бы в предложении с прямой речью), но часто встречаю статьи, где в таких случаях используют строчную. Пример такого заголовка: («)Парламентская газета(»): («)На (на?) неприятные запахи хотят ввести норматив(»)
Ответ справочной службы русского языка
Тенденцию, о которой Вы пишете, зафиксировал Д. Э. Розенталь: в газетных текстах кавычки при прямой речи нередко опускают. Правда, он ничего на писал о названиях изданий, которые предшествуют прямой речи. Полагаем, что в заголовках, подобных Вашему примеру, название можно писать без кавычек, если оно безошибочно распознается как название:
Парламентская газета: На неприятные запахи хотят ввести норматив.
Здравствуйте! Нашла информацию о прилагательных, образованных от существительных с первой частью мини-. Но как быть, когда “мини” относится к существительному, а перед этим сущ. стоит прилагательное? Например, мини_ко сми ческий корабль.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно раздельное написание. Ср.: полдисплея — пол большого дисплея.
Добрый день. В СМИ жуткий разнобой в написании названия штаммов вирусов. Какова рекомендация Грамоты.ру относительно использования кавычек и прописной/строчной при родовом слове и без него в одном тексте? “Омикрон” распространился, омикрон-штамм, штамм омикрон?
Ответ справочной службы русского языка
Рекомендация такова: омикрон-штамм (ср. гамма-лучи), штамм омикрон (ср. рукав реглан).
Здравствуйте. У меня такой вопрос: в каких случаях нужно руководствоваться литературной нормой, а в каких — разговорной речью?
Ответ справочной службы русского языка
Разговорная речь тоже часть литературного языка. Противопоставлять имеет смысл не норму и разговорную речь, а образцовые, предпочтительные варианты и варианты, допустимые в обиходной разговорной речи. Первые используются во всех ситуациях, где нужно продемонстрировать владение эталоном (официальные выступления, речь в СМИ , речь со сцены и др.), вторые — в ситуации непринужденного общения. Например, ударение сОздали образцовое, а создАли разговорное, но при этом оба варианта нормативны.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%A1%D0%9C%D0%98
Поиск ответа
Вопрос № 277054 |
Какого рода аббревиатура ТОС (территориальное общественное самоуправление), например, ТОС “Мирный” продолжил(о) свою работу, по логике, среднего, т.к. самоуправление, но так и напрашивается мужской.
Ответ справочной службы русского языка
По общему правилу род аббревиатуры в начальный период ее образования и использования в литературном языке определяется по роду опорного слова полного наименования. Поэтому сейчас предпочтительно употреблять аббревиатуру ТОС как слово среднего рода: ТОС «Мирный» продолжило.
А вот дальше возможны варианты. Ведь род звуковой инициальной аббревиатуры зависит не только от рода опорного слова, но и от внешнего фонетического облика аббревиатуры, точнее – от ее концовки. Если аббревиатура оканчивается на согласный, то она очень часто со временем закрепляется как аббревиатура мужского рода. Например, в современном русском языке только мужского рода аббревиатуры вуз (хотя заведение ) , МИД (хотя министерство ) , загс (хотя запись ). Это явление присуще многим аббревиатурам широкого и длительного употребления. Очень вероятно, со временем ТОС тоже будет восприниматься как слово мужского рода.
Здравствуйте, уважаемые Грамотеи!
Очень важно и срочно!
Я работаю нотариусом. Недавно Министерство юстиции внесло изменения в некоторые удостоверительные надписи, которые учиняет нотариус. Привожу выдержку из приказа:
“Удостоверительная надпись
о свидетельствовании верности копии документа
Город (село, поселок, район, край, область, республика)
Дата (число, месяц, год) прописью
Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа), свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей нет.
Мною(. ) лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия, разъяснено, что при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность содержания документа и соответствие изложенных в нем фактов действительности.
Зарегистрировано в реестре за N
Взыскано госпошлины (по тарифу)
Печать Нотариус Подпись”
Вопрос. Нужна ли указанная запятая? В приказе она есть. Так как мне для работы необходимо изготовить штампы с этой удостоверительной надписью, прошу ответить побыстрее!
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Оснований для постановки запятой в данном случае нет.
Здравствуйте, сегодня на ТВ увидела интервью с замминистра образования и науки Наталией Третьяк, которая заявила, что министерство ОПУБЛИЧИЛО экспертные заключения по школьным учебникам.
Есть ли такое слово в русском языке?
Ответ справочной службы русского языка
В словарях это слово найти не удалось. Как окказиональное (в знач. “сделать публичным”) – возможно.
Министерство определяет общие объемы контрольных цифр приема граждан в целях обеспечения воспроизводства и развития инновационного потенциала экономики(,) с учетом предложений заинтересованных органов исполнительной власти.
Предложения заинтересованных органов исполнительной власти формируются в отношении профессий и специальностей подготовки кадров для каждой сферы(,) на основе анализа рынка труда и с учетом потребностей в квалифицированных кадрах.
Ответ справочной службы русского языка
Указанные запятые не требуются.
Нужны ли в выделенных местах запятые? и почему?
Взыскатель___ министерство строительства края_____ полагает, что постановление подлежит отмене по следующим основаниям.
Ответ справочной службы русского языка
Как ни печально, но задам вопрос в третий раз (ей-ей!). Как писать названия министерств иностранных держав – с прописной или строчной? _по данным минздрава, минобороны США_ как-то не смотрится. С другой стороны, чаще вижу, что в СМИ пишут с маленькой: _ министерство финансов Украины_ и пр. Впрочем, СМИ в написании мне не указ, а вы, друзья, храните мудрое молчание )))
Ответ справочной службы русского языка
С большой буквы нужно писать официальные названия министерств, отечественных и зарубежных (то есть писать так, как эти названия оформляются в документах). А вот сочетания типа “минздрав США” можно написать со строчной.
Нашла в ИС “Консультант Плюс” ответ на свой вопрос, возможно, и Вам пригодится:
«Правила русской орфографии и пунктуации» утверждены Академией Наук СССР, Министерство м высшего образования СССР и Министерство м просвещения РСФСР и введены в действие приказом Министра просвещения РСФСР от 23 марта 1956 г.
№ 94.
Надеюсь, что и Вы ответите на давний вопрос о постановке запятой в предложении: “В соответствии с Федеральным законом от. №. (,?) далее по тексту.
Ответ справочной службы русского языка
Обособление оборота с предлогом в соответствии с факультативно. См. подробнее в «Справочнике по пунктуации».
Здравствуйте,
ответьте, пожалуйста, кем или каким документом были утверждены в 1956 году действующие правила орфографии и пунктуации русского языка? Очень нужно. ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!
Ответ справочной службы русского языка
«Правила русской орфографии и пунктуации» готовились в конце 40-х – первой половине 50-х годов. В работе над ними принимали активное участие С. И. Ожегов, А. Б. Шапиро, С. Е. Крючков. В 1955 г. был опубликован проект «Правил» (под грифом Института языкознания АН СССР и Министерства просвещения РСФСР). Этот проект был официально утвержден Академией наук, Министерство м высшего образования СССР и Министерство м просвещения РСФСР в 1956 г. и тогда же опубликован (одновременно с академическим «Орфографическим словарем русского языка» на 100 тыс. слов под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро).
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно сокращать от словосочетания Министерство газировки: МИНГАЗ или Мингаз? Если это имя собственное (название бренда), в смысловом предоложение сокращенный вариант нужно ли употреблять в кавычках?
Ответ справочной службы русского языка
Кавычки будут уместны, чтобы не путать это название с министерство м в прямом смысле слова: “Мингаз” .
Здравствуйте, уважаемые Грамотеи!
Копаясь в базе старых вопросов-ответов, увидела следующий:
Вопрос № 204799
Уважаемая справка, очень прошу проверить написание строчных и прописных букв в следующих должностях: министр экономического развития и торговли Российской Федерации, Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации бывший министр экономики Баварии (ФРГ), председатель общественной организации «ОПОРА России», губернатор Краснодарского края,Президент Республики Татарстан, министр сельского хозяйства Российской Федерации, заместитель министра экономического развития и торговли Российской Федерации, – начальник Экспертного управления администрации Президента Российской Федерации, заместитель Председателя Правительства Российской Федерации, заместитель председателя Комитета по бюджету и налогам Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации, руководитель Федерального агентства морского и речного транспорта
Бацунова Галина
Ответ справочной службы русского языка
В приведенных примерах корректно: _Министр (с прописной) экономического развития и торговли Российской Федерации, Министр сельского хозяйства Российской Федерации, заместитель Министра экономического развития и торговли Российской Федерации, начальник Экспертного управления Администрации Президента Российской Федерации_. Остальное верно.
Мой вопрос: разве слово “министр” может употребляться с заглавной буквы. Перерыла Справочник Лопатина, смотрела Розенталя – там только со строчной. А мне по работе очень важно писать это слово правильно (а вместе с ним и слова “генеральный директор”, “председатель комиссии”, “мэр”, не говоря уж о многочисленных замах).
Заранее благодарю за разъяснения!
Ответ справочной службы русского языка
Согласно орфографическим нормам, с прописной буквы пишутся только названия высших государственных должностей, и то лишь в текстах официальных документах. Такие названия должностей, как министр, губернатор (и тем более генеральный директор, председатель комиссии, мэр ), пишутся строчными.
Однако написания, принятые в современной официальной документации, зачастую противоречат орфографическим нормам. Такова ситуация и со словом министр . Написание этого слова с прописной рекомендовано, например, «Кратким справочником по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации». Поэтому, если речь идет об официальной документации (как в вопросе, на который Вы ссылаетесь), приходится давать соответствующие рекомендации.
Уважаемые господа! Случилось мне побывать на Больщой Подьяческой улице, что находится в центре Санкт-Петербурга. Ужаснулась – по всей улице в нумерации домов намалевано (по-другому не скажешь) “Б. Подъяческая”, т.е. с твердым знком. Жаль, некогда было дойти до Малой Подьяческой и взглянуть, что там. Умоляю, объясните, что творится в Питере. Или я просто новых “фурсенковских” правил не знаю. Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Прежде всего надо сказать следующее: никаких новых правил – «фурсенковских» и «нефурсенковских» – не существует. Если Вы имеете в виду прошлогоднюю шумиху в СМИ о якобы «новых нормах языка», введеных Минобрнауки, то спешим Вас успокоить: никаких новых норм министерство не вводило, а «нововведениями» журналисты назвали тогда варианты, которые либо уже несколько десятилетий фиксируются словарями как допустимые, либо и вовсе представляют собой старую, уходящую норму.
Теперь по существу Вашего вопроса. Правильно: подьяческий, а увиденное Вами написание – орфографическая ошибка. Мы написали об этом факте в администрацию Санкт-Петербурга. Будем надеяться, что ошибку исправят.
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать слово ” министерство ” (с прописной или строчной буквы) в наименовании учреждения Чеченской Республики: ” министерство строительства и ЖКХ Чеченской Республики”.
Ответ справочной службы русского языка
Слово министерство должно быть написано с прописной (как первое слово официального названия).
В предложении “В настоящее время министерство культуры разрабатывает программу. ” слово ” министерство ” следует писать с заглавной буквы или со строчной?
Ответ справочной службы русского языка
В публицистическом тексте уместно написание строчными буквами.
Здравствуйте! Пожалуйста подскажите, существует ли разница в значении наименований: Московская область и Подмосковье. Меня пытаются ввести в заблуждение о том, что Подмосковье это ближайшие города-спутники Москвы, а, например, Серпухов это уже Московская область. Заранее благодарю. Александр.
Ответ справочной службы русского языка
Интересный вопрос. Разница, прежде всего, в том, что Московская область – наименование субъекта Федерации (см. статью 65 Конституции Российской Федерации); слово Подмосковье такого статуса не имеет. Поэтому в официально-деловой речи будет употребляться сочетание Московская область , но не слово Подмосковье: правительство Московской области, Министерство финансов Московской области.
Однако в неофициальной письменной речи, в публицистике и тем более в устной речи слово Подмосковье свободно употребляется как синоним словосочетания Московская область, для обозначения более близких к Москве городов и более отдаленных употребляются сочетания ближнее Подмосковье и дальнее Подмосковье. Другими словами, понятия Подмосковье и Московская область идентичны, можно говорить лишь о том, относится ли тот или иной город Московской области к ближнему или дальнему Подмосковью.
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильно писать: “К(к)раеугольный К(к)амень” (в религиозном смысле, не строительном) и “итальянское М(м)инистерство культуры”.
Спасибо.
С уважением,
Оксана
Ответ справочной службы русского языка
Все слова в этих выражениях пишутся строчными буквами. С большой буквы пишется официальное наименование: Министерство культурного достояния и культурной деятельности Итальянской Республики.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE&start=45
Употребление строчных и прописных букв в наименованиях – официальных названиях
Материал составлен в соответствии с рекомендациями, представленными в «Кратком справочнике по оформлению нормативных правовых актов в Администрации Президента Российской Федерации», М., 2002.
Употребление строчных и прописных букв
в наименованиях – официальных названиях
Главой Российского государства является Президент Российской Федерации.
• Названия совещательных и консультативных органов при Президенте Российской Федерации и органов, образованных главой государства, пишутся в соответствии со следующими моделями:
Государственный совет Российской Федерации
президиум Государственного совета Российской Федерации
Совет Безопасности Российской Федерации
Комиссия при Президенте Российской Федерации по Государственным премиям Российской Федерации в области литературы и искусства
Российская академия государственной службы при Президенте Российской Федерации
•Названия должностей пишутся:
с прописной (большой) буквы
Председатель Совета Безопасности Российской Федерации
Секретарь Совета Безопасности Российской Федерации
Руководитель Администрации Президента Российской Федерации
председатель Государственного совета Российской Федерации
секретарь Государственного совета Российской Федерации
помощник Президента Российской Федерации
советник Президента Российской Федерации
полномочный представитель Президента Российской Федерации в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
полномочный представитель Президента Российской Федерации в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации
полномочный представитель Президента Российской Федерации в Конституционном Суде Российской Федерации
полномочный представитель Президента Российской Федерации в федеральном округе
• Названия актов Президента Российской Федерации пишутся:
Указ Президента Российской Федерации от 3 сентября 1997 г. № 000 «О дополнительных мерах по подготовке государственных служащих»
указы Президента Российской Федерации от 01.01.01 г. № 000 «Об утверждении структуры аппарата Совета Безопасности Российской Федерации» и от 01.01.01 г. № 000 «О внесении дополнений и изменений в некоторые акты Президента Российской Федерации»
Послание Президента Российской Федерации Федеральному Собранию “Государство Россия. Путь к эффективному государству (О положении в стране и основных направлениях внутренней и внешней политики государства)”
Послание Президента Российской Федерации Федеральному Собранию Российской Федерации на 2008 год
ФЕДЕРАЛЬНОЕ СОБРАНИЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное Собрание Российской Федерации является представительным и законодательным органом Российской Федерации. Оно состоит из двух палат: Совета Федерации и Государственной Думы.
Для осуществления контроля за исполнением федерального бюджета Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации и Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации образуют Счетную палату Российской Федерации, возглавляемую Председателем Счетной палаты Российской Федерации.
СОВЕТ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО СОБРАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
• С прописной буквы пишутся название палаты, первое слово в полных названиях комитетов, комиссий палаты, образованных ею рабочих органов, рабочих органов при Председателе Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, структурных подразделений Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации:
Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
Комитет Совета Федерации по конституционному законодательству и под.
Комиссия Совета Федерации по Регламенту и организации парламентской
Аппарат Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
НО со строчной буквы пишутся:
аппарат Комитета Совета Федерации по экономической политике
• Со строчной буквы пишутся названия согласительных и иных комиссий, образованных Советом Федерации (в том числе совместно с другими федеральными органами государственной власти), рабочих органов, образованных для обеспечения проведения заседаний палаты:
группа по контролю за использованием электронной системы на заседаниях Совета Федерации
рабочий секретариат заседаний Совета Федерации
согласительная комиссия по Федеральному закону (название в кавычках)
Председатель Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
Руководитель Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
первый заместитель Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
заместитель Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
председатель Комитета Совета Федерации по конституционному законодательству
председатель Комиссии Совета Федерации по Регламенту и организации парламентской деятельности
заместитель председателя Комитета Совета Федерации по социальной политике
член Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации − представитель в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от Правительства Республики Татарстан
руководитель Секретариата Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
помощник Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
советник Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ДУМА ФЕДЕРАЛЬНОГО СОБРАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
• С прописной буквы пишутся название палаты, первое слово в названиях комитетов, образованных ею рабочих органов, структурных подразделений Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации:
Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации
Совет Государственной Думы
Комитет Государственной Думы по Регламенту и организации работы Государственной Думы и под.
Аппарат Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
Секретариат Председателя Государственной Думы Федерального Собрания
Российской Федерации
Секретариат Первого заместителя Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
Секретариат заместителя Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
Секретариат Руководителя Аппарата Государственной Думы и его заместителей
Правовое управление Аппарата Государственной Думы
Управление по связям с общественностью и взаимодействию со СМИ Аппарата Государственной Думы
аппарат Комитета Государственной Думы по охране здоровья
• Со строчной буквы пишутся названия согласительных и специальных комиссий.
Комиссия Государственной Думы по мандатным вопросам и вопросам депутатской этики
Комиссия Государственной Думы по противодействию коррупции и под.
• Названия должностей пишутся:
Председатель Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
Первый заместитель Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации
Руководитель Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания
заместитель Председателя Государственной Думы Федерального Собрания
Российской Федерации
председатель Комитета Государственной Думы по труду и социальной политике
председатель Комиссии Государственной Думы по мандатным вопросам и вопросам депутатской этики
заместитель председателя Комитета Государственной Думы по образованию и науке
советник Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
начальник Правового Управления Аппарата Государственной Думы и под.
руководитель аппарата Комитета Государственной Думы по кредитным организациям и финансовым рынкам и под.
• Названия депутатских объединений в Государственной Думе пишутся:
фракция Всероссийской политической партии “ЕДИНАЯ РОССИЯ”
фракция Коммунистической партии Российской Федерации
фракция “Либерально-демократическая партия России”
фракция “СПРАВЕДЛИВАЯ РОССИЯ: РОДИНА/ПЕНСИОНЕРЫ/ЖИЗНЬ”
• Наименования законов РСФСР, законов Российской Федерации, федеральных конституционных законов, федеральных законов и постановлений палат Федерального Собрания Российской Федерации пишутся в соответствии со следующими моделями:
Закон Российской Федерации «Об образовании»
Федеральный конституционный закон «О Конституционном Суде Российской Федерации»
Федеральный закон «О федеральном бюджете на 2004 год»
Основы законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан
Патентный закон Российской Федерации
Бюджетный кодекс Российской Федерации и под.
Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации
законы Российской Федерации
федеральные конституционные законы
проект федерального конституционного закона (регистрационный номер, название в кавычках)
проект федерального закона (регистрационный номер, название в кавычках)
постановление Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерация от19 марта 2004 г. ГД “О распорядке работы депутатов Государственной Думы на период с 12 января по 3 июля 2004 года (весенняя сессия)”
Регламент Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации
ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ОРГАНЫ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ.
ОРГАНЫ ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Исполнительную власть Российской Федерации осуществляет Правительство Российской Федерации.
• В наименованиях федеральных органов исполнительной власти пишутся с прописной буквы первое слово и имена собственные. В федеральных конституционных законах, федеральных законах, указах Президента Российской Федерации и постановлениях Правительства Российской Федерации рекомендуется употреблять полные наименования федеральных органов исполнительной власти.
• Слова министерство, государственный комитет, агентство, федеральная служба, комиссия во множественном числе или не в качестве имен собственных следует писать со строчной буквы. Если эти слова употребляются в документе вместо полного названия при повторении, рекомендуется их написание с прописной буквы.
• Названия департаментов, главных управлений, управлений Аппарата Правительства Российской Федерации и федеральных органов исполнительной и законодательной власти пишутся с прописной буквы, названия отделов — со строчной.
• При отсутствии полного названия слова департамент, главное управление, управление пишутся со строчной буквы.
• Названия должностей пишутся:
Председатель Правительства Российской Федерации
Министр юстиции Российской Федерации
заместитель Председателя Правительства Российской Федерации
полномочный представитель Правительства Российской Федерации в Совете
Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
полномочный представитель Правительства Российской Федерации в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации
• Названия актов Правительства Российской Федерации пишутся со строчной буквы:
постановление Правительства Российской Федерации от 01.01.01 г. № 000 «Oб утверждении Положения о лицензировании деятельности инвестиционных фондов»
распоряжение Правительства Российской Федерации от 4 апреля 2001 г.
федеральные органы государственной безопасности
органы внутренних дел Российской Федерации
органы юстиции Российской Федерации
СУДЕБНАЯ СИСТЕМА. ПРОКУРАТУРА
• Названия высших органов и должностей в системе судебной власти и прокурорского надзора Российской Федерации пишутся:
Конституционный Суд Российской Федерации
Председатель Конституционного Суда Российской Федерации
Верховный Суд Российской Федерации
Председатель Верховного Суда Российской Федерации
Высший Арбитражный Суд Российской Федерации
Председатель Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации
Генеральная прокуратура Российской Федерации
Генеральный прокурор Российской Федерации
Главная военная прокуратура
• Названия соответствующих органов и должностей в субъектах Российской Федерации пишутся:
Председатель Верховного Суда Республики Ингушетия
Арбитражный суд Республики Татарстан
председатель Арбитражного суда Республики Тыва
прокуратура Республики Коми
прокуратура города Москвы
Федеральный арбитражный суд Восточно-Сибирского округа и под.
• Если название суда начинается с географического определения, то оно пишется с прописной буквы:
Ставропольский краевой суд
Первомайский районный суд
Симоновский межмуниципальный (районный) суд Южного административного
Пленум Верховного Суда Российской Федерации и под.
Президиум Верховного Суда Российской Федерации и под.
Кассационная коллегия Верховного Суда Российской Федерации
Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации
Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации
Военная коллегия Верховного Суда Российской Федерации
судебная коллегия по рассмотрению споров, возникающих из гражданских и иных правоотношений, Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации
• Во всех остальных случаях слова суд, прокуратура, пленум суда, президиум суда, государственный арбитраж, а также прокурор, судья, государственный арбитр пишутся со строчной буквы.
Генеральный директор Судебного департамента при Верховном Суде Российской
заместитель Генерального прокурора Российской Федерации
заместитель Генерального прокурора Российской Федерации – Главный военный прокурор
председатель Военной коллегии Верховного Суда Российской Федерации
председатель Федерального арбитражного суда Московского округа
• С прописной буквы пишутся:
Центральная избирательная комиссия Российской Федерации
Председатель Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
Контрольно-ревизионная служба при Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
Федеральный центр информатизации при Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
• Со строчной буквы пишутся:
аппарат Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
заместитель Председателя Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
секретарь Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
член Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
федеральный избирательный округ
одномандатный избирательный округ
избирательная комиссия субъекта Российской Федерации
окружная избирательная комиссия
территориальная (районная, городская и другие) избирательная комиссия
председатель участковой (окружной) избирательной комиссии
СУБЪЕКТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Субъектами Российской Федерации являются: республики, края, области, города федерального значения, автономная область и автономные округа.
• Названия республик и их столиц пишутся в соответствии со следующими моделями:
Республика Адыгея (г. Майкоп) и под.
Кабардино-Балкарская Республика (г. Нальчик) и под.
Названия федеральных округов и их центров пишутся:
Центральный федеральный округ (г. Москва)
Северо-Западный федеральный округ (г. Санкт-Петербург)
Южный федеральный округ (г. Ростов-на-Дону)
Названия законодательных (представительных) органов государственной власти субъектов Российской Федерации пишутся в соответствии со следующими моделями:
Государственное Собрание Республики Башкортостан
Народный Хурал Республики Бурятия
Народное Собрание Республики Дагестан
Парламент Кабардино-Балкарской Республики
Законодательное Собрание Республики Карелия
Государственный Совет Республики Татарстан
Верховный Хурал (Парламент) Республики Тыва
Государственная Дума Ставропольского края
Агинская Бурятская окружная Дума
• Названия органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации пишутся в соответствии со следующими моделями:
Кабинет Министров Республики Адыгея
Правительство Республики Алтай
Государственный Совет Республики Дагестан
Правительство Кабардино-Балкарской Республики
Кабинет Министров Республики Татарстан
Правительство Республики Тыва
• В краях, областях, городах федерального значения и автономных образованиях в качестве органов исполнительной власти функционируют администрации (правительства). В таких наименованиях слова администрация, правительство пишутся со строчной буквы:
администрация Алтайского края
• Со строчной буквы также пишутся:
мэрия Москвы, но: мэрия г. Великий Новгород
представительство администрации Пензенской области при Правительстве Российской Федерации
Названия должностей в субъектах Российской Федерации пишутся:
Президент Республики Татарстан
Председатель Законодательного Собрания Республики Карелия
Премьер-министр Республики Адыгея
Председатель Правительства Удмуртской Республики
Глава Правительства Республики Тыва
Министр финансов Республики Башкортостан
председатель Законодательного Собрания Свердловской области
первый заместитель мэра Москвы в правительстве Москвы
губернатор Санкт-Петербурга, председатель правительства Санкт-Петербурга
глава местного самоуправления г. Калининграда
глава администрации Каширского района
• Названия актов субъектов Российской Федерации пишутся следующим образом:
Конституция Республики Татарстан, но: конституции республик
НАЗВАНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ВОЕННОЙ ТЕМАТИКЕ
• С прописной буквы пишутся:
Вооруженные Силы Российской Федерации
Генеральный штаб Вооруженных Сил Российской Федерации
виды Вооруженных Сил Российской Федерации:
рода войск Вооруженных Сил Российской Федерации:
Ракетные войска стратегического назначения
Железнодорожные войска Российской Федерации
• Со строчной буквы пишутся:
внутренние войска Министерства внутренних дел Российской Федерации
•Названия военных округов Вооруженных Сил Российской Федерации пишутся следующим образом:
Ленинградский военный округ и под.
• Названия должностей пишутся в соответствии со следующими моделями :
Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами Российской Федерации
главнокомандующий Военно-Морским Флотом и под.
командующий Воздушно-десантными войсками и под.
командующий войсками Ленинградского военного округа
государственный оборонный заказ на 2004 год
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ
• В названиях общественных движений, политических партий, профсоюзов, фондов, творческих союзов и других общественных объединений с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Агропромышленный союз России
Олимпийский комитет России
Фонд защиты гласности Российской Федерации
Российское общество Красного Креста
Ассоциация коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока
Российский союз промышленников и предпринимателей (работодателей)
Союз театральных деятелей Российской Федерации и под.
• Первое слово названия общественного объединения при наличии условного наименования, заключенного в кавычки, а также название его центрального органа, если эти названия не начинаются словом Всероссийский, пишутся со строчной буквы:
правление Союза художников России
совет Конфедерации журналистских союзов
Всероссийский союз “Обновление”
• Названия должностей руководителей общественных объединений пишутся со строчной буквы:
председатель Федерации независимых профсоюзов России
президент Российского союза промышленников и предпринимателей (работодателей)
ПРЕДПРИЯТИЯ, УЧРЕЖДЕНИЯ, ОРГАНИЗАЦИИ.
СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
ПРЕДПРИЯТИЯ, ОБЪЕДИНЕНИЯ, АКЦИОНЕРНЫЕ ОБЩЕСТВА
• С прописной буквы пишется первое слово в названиях предприятий, объединений, акционерных обществ:
Благовещенская хлопкопрядильная фабрика
Челябинский металлургический комбинат
Государственная инвестиционная корпорация
• В названиях предприятий, объединений, акционерных обществ, финансово-промышленных групп, выделяемых кавычками, первое слово и имена собственные пишутся с прописной буквы:
производственное объединение «Якутуголь»
федеральное государственное унитарное предприятие «Рособоронэкспорт»
В названиях предприятий, объединений, акционерных обществ слово Российский всегда пишется с прописной буквы, тогда как слово государственный может писаться как с прописной, так и строчной буквы:
Российская корпорация “Алмаззолото”
Государственная авиационная корпорация “Туполев”, но:
государственная транспортная компания “Россия”
• В названиях, в состав которых входит слово имени или с номером родовое название и название, указывающее на профиль предприятия, пишутся со строчной буквы:
металлургический завод имени
• Если названия со словом имени начинаются с географического определения, то первое слово пишется с прописной буквы:
Орловский машиностроительный завод имени Медведева
НАЗВАНИЯ УЧРЕЖДЕНИЙ, ОРГАНИЗАЦИЙ, ФОНДОВ
• В названиях учреждений, организаций и фондов единичного характера с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Сберегательный банк Российской Федерации (Сбербанк России)
Торгово-промышленная палата Российской Федерации
Пенсионный фонд Российской Федерации
Федеральный фонд обязательного медицинского страхования
Фонд социального страхования Российской Федерации
Но если в состав наименования входит родовое понятие и название, заключаемое в кавычки, то слово-родовое понятие следует писать со строчной буквы:
НАЗВАНИЯ НАУЧНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ
• В названиях научных и образовательных учреждений с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Российская академия медицинских наук
Военно-воздушная академия имени
Московский государственный университет имени
Российский научный центр “Курчатовский институт”
• Названия учебных заведений неединичного характера (школ, техникумов, училищ) пишутся со строчной буквы:
московская средняя школа № 000
• Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер, то оно пишется с прописной буквы:
Музыкальное училище имени -Иванова
Московский химический лицей
Тульский машиностроительный колледж
• Названия отделов и других подразделений научных и образовательных учреждений, а также слова типа коллегия, президиум, ученый совет, научно-методический совет, факультет, отделение, сектор, группа пишутся со строчной буквы:
президиум Российской академии наук
Отделение литературы и языка Российской академии наук (ОЛЯ РАН)
НАЗВАНИЯ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ,
ЗРЕЛИЩНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ И УЧРЕЖДЕНЙ КУЛЬТУРЫ
• В названиях средств массовой информации, зрелищных предприятий и учреждений культуры с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Информационное телеграфное агентство России (ИТАР — ТАСС)
Государственный академический Большой театр России
Московская государственная консерватория имени
Но в следующих сложных наименованиях, наиболее часто используемых при составлении документов, первое слово пишется со строчной буквы:
федеральное государственное унитарное предприятие “Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания” (ВГТРК)
федеральное государственное унитарное предприятие “Российское информационное агентство “Вести” (РИА “Вести”)
федеральное государственное учреждение «Российская государственная библиотека»
общероссийский государственный телевизионный канал «Культура»
• С прописной буквы пишется начальное слово сокращенного названия, которое употребляется в функции полного:
Всероссийское музейное объединение «Государственная Третьяковская галерея»
Государственная Оружейная палата (Оружейная палата)
Государственный Русский музей (Русский музей)
Международный Славянский культурный центр (Славянский культурный центр)
Центральный Дом журналиста (Дом журналиста)
федеральное государственное учреждение «Государственный историко-культурный музей-заповедник «Московский Кремль» (Музеи Московского Кремля)
• Слово Дворец или Дом, входящее в название учреждения культуры, пишет с прописной буквы:
Дворец творчества для детей и юношества
• Однако слова дворец и дом пишутся со строчной буквы, если в составе сложного наименования они употребляются как нарицательные существительные, а также при употреблении их во множественном числе и при наличии перед ними двух определений:
Большой Кремлевский дворец (но: Государственный Кремлевский Дворец)
• Названия должностей руководителей предприятий, учреждений, организаций, средств массовой информации пишутся:
Председатель Центрального банка Российской Федерации
генеральный директор открытого акционерного общества …..
главный редактор газеты «Аргументы и факты»
председатель совета директоров открытого акционерного общества «Газпром»
президент Российской академии наук
президент Торгово-промышленной палаты Российской Федерации
ректор Московского государственного института международных отношений МИД России
устав акционерного общества
НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТВ – УЧАСТНИКОВ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ
В названиях государств — бывших республик СССР, в состав которых входят слова Республика и ее название, склоняется только слово Республика:
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Узбекистан
делегация Республики Белорусиия
делегация Республики Молдова
• В названиях органов Содружества Независимых Государств с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Совет глав государств Содружества Независимых Государств
Совет глав правительств Содружества Независимых Государств
Исполнительный комитет Содружества Независимых Государств
Совет министров иностранных дел Содружества Независимых Государств и под.
Межпарламентская Ассамблея государств — участников Содружества Независимых Государств
Совет Межпарламентской Ассамблеи государств — участников Содружества
Секретариат Совета Межпарламентской Ассамблеи государств — участников Содружества Независимых Государств
Экономический совет Содружества Независимых Государств
Исполнительный секретарь Содружества Независимых Государств
• В наименованиях документов, принимаемых государствами — участниками Содружества Независимых Государств, с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Устав Содружества Независимых Государств
Конвенция о Межпарламентской Ассамблее государств — участников Содружества Независимых Государств
Регламент Межпарламентской Ассамблеи государств — участников Содружества
• Названия органов Союзного государства в соответствии с Договором о создании Союзного государства пишутся:
Высший Государственный Совет Союзного государства
Парламент Союзного государства
Палата Союза Парламента Союзного государства
Палата Представителей Парламента Союзного государства
Совет Министров Союзного государства
Парламентское Собрание Союза Беларуси и России
Совет Парламентского Собрания Союза Беларуси и России
Секретариат Парламентского Собрания Союза Беларуси и России
• Названия должностей пишутся:
Председатель Высшего Государственного Совета Союзного государства
Председатель Совета Министров Союзного государства
Государственный секретарь Союзного государства
Председатель Парламентского Собрания Союза Беларуси и России
НАПИСАНИЯ НАЗВАНИЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К МЕЖДУНАРОДНОЙ ТЕМАТИКЕ
• В официальных названиях государств все слова пишутся с прописной буквы:
Российская Федерация, Республика Боливия, Эстонская Республика, Содружество Багамских Островов, Государство Израиль
• Названия республик, имеющие форму женского рода, как правило, согласуются со словом Республика, если оканчиваются на -ия, и не согласуются при окончаниях – а, – е:
делегация Республики Болгарии
вооруженные силы Республики Ангола в Республике Корея
в Федеративной Республике Германия
• Названия республик, имеющие форму мужского рода, не согласуются словом Республика:
столица Демократической Республики Судан
• Названия государств не согласуются со словом Королевство:
соглашение с Королевством Швеция
• В названиях следующих международных организаций все слова пишутся с прописной буквы:
Организация Объединенных Наций (ООН)
Генеральная Ассамблея ООН
Европейский Суд по правам человека
• С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях международных организаций (их органов) и учреждений, высших органов государственной власти иностранных государств:
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР)
Международная организация труда (МОТ)
Международная федерация Красного Креста и Красного Полумесяца
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)
Международный банк реконструкции и развития (МБРР)
Международный валютный фонд (МВФ)
Межпарламентская конференция Межпарламентский союз (МПС)
Исполнительный комитет (Исполком) Межпарламентского союза
Секретариат Межпарламентского союза
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
Секретариат Парламентской ассамблеи
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
Организация Североатлантического договора (НАТО)
Парламентская ассамблея Совета Европы (ПАСЕ)
• В названиях совещаний, конгрессов и принятых ими документов, а также документов международных организаций и учреждений, международных договоров (соглашений, конвенций) с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:
Всемирный конгресс сторонников мира
Парижская хартия для новой Европы
Всеобщая декларация прав человека
Договор между Российской Федерацией и Республикой Беларусь о военном сотрудничестве
резолюция Совета Безопасности ООН
• Названия дипломатических и торговых представительств пишутся с прописной буквы:
Посольство Российской Федерации в Японии
Посольство Соединенных Штатов Америки в Российской Федерации
Генеральное консульство Российской Федерации в г. Саппоро
Торговое представительство Российской Федерации в Республике Польша
• Названия следующих должностей пишутся с прописной буквы:
Посол Российской Федерации во Французской Республике
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Содружестве Доминики
Генеральный консул Российской Федерации
Торговый представитель Российской Федерации
Временный поверенный в делах Российской Федерации
Постоянный представитель Российской Федерации при ЮНЕСКО
Уполномоченный Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека
посол, посол по особым поручениям, атташе
• В официальных документах названия высших должностей и титулов пишутся с прописной буквы:
Президент Французской Республики
Премьер-министр Республики Индии
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
Генеральный секретарь Совета Европы
НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННЫХ НАГРАД
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
звание Героя Российской Федерации
орден “За заслуги перед Отечеством” I (II, III, IV) степени
орден Святого апостола Андрея Первозванного
медаль ордена “За заслуги перед Отечеством” I (II) степени
медаль “Защитнику свободной России”
медаль “За спасение погибавших”
медаль “За отличие в охране государственной границы”
медаль “За отличие в охране общественного порядка”
юбилейная медаль “50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.”
юбилейная медаль “300 лет Российскому флоту”
медаль “В память 850-летия Москвы”
знак отличия “За безупречную службу”
• В системе государственных наград Российской Федерации сохраняются военный орден Святого Георгия и знак отличия — Георгиевский Крест, военные ордена Суворова, Ушакова, Кутузова, Александра Невского, Нахимова.
НАЗВАНИЯ ПОЧЕТНЫХ ЗВАНИЙ
• Почетные звания Российской Федерации пишутся в кавычках и с прописной буквы при их установлении и присвоении. В других случаях почетные звания пишутся без кавычек и со строчной буквы:
установить звание “Поставщик продукции для государственных нужд России”
установить почетное звание “Народный артист Российской Федерации”
присвоить почетное звание “Народный художник Российской Федерации”
наградить народного артиста Российской Федерации
• Воинские звания, ученые степени и звания, иные звания пишутся со строчной буквы:
действительный член Российской академии наук, академик, член-корреспондент Российской академии наук
доктор технических наук, кандидат филологических наук
лауреат Государственной премии Российской Федерации
государственный советник Российской Федерации 2 класса
НАЗВАНИЯ ПРАЗДНИКОВ И ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ДАТ
• Названия праздников и знаменательных дат пишутся:
День Конституции Российской Федерации
годовщина Октябрьской революции, День согласия и примирения
Международный женский день
850-летие основания Москвы
• Если начальное порядковое числительное в таком названии написано цифрой, то с прописной буквы пишется следующее за ним слово. Порядковое числительное при этом не имеет наращения:
• Со строчной буквы пишется первое слово в следующих словосочетаниях:
государственная граница Российской Федерации
государственная награда Российской Федерации
• Слово Государственный пишется с прописной буквы в следующих словосочетаниях:
Государственный герб Российской Федерации
Государственный гимн Российской Федерации
Государственный флаг Российской Федерации
НАПИСАНИЕ НЕКОТОРЫХ НАЗВАНИЙ, СВЯЗАННЫХ С РЕЛИГИЕЙ
Русская православная церковь (или Московский патриархат)
Священный синод Русской православной церкви
Центральное духовное управление мусульман России
Буддийская традиционная сангха России
Конгресс еврейских религиозных организаций и объединений в России и др.
Патриарх Московский и всея Руси (Ваше Святейшество!)
митрополит Крутицкий и Коломенский (Ваше Высокопреосвященство!) и под.
архиепископ Владимирский и Суздальский (Ваше Высокопреосвященство!)
епископ Владивостокский и Приморский (Ваше Преосвященство!)
Верховный Патриарх и Католикос всех армян (Ваше Святейшество!)
председатель Духовного управления мусульман Европейской части России
(Уважаемый муфтий!)
ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ИМЕН, ОТЧЕСТВ И ФАМИЛИЙ
ЛИЧНЫЕ ИМЕНА
1. Мужские полные и сокращенные, старые и новые, русские и иноязычные имена, оканчивающиеся на твердый согласный (не имеющие на конце мягкого знака), склоняются по следующему образцу:
П. об Иван-е о Рем-е о Тимур-е
Примечание: При склонении этих и подобных им имен ударение сохраняется на том же гласном, что и в Им. падеже.
Исключения: Если имя оканчивается на шипящий (-ч, – ж, ш, – щ) или -ц, в Твор. падеже пишется -ем, а не -ом: о Юмаш-е о Жорж-е о Ференц-е.
2. Мужские имена, оканчивающиеся на мягкие согласные (имеющие на конце мягкий знак), склоняются следующим образом:
Т. Вил-ем Игор-ем Наил-ем Олес-ем
П. о Вил-е об Игор-е о Наил-е об Олес-е
3. Мужские имена, оканчивающиеся на -и, с предшествующими гласными -а, – е, – о, – у, – и склоняются во всех падежах (за исключением Предл.) по общему образцу (в Предл. падеже после предшествующего -и пишется -и, а не -е).
И. Андрей Викчентай Сысой Дмитрий
Р. Андре-я Викчента-я Сысо-я Дмитри-я
Д. Андре-ю Викчента-ю Сысо-ю Дмитри-ю
В. Андре-я Викчента-я Сысо-я Дмитри-я
Т. Андре-ем Викчента-ем Сысо-ем Дмитри-ем
П. об Андре-е о Викчента-е о Сысо-е о Дмитри-и
4. Мужские имена, оканчивающиеся на -а, кроме -а после шипящих, -ц, – г, – к, – х, независимо от места ударения в них, склоняются следующим образом:
Р. Никит-ы Кузьм-ы Эйс-ы Мустаф-ы
Д. Никит-е Кузьм-е Эйс-е Мустаф-е
В. Никит-у Кузьм-у Эйс-у Мустаф-у
Т. Никит-ой Кузьм-ой Эйс-ой Мустаф-ой
П. о Никит-е о Кузьм-е об Эйс-е о Мустаф-е
Исключение: народные формы русских имен Гаврила, Гаврило, Данила, Данило, Михаила, Михаило, Измайло, Мануйло, Самойло склоняются по одному из двух образцов, в зависимости от традиций семьи:
5. Мужские имена, оканчивающиеся на –я, кроме сочетания -ия, и оканчивающиеся на – а после – г, -к, – х, склоняются следующим образом:
Р. Добрын-и Иль-и Мене-и Лук-и
Д. Добрын-е Иль-е Мене-е Лук-е
В. Добрын-ю Иль-ю Мене-ю Лук-у
Т. Добрын-ей Иль-ёй Мене-ей Лук-ой
П. о Добрын-е об Иль-е о Мене-е о Лук-е
6. Мужские имена, оканчивающиеся на шипящий и ц, имеют в Твор. падеже разные окончания, в зависимости от ударения: в ударном положении в них пишется о, в безударном — е. В именах, оканчивающихся на -ца, в Род. падеже пишется ы, в именах, оканчивающихся на шипящие,— и:
И. Важ-а Паш-а Готч-а Цуц-а Анц-а
Р. Важ-и Паш-и Готч-и Цуц-ы Анц-ы
Д. Важ-е Паш-е Готч-е Цуц-е Анц-е
В. Важ-у Паш-у Готч-у Цуц-у Анц-у
Т. Важ-ей Паш-ей Готч-ой Цуц-ой Анц-ей
П. о Важ-е о Паш-е о Готч-е о Цуц-е об Анц-е
7. Мужские имена, оканчивающиеся на сочетания -ия, склоняются следующим образом:
Р. Анан-ии Малах-ии Т. Анан-ией Малах-ией
Д. Анан-ии Малах-ии П. об Анан-ии о Малах-ии
Примечание: В мужских именах Гия, Зия окончание –я, а не –ия, поэтому в Дат. и Предл. падежах они оканчиваются на -е (Ги-е, о Зи-е).
8. В двойных мужских именах склоняются оба компонента, каждый по соответствующему правилу:
НЕСКЛОНЯЕМЫЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА
К несклоняемым относятся мужские имена, оканчивающиеся на гласные, кроме – а, – я ( как правило, это иноязычные имена – Валери, Андре, Дени и под.).
1. Женские имена, оканчивающиеся на -а, склоняются по следующему образцу:
Р. Анн-ы Валид-ы Т. Анн-ой Валид-ой
Д. Анн-е Валид-е П. об Анн-е о Валид-е
2. Если имя оканчивается на -а после шипящих, -г, – к, – х, в Род. падеже пишется -и, а не -ы:
И. Марча Гайша Варига Ника
Р. Марч-и Гайш-и Вариг-и Ник-и
Д. Марч-е Гайш-е Вариг-е Ник-е
В. Марч-у Гайш-у Вариг-у Ник-у
Т. Марч-ой Гайш-ой Вариг-ой Ник-ой
П. о Марч-е о Гайш-е о Вариг-е о Ник-е
После шипящих и ц в Твор. падеже под ударением пишется о, а без ударения е. После ц в Род. падеже пишется ы:
И. Саш-а Милица Бальдж-а Цац-а Табаш-а
Р. Саш-и Милиц-и Бальдж-и Цац-ы Табаш-и
Д. Саш-е Милиц-е Бальдж-е Цац-е Табаш-е
В. Саш-у Милиц-у Бальдж-у Цац-у Табаш-у
Т. Саш-ей Милиц-ей Бальдж-ей Цац-ой Табаш-ой
П. о Саш-е о Милиц-е о Бальдж-е о Цац-е о Табаш-е
3. Женские имена, оканчивающиеся на – я, кроме имен на -ия, склоняются следующим образом:
Р. Вирине-и Гамил-и Марь-и Олес-в Чечк-и
Д. Вирине-е Гамил-е Марь-е Олес-е Чечк-е
В. Вирине-ю Гамил-ю Марь-ю Олес-ю Чечк-ю
Т. Вирине-ей Гамил-ей Марь-ей Олес-ей Чечк-ей
П. о Вирине-е о Гамил-е о Марь-е об Олес-е о Чечк-е
4. Женские имена, оканчивающиеся на -ия, склоняются в зависимости от ударения (имена с ударением на конечном -я имеют в Дат. и Предл. падежах –ие, имена с ударением на других слогах имеют в этих падежах -ии):
Р. Бальх-ии Гур-ии Вер-ии Вии Мар-ии Натал-ии
Д. Бальх-ие Гур-ие Вер-ие Вин Мар-ии Натал-ии
В. Бальх-ию Гур-ию Вер-ию Вию Мар-ией Натал-ию
Т. Бальх-ией Гур-иёй Вер-ией Вией Мар-ию Натал-ией
П. о Бальх-ие о Гур-ие о Вер-ие о Вии о Мар-ии о Натал-ии
5. Женские имена, оканчивающиеся на мягкий согласный, а также некоторые имена, оканчивающиеся на шипящий, склоняются следующим образом:
Р. Любов-и Эсфир-и Нинел-и Айгюл-и Вартануш-и
Д. Любов-и Эсфир-и Нинел-и Айгюл-и Вартануш-и
В. Любовь Эсфирь ю Нинель Айгюль Вартануш
Т. Любов-ью Эсфнр-ью Нинел-ью Айгюл-ью Вартануш-ью
П. о Любов-и об Эсфир-и о Нинел-и об Айгюл-и о Вартануш-и
6. В двойных женских именах склоняются оба компонента, каждый по соответствующему правилу:
НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ЖЕНСКИЕ ИМЕНА
К несклоняемым относятся женские имена, оканчивающиеся на гласные, кроме -а, -я, и имена, оканчивающиеся на твердые согласные (Анеле, Лали, Сулико, Бриллиант, Тинатин).
ОТЧЕСТВА
Отчества, образованные от русских и нерусских имен, склоняются в русском языке по следующим образцам;
И. Михайлович Михайловн-а Ильич Ильиничн-а
Р. Михайлович-а Михайловн-ы Ильич-а Ильиничн-ы
Д. Михайлович-у Михайловн-е Ильич-у Ильиничн-е
В. Михайлович-а Михайловн-у Ильич-а Ильиничн-у
Т. Михайлович-ем Михайловн-ой Ильич-ом Ильиничн-ой
П. о Михайлович-е о Михаиловн-е об Ильич-е об Ильиничн-е
ФАМИЛИИ
Склонение фамилий в русском языке также определяется характером окончаний и соответствием между грамматическим родом слова и полом именуемого. Основное ядро фамилий русского населения, а также многих других народов нашей страны составляют так называемые стандартные фамилии, оформленные суффиксами –oв/jeв, – ин/ын, – ский/ской, – цкий/цкой (Иванов/Исаев, Чайковский/Ланской, Тоцкий/Руцкой). Эти фамилии беспрепятственно склоняются по образцам, приведенным ниже.
СТАНДАРТНЫЕ РУССКИЕ ФАМИЛИИ
Мужская фамилия Женская фамилия
И. Смирнов Кромской Смирнова Кромская
Р. Смирнов-а Кромск-ого Смирнов-ой Кромск-ой
Д. Смирнов-у Кромск-ому Смирнов-ой Кромск-ой
В. Смирнов-а Кромск-ого Смирнов-у Кромск-ую
Т. Смирнов-ым Кромск-им Смирнов-ой Кромск-ой
П. о Смирнов-е о Кромск-ом о Смирнов-ой о Кромск-ой
Множественное число обеих фамилий
И. Смирновы Смирнов-ых Кромск-их
Р. Смирнов-ых Кромск-их Т. Смирнбв-ыми Кромск-ими
Д. Смирнов-ым Кромск-им П. о Смирнов-ых о Кромск-их
Но у русского и многих других народов имеются фамилии, не оформленные традиционными суффиксами. Они склоняются не во всех случаях. К склоняемым относятся фамилии, созвучные прилагательным: Бедный, Жареный, Нужный (как добрый), Стальной (как молодой), Убогий (как маленький). Эти фамилии, так же, как прилагательные, могут иметь формы мужского и женского рода и множественного числа. Такие фамилии склоняются по следующему образцу:
ФАМИЛИИ, СОВПАДАЮЩИЕ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ
Мужские фамилии Женские фамилии
И. Жаркий Тёмный Жаркая Тёмная
Р. Жарк-ого Тёмн-ого Жарк-ой Тёмн-ой
Д. Жарк-ому Тёмн-ому Жарк-ой Тёмн-ой
В. Жарк-ого Тёмн-ого Жарк-ую Тёмн-ую
Т. Жарк-им Тёмн-ым Жарк-ой Тёмн-ой
П. о Жарк-ом о Тёмн-ом о Жарк-ой о Тёмн-ой
Множественное число обеих фамилий
Р. Жарк-их Тёмн-ых Т. Жарк-ими Тёмн-ыми
Д. Жарк-им Тёмн-ым П. о Жарк-их о Тёмн-ых
Нестандартные фамилии, созвучные существительным, часто не имеют мужских и женских соответствий. Среди них есть слова мужского рода: Бык, Ус, Сосед, Мельник, Воспитанник, Татарин, Казначей—и слова женского рода: Пятница, Судьба, Зима, Ручка, Красавица, Гусыня, Ворона, Повариха. И те, и другие принадлежат как мужчинам, так и женщинам.
НЕСТАНДАРТНЫЕ РУССКИЕ И НЕРУССКИЕ ФАМИЛИИ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА – А, – Я
Мужская фамилия Женская фамилия
Р. Зим-ы Зо-и Варг-и Зим-ы Зо-и Варг-и
Д. Зим-е Зо-е Варг-е Зим-е Зо-е Варг-е
В. Зим-у Зо-ю Варг-у Зим-у Зо-ю Варг-у
Т. Зим-ой Зо-ей Варг-ой Зим-ой Зо-ей Варг-ой
П. о Зим-е о Зо-е о Варг-е о Зим-е о Зо-е о Варг-е
Множественное число обеих фамилий
НЕСТАНДАРТНЫЕ РУССКИЕ И НЕРУССКИЕ ФАМИЛИИ,
ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА ТВЕРДЫЙ СОГЛАСНЫЙ
Мужская фамилия Женская фамилия
и множественное числообеих фамилий
И. Ус Кузьмич Берг Ус Кузьмич Берг
ФАМИЛИИ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА МЯГКИЙ СОГЛАСНЫЙ
И СОВПАДАЮЩИЕ СО СЛОВАМИ МУЖСКОГО РОДА
ИЛИ ГЛАГОЛЬНЫМИ ФОРМАМИ
Мужские фамилии Женские фамилии
и множественное число обеих фамилий
И. Медведь Суздаль Тронь Медведь Суздаль Тронь
Т. Медвед-ем Суздал-ем Трон-ем ” ” “
П. о Медвед-е о Суздал-е о Трон-е ” ” “
Из нестандартных фамилий, совпадающих с существительными русского языка, в основе которых имеется беглый гласный, выпадающий при склонении, по типу склонения этих существительных изменяются только фамилии мужчин. Так же склоняются фамилии от некоторых имен. Женские фамилии и множественное число обеих фамилий этого типа не склоняются.
И. Лоб Лапоть Писец Михайлёнок Акулинец
Р. Лб-а Лапт-я Писц-а Михайлёнк-а Акулинц-а
Д. Лб-у Лапт-ю Писц-у Михайлёнк-у Акулинц-у
В. Лб-а Лапт-я Писц-а Михайлёнк-а Акулинц-а
Т. Лб-ом Лапт-ем Писц-ом Михайлёнк-ом Акулинц-ем
П. о Лб-е о Лапт-е о Писц-е о Михайлёнк-е об Акулинц-е
Примечание: В соответствии с традициями семьи подобные фамилии могут склоняться без выпадения гласного (Лоба, Лапотя).
Кроме этого, в русском языке встречаются даже фамилии, созвучные словам среднего грамматического рода: Блюдо, Благо, Долото. Несоответствие между фамилиями, совпадающими со словами среднего рода, и полом человека (мужским и женским), делает эти фамилии несклоняемыми. Несклоняемыми остаются и фамилии типа Стецко, Писаренко, Москаленко.
Вне грамматического рода и, следовательно, несклоняемыми остаются фамилии, исторически образовавшиеся из Род. падежа личного или прозвищного имени главы семьи или всего семейства в целом: Хитрово, Мертвого, Живаго (от Хитрой, Мертвой, Живой), Косых, Брюховских (от Косые, Брюховские).
Важно также отметить, что фамилия как имя семьи предполагает наличие формы множественного числа: Петровы, Кашкины, Введенские. Если вступающие в брак берут общую фамилию, то стандартная фамилия пишется во множественном числе: Дмитриевы, Донские, Усатые. Нестандартные фамилии, кроме фамилий в форме прилагательных, официальных документальных форм множественного числа не имеют. Поэтому пишут: Мария Ивановна и Николай Иванович Виноград, супруги Сосед, муж и жена Суздаль.
Несмотря на ряд трудностей, возникающих при склонении собственно русских и иноязычных фамилий в русском языке, все же желательно склонять все элементы именования человека, если они поддаются склонению. Действующая в русском языке система падежных окончаний достаточно жестко заставляет воспринимать оставшееся без склонения склоняемое слово как стоящее не в том падеже или относящееся не к тому роду, к которому оно в действительности относится[1].
Итак, стандартные русские фамилии (Петров, Гостев, Телегин, Курицын, Сумской, Костромской, Березницкий, Трубецкой) склоняются по типу прилагательных, а нестандартные (Паук, Ключ, Кукла, Баня, Гроза) — по типу существительных.
Иноязычные фамилии, даже если их конечные элементы совпадают с типичными окончаниями русских фамилий -ов, – ин, склоняются как нестандартные, по образцу существительных, т. е. с Даренном, но с Дарьиным, с Пангровом, но с Бугровым. Существует та же разница в склонении стандартных фамилий и географических названий, обозначенных тем же словом: с поэтом Пушкиным и под городом Пушкином.
Приложение 4
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК УПРАВЛЕНИЯ
В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
В работе над текстом документа часто приходится сталкиваться с вопросами синтаксического управления — выбором необходимой падежной формы и нужного предлога. И хотя в русском языке отмечается значительная стабильность конструкций с управлением, иногда допускаются варианты, что может вызывать известные затруднения в их употреблении ( например, в чем разница в значении конструкций удостоить чего и удостоить чем, обеспечить кого чем и обеспечить кому что и под.?).
Помещенный ниже справочник[2] наиболее употребимых при составлении деловых текстов сочетаний поможет преодолеть трудности в выборе вариантных конструкций и избежать ошибок в управлении.
авария чего и с чем, авария машины, авария с самолетом.
агитировать за кого, за что
адрес: в адрес, по адресу. Все варианты в значении “кому-либо”,
“на имя кого-либо”
аккредитовать где (с Предл. пад.) и реже куда (с Вин. пад.)
акт чего (акт жизни), на что (указ, постановление государственного значения – акт на пользование землей); о чем, против чего ( документ, протокол, запись о каком-либо юридическом факте – акт о передаче имущества)
аналогия с чем и между чем
апеллировать к кому — чему
аргументировать что и чем
ассигновать что и на что (реже для чего)
ассоциировать что и что с чем
аттестация кого и о ком — чем
базироваться на чем (основываться на чем-либо в своих суждениях), на что (опираться на что, иметь что-либо в качестве базы)
баллотироваться куда (в кого)
безвредный для кого – чего
безопасный для кого – чего
безразличный для кого и кому
бесполезный для кого – чего
беспомощный перед кем – чем
биться (трудиться через силу, добиваясь чего-либо) над чем и с чем.
благо: на благо кому (при обозначении лица) и чего (при обозначении не лица)
благоволить к кому и (реже) кому
благоговеть перед кем – чем
благодаря кому – чему ( не кого – чего!)
благоприятный для кого – чего
благоприятствовать кому – чему
болеть за кого – что, о ком – чем и чем
бороться с кем – чем и против кого – чего
боязнь: из боязни и из-за боязни
в — за (при указании времени):
1) предлоги взаимозаменяемы при обозначении срока, в течение которого совершается какое-либо действие;
2) предлоги различаются оттенками значения: в — указывает на период совершения действия, за -— на протяженность во времени, длительность процесса
ввиду — вследствие (выражение причинных отношений): предлоги синонимичны, но чаще первый из них указывает на причину предстоящего события, а второй — на причину совершившегося события
вкладывать (вложить) куда (во что) и где
ввергнуть кого – что и во что
вверить кого – что, кому – чему
ведать чем (заведовать, управлять, распоряжаться чем-либо – ведать вопросами обороны)
вежливый с кем, по отношению к кому
взаимосвязь чего и между чем (взаимосвязь явлений – между явлениями – общественной жизни)
взыскивать с кого, от кого и у кого
винить кого-либо, в чем и за что
вменить кому что и во что
возложить что-либо, на кого – что и к чему
возможность (возможности) чего и для чего
возразить против чего и на что
восстановить что, в чем и против кого — чего
вотировать что, за кого — что и против кого — чего
гарантировать кому что и кого от чего
гарантия чего, чему, от чего и в чем
гармонировать с чем
главенствовать над кем – чем
гнушаться кого и чем
губительный для кого – чего
дело (судебное разбирательство, судебный процесс) о чем и по чему
дискредитировать кого – что
дискутировать (дискуссировать) что и о чем
доверие к кому — чему и кому — чему
договор чего, о чем и на что
доказательство чего и чему
документировать что и чем
доложить (поставить в известность) что и о чем
думать что, о ком – чем, над чем и на кого
естественный (нормальный, обычный) для кого – чего
заключение: по заключении ( после заключения – завершения чего-либо, надлежащим образом оформленного – По заключении перемирия военные действия прекратились) и по заключению ( на основании заключения – обоснованного суждения, вывода из чего-либо – По заключению юристов законопроект нуждается в доработке)
закон чего (общепринятое правило – закон вежливости) и о чем (установленное высшим органом государственной власти общеобязательное правило, постановление – Закон об охране окружающей среды)
запросить (сделать запрос, обратиться с запросом) что, чего и о чем
изолировать кого и от кого – чего
изживать что-либо, у кого и из чего
именовать кого – что, кем – чем
иммунитет к кому и против чего
инициатива кого — чего и в чем
интересный кому и для кого
исключая что (исключая этот случай) и кого – чего (устар. или с отрицанием не – не исключая знаменитой речи)
использовать для чего и на что
исследование чего и о чем
капитулировать перед кем – чем
командовать кем — чем и над кем — чем
комментарий (комментарии) кого — чего и к чему
компенсация чего и за что
конкурировать с кем – чем, в чем
консультироваться с кем и у кого
контроль за чем, над кем — чем и чего
курировать кого — что (не кем — чем!)
любезный с кем и по отношению к кому
малоприспособленный для чего и к чему
меры (совокупность действий для осуществления чего-либо) чего и по чему
мобилизация на что (мобилизовать людей на борьбу с наводнением) и для чего
наблюдения над кем – чем и за кем – чем
налог на кого — чего, с кого — чего и на что
намекать о чем и на кого – что
наследовать что (от кого) и кому
настроиться против кого – чего, к кому – чему и на что
начать чем (начать день упорной работой) и с чего
небезопасный для кого – чего
небезынтересный кому и для кого
невыгодный для кого – чего и кому – чему
недоверие к кому – чему и кому – чему
незадолго до чего и перед чем
неинтересный кому и для кого
необходимость чего и в ком — чем
необходимый кому, для кого — чего, для чего и на что
неприемлемый для кого – чего
непримиримость к кому – чему
непростительный для кого – чего
несамостоятельность чего и в чем
несогласие (отсутствие согласия, разногласие) в чем и с кем — чем
несообразность чего и с чем
несоответствие чего, чему, с чем и между чем
несостоятельность чего и в чем
номер: под номером (дом под номером десять) и за номером (офиц. – приказ за номером один)
обеспечить кого чем и кому что
обосновать (обосновывать) что и чем
ограничить кого – что, кем – чем и в чем
озабоченность чем и за что
опасаться кого – чего и за кого – что
опыт чего, в чем, по чему и с кем
ориентировать кого – что, на что и в чем
осведомленный в чем и о чем
осуждать что-либо, в ком и у кого
ответственность чего, за что, перед кем
отвечать за кого – что и чему
отзыв (рецензия) о чем и на что
отношение: в отношении кого — чего и по отношению к кому — чему
отсутствие: в отсутствие (не в отсутствии!) кого-либо
отчитаться в чем (реже о чем)
оценка кого – чего и кому – чему
панихида о ком, по кому и о ком
по=после (при указании времени) – присущ книжный характер (По возвращении из отпуска, по приезде в Москву, по окончании юридического факультета)
поддержка кому и для кого
подозревать кого-либо, в чем и о чем
подозрение на кого и против кого, в чем и о чем
подтверждение чего и чему
подчеркивать (выделить каким-либо образом, чтобы обратить на что-либо внимание) что (не о чем!) – подчеркивать роль науки
поручить (в разных значениях) кому кого — что
последовать за кем – чем и чему
посредство: при посредстве кого – чего и через посредство кого – чего
предоставить (дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо, делать что-либо, действовать каким-либо образом) что, кому
предпосылка чего и для чего
предпочесть кого – что, кому – чему
представитель кого – чего и от кого – чего
представить (дать, вручить, сообщить что-либо для ознакомления,
осведомления, заключения, официального рассмотрения, сделать представление о награде, повышении по службе и т. п.) кого, что, кому, куда, кем и к чему
предубеждение против кого – чего
предуведомить кого-либо в чем
предъявить (претензии, иск, требования) что-либо кому и к кому
преемственность чего, в чем (не чему!)
преимущество перед кем – чем и в чем
премировать кого за что и чем
препятствовать кому – чему (в чем)
претензия к кому, на что и за что
приверженность кому – чему и к кому – чему
привилегии кому и для кого
приемлемый для кого – чего
приобщить кого к чему, что к чему
присудить кого к чему и кому что
причина (причиной) чего к чему
причислить кого – что к кому – чему
провоцировать кого на что
продолжение: в продолжение чего (указывается отрезок времени или событие, действие, во время которого что-либо происходит – в продолжение заседания палаты обсуждение продолжалось)
просить чего, что, о ком – чем и за кого
противник чего и (реже) чему
процент чего ( при выражении зависимого слова существительным, не имеющим количественного значения – двадцать процентов населения) и от чего ( при сочетании с числительным – двадцать процентов от ста тридцати)
процесс (разбор дела судом) кого и над кем
равноправны друг с другом (не друг другу!)
равносильный для кого и чему
равный кому – чему, с кем – чем, для кого – чего
рассмотрение (разбирательство, разбор чего-либо с последующим вынесением решения): на рассмотрение и для рассмотрения (более книжн.)
рекомендовать для чего, на что, к чему, в кого
репрессии против кого и в отношении кого
ровесник кого – чего и кому – чему
самостоятельность чего в чем
самоуправление кого, чего и где
свидетельство (факты, обстоятельства, подтверждающие, удостоверяющие что-либо) чего и чему:
1) чего — при выражении зависимого слова именем существительным;
2) чему — при выражении зависимого слова указательным местоимением
свидетельствовать (подтверждать, доказывать что-либо) о чем
свойственный кому (не для кого!)
скорбеть о ком, по ком, по кому, за кого, над кем
следовать (поступать подобно кому-либо, руководствоваться чьим-либо примером) кому – чему и за кем – чем
снизойти до кого – чего и к кому – чему
снисходительный к кому – чему
соболезновать кому – чему в чем
совершенствоваться в чем и по чему
совещание о чем и по чему
1) чему — на основании чего-либо;
2) с чем — в соответствии с чем-либо
согласный (выражающий согласие)
согласование чего и с кем — чем
согласованность чего и в чем
1) чему — согласно чему-либо, на основании чего-либо;
2) с чем— в соответствии с чем-либо
1) чего — донесение сведений, уведомление;
2) о чем — то, что сообщается
1) что — донести сведения в полном объеме;
2) о чем — донести частичные сведения, уведомить в общем виде
соответственно чему (реже с чем)
соответствие чему, между чем и с чем
соотношение чего и между чем
состоять из кого – чего и в чем
сочувствие кому – чему и к кому – чему
специализироваться по чему, в чем и на чем
способность к чему (умение делать что-либо – способность к размышлению) и на что (готовность сделать что-либо – способность на самопожертвование)
способствовать кому — чему
средство от чего и против чего
стандарт (стандарты) чего и на что
стимул чего, для чего и к чему
стоимость: стоимостью и (реже) стоимостью в
страдать чем, от чего, по ком – чем или по кому – чему, за кого – что, из-за кого – чего, от кого – чего
страховать что от чего и кого от чего
стыдиться кого – чего и за кого – что
суд: в суд, в суде (помещение, в котором находится судебный орган) и на суд, на суде (заседание судебного органа)
течение: в течение чего (указывается отрезок времени или событие, действие, во время которого что-либо происходит – в течение нескольких секунд)
товарообмен кого и между кем
тождественный чему и с чем
толковать что ( о чем – не реком.)
требование (требования) чего и о чем, кого – чего, к кому – чему, на что
требовать чего, что, с кого, от кого и у кого
убеждать(убедить) кого в чем
уверенность в чем (не во что!)
уверить кого-либо в чем-либо
угроза кому – чему и для кого – чего
1) на что — совет, замечание, предписание;
2) о чем — сведения, сообщение о чем-либо;
1) что — показать, привести, перечислить, установить, назвать для сведения; 2) на что — обратить внимание, движением, жестом показать на кого-, что-либо;
уподобиться кому – чему в чем
уполномоченный кого – чего и по чему
уполномочить кого-либо на что
упомянуть кого – что, о ком – чем и (реже) к чему
упор (в сочетании с глаголом делать) на что и на чем
уравнять кого — что в чем и с кем — чем
усмотрение: на усмотрение и по усмотрению (Решение вопроса оставляем на ваше усмотрение. Он привык действовать по своему усмотрению)
усмотреть кого – что (вглядываясь, заметить), за кем – чем (уследить) и в чем (прийти к заключению о наличии чего-либо)
утверждение: на утверждение и для утверждения (более книжн.)
характеристика кого и (во избежание двузначности) на кого
характерный для кого – чего (не кому – чему!)
ходатайствовать о ком — чем и за кого — что
цель с целью чего и в целях чего
цена чего, кому — чему, за что и на что
ценить что-либо в ком и у кого
численность: численностью и численностью в (реже)
чуждый кому – чему, для кого – чего и чего
экспериментировать с кем — чем и над кем — чем
1) куда — прийти, прибыть куда-либо;
2) где — возникнуть, начать действовать, проявлять себя;
Учебное издание
В помощь помощнику депутата
РАБОТА НАД ТЕКСТОМ ДОКУМЕНТА:
ТРУДНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Подписано в печать 24.09.2004
Формат 60х90/16. Гарнитура «Таймс».
Усл. печ. л. 15,7. Тираж 500 экз.
Государственное образовательное учреждение
«Российская правовая академия
Министерства юстиции Российской Федерации»
Тел./E-mail: *****@***ru
[1] Например, Иван Иванович Сима, в Род. падеже должно быть Ивана Ивановича Симы. Если будет написано: для Ивана Ивановича Сима, это значит, что в Им. падеже данная фамилия имеет форму Сим, а не Сима. Оставленные без склонения мужские фамилии типа Ветер, Немешай будут приняты за женские, потому что подобные фамилии у мужчин склоняются: с Петром Сергеевичем Немешаем, от Владимира Павловича Ветра.
[2] Использованы материалы книги: Розенталь и управление в русском языке. М., 1988
Источник статьи: http://pandia.ru/text/78/064/100130.php
Архив форума
Просветите, пожалуйста, чем отличаются эти образования государств – Содружество Независимых Государств и Европейский союз, – чтобы их писать по-разному? Справке вопрос задала, но на ответ не надеюсь(((
Вот как Справка отвечала на подобный Вашему вопрос:
Вопрос № 227705
И Правила русской орфографии и пунктуации (ПРОП) 2006 г.(Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006), и новый академический «Русский орфографический словарь» (2-изд. М., 2005), и «Справочник издателя и автора» (СИА) под ред. Мильчина (М.: ОЛМА-пресс, 2003) предписывают написание с прописной буквы всех трех слов в названии ‘Содружество Независимых Государств’. В ПРОП (разд. «Орфография», § 170) это объясняется тем, что СНГ относится к «государственным объединениям». В СИА (п. 3.8.3), где понятию «государственное объединение» придается, судя по всему, иной смысл, говорится, что в названиях «групп, союзов и объединений государств» с прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена, однако в приведенном там списке примеров СНГ объявлено исключением: ‘Европейское экономическое сообщество… Лига арабских государств… НО: Содружество Независимых Государств’. Подобное написание развернутого названия СНГ тем более удивительно, что ПРОП-2006 (разд. «Орфография», § 170) вполне резонно рекомендуют писать с прописной буквы только первое слово в названиях высших учреждений РФ типа ‘Государственная дума, Федеральное собрание, Конституционный суд, Вооруженные силы’ — невзирая на их «торжественное» написание в Конституции РФ. («Поддерживаемая лингвистами тенденция к употреблению прописной буквы только в первом слове» таких названий констатируется и в СИА (п. 3.11.2, прим.).) Ваше мнение?
Ответ справочной службы русского языка
В действительности здесь два разных вопроса. Первый – об административно-территориальных наименованиях, таких как Содружество Независимых Государств). Здесь и чиновники, и лингвисты согласны в том, что все три слова в этом наименовании нужно писать с большой буквы.
Второй вопрос – о названиях органов власти, организаций, учреждений. Лингвистические справочники предписывают ипользовать большую (прописную) букву только как первую букву в названии правительственного государственного учреждения, органа власти (и поэтому написание _Государственная дума_ логично). Но сложившаяся практика письма иная: в названиях многих государственных учреждений прописная буква встречается более чем один раз. К сожалению, привести к общему знаменателю написания названий госучреждений очень трудно, так как каких-либо закономерностей в чрезмерном употреблении прописных букв не прослеживается. Наша точка зрения: названия правительственных учреждений нужно писать так, чтобы затруднения с прописной буквой не возникали. Поэтому позиция нового справочника кажется нам обоснованной.
Есть еще и вот такой ответ Справки:
Вопрос № 172851
В подобных названиях – Содружество Независимых Государств, Организация Объедлиненных Наций, Единое Экономическое Пространство и т.д. – надо ли писать каждое слово с прописной буквы или только первое? Если правильно второе утверждение, как быть с СССР, где каждое слово пишется с большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
В официальных названиях государств и государственных объединений с большой буквы пишутся все слова, кроме служебных. Правильно: _Союз Советских Социалистических Республик, Содружество Независимых Государств_.
В официальных названиях учреждений, организаций и т. п. с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные: _Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе_. Но по традиции с прописной буквы пишутся все слова в названиях _Организация Объединенных Наций, Лига Наций, Совет Безопасности ООН_.
А ЕЭП как экономический термин корректно писать со строчной буквы: _единое экономическое пространство_.
А вот по поводу того, чем отличаются СНГ и ЕС именно как государственные объединения, на форуме как раз однажды был большой спор. Может, кто-то отыщет ссылку?
Здравствуйте! Почему в сочетании Европейский союз слово “союз” пишется с маленькой буквы? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Действует такое правило: в названиях организаций с большой буквы пишется первое слово названия.
Источник статьи: http://gramota.ru/forum/redaktor/117144/
7 слов, которые вы напрасно пишете с большой буквы
Все мы со школы знаем, что каждое новое предложение, географические названия, имена людей, клички животных, аббревиатуры и не только — пишутся с прописной (заглавной) буквы. В каких случаях прописная буква действительно оправданна, а в каких следует её избегать — выясняем в очередном выпуске грамотности.
Почему-то многие поздравители любят писать «с Днём Рождения!» или «с Днём рождения!», но оба этих варианта ошибочны (спасибо, что не «с Днём рожденьем!»). По правилам русского языка сочетание «день рождения» всегда пишется строчными (маленькими) буквами. Так что, если захотите кого-то поздравить, правильно будет: «С днём рождения, Александр Сергеевич!»
Путаница возникает из-за того, что названия многих праздников действительно пишутся с большой буквы, например: День знаний, Новый год, День защиты детей и так далее. Обратите внимание, что с заглавной буквы пишем только первое слово! (исключение: День Победы)
Правильно: Московский государственный лингвистический университет
Вспоминаем правописание праздников и переносим его на полные названия высших учебных заведений: первое слово пишем с прописной буквы, а остальные со строчной. Поэтому МГЛУ расшифровываем как Московский государственный лингвистический университет, а знаменитый МГУ — Московский государственный университет имени Ломоносова. И никаких «Московских Государственных Университетов…». Забудьте.
Есть всеобщее заблуждение, что президента своей страны нужно писать с большой буквы, а президентов других стран — с маленькой. Надеемся, что вы никогда этим «правилом» не руководствовались. Хотя Владимир Путин — глава Российской Федерации, это не означает, что нужно непременно писать название его должности с большой буквы. Поверьте, если вы напишете «Нашу школу посетил президент России», Владимир Владимирович не обидится и не посчитает это проявлением неуважения.
Заглавная буква в названиях высших государственных должностей используется только в официальных документах (Указ Президента Российской Федерации В. В. Путина). Во всех остальных случаях — пишем с маленькой буквы, будь то деловые письма, пресс-релизы или статьи. Кстати, названия других должностей тоже начинаются со строчной буквы, даже если это генеральный директор или главный редактор.
Правильно: (школьная) олимпиада
Так вышло, что олимпиад в нашей жизни несколько, и все они разные. Слово «олимпиада» в значении «соревнование» пишется со строчной буквы. Поэтому дети принимают участие во Всероссийской олимпиаде школьников или в олимпиаде по математике. А если вы имеете в виду Олимпийские игры, тогда будет «сочинская Олимпиада-2014».
Многие ошибочно думают, что если «бог» написан со строчный буквы — автор слов наверняка неверующий! Глупости. Слово «Бог» пишется и с большой, и с маленькой буквы в зависимости от значения, которое человек вкладывает в это слово. Если вы пишете о Боге в религиозном смысле, как о чем-то священном, то писать нужно с прописной буквы. Но как только мы возвращаемся в обыденную жизнь, можно смело писать «бог» с маленькой буквы («Ты играешь на гитаре как бог!», «Не путайте греческих богов с римскими»), в том числе и в повседневных фразах «слава богу», «бог его знает» и «ей-богу». Согласитесь, зачастую в эти реплики мы не вкладываем сакрального смысла, а значит, и необходимости в заглавных буквах нет.
Многострадальный интернет, как ему только не доставалось! Некоторые до сих пор пишут это слово латинскими буквами (Internet), другие отказываются его склонять, а третьи и вовсе заключают в кавычки, ну а написание первой буквы слова — предмет споров. По последним рекомендациям Института русского языка РАН слово «интернет» может писаться как с большой, так и с маленькой буквы, а ещё оно прекрасно склоняется по падежам («Поговорим об интернете?», «Подключиться к интернету»).
Лингвист Владимир Лопатин настаивает, что интернет нужно писать с прописной буквы, потому что «Интернет — хоть и самая распространённая и, естественно, общеизвестная информационная сеть, но далеко не единственная . Наличие таких сетей ни в коем случае не позволяет считать Интернет нарицательным названием информационной сети». Однако «Мел», как и многие другие издания, придерживается мнения, что интернет давно уже можно считать нарицательным словом по аналогии с телефоном и телевидением и писать с маленькой буквы, как и в сложных словах (интернет-магазин).
Всем известные правила речевого этикета никто не отменял. Местоимение «Вы» с большой буквы можно использовать в личной переписке («Искренне Ваш…») при условии, что вы действительно обращаетесь к одному человеку, а не к группе уважаемых людей, потому что на этот случай у нас есть множественное число «вы» («Просим вас не закрывать дверь, ждём врача»).
Запоминаем: вежливое обращение к конкретному лицу — Вы; обращение к нескольким лицам, а также употребление в статьях и рекламных слоганах — вы. Но если вдруг в письме не написано Вы с большой буквы, это не будет считаться оскорблением. Местоимение Вы используют всё реже, в основном в официальных письмах и документах.
Источник статьи: http://mel.fm/gramotnost/kak-pisat/9576341-capital_letters
Архив форума
ПРОПИСНАЯ – СТРОЧНАЯ
НАЗВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ, ФИРМ
С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишется:
1. Первое слово полного официального названия и входящие в его состав собственные имена:
• учреждений и организаций местного значения, например:
Администрация Санкт-Петербурга, Правительство Ленинградской области…
Со СТРОЧНОЙ БУКВЫ пишутся:
1. Названия органов исполнительной власти (администраций) и иных органов, функционирующих в краях, областях, городах федерального значения и автономных образованиях, например:
администрация Алтайского края, правительство Москвы…
По материалам: Краткий справочник по оформлению актов федеральных органов государственной власти. – М., 1997
Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В.,Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.
Издание четвертое, исправленное.- М.: “ЧеРо”, 2001
__________
В чем разница между этими правительствами и этими администрациями?
Возможно, вопрос прозвучал невнятно.
Уточняю: почему _А_дминистрация С.-Пб. – но _а_дминистрация Алтайского края, _П_равительство Ленобласти – но _п_равительство Москвы?
Авторы справочника по делопроизводству ссылаются на “материалы”, среди авторов которых и есть Розенталь. Неужто у него и впрямь такое было?
Первые Администрация с Правительством таковыми, с прописной буквы, и являются официально. Вторые названы этими словами образно, официально кличутся как-то иначе. Короче, примерно как здесь:
“Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального сложного названия) и минский мыловаренный завод (здесь дано не официальное название, а указан профиль завода и его местонахождение)”.
P.S. Версия противоречит информации, содержащейся, например, в Вике. Но, может быть, она была корректна в период издания используемых справочников.
Саид, эта версия очень похожа на правду, но есть одно но.
Всё это очень хорошо, когда у региона есть Конституция, где прописаны точные названия органов исполнительной власти (с законадательной определиться обычно проще, выбор невелик, если это не национальная автономия). Правительство Москвы существуют, в нем даже есть министры, но насколько это название официальное – не берусь судить.
А коли даже и есть какой-то документ, называемый Основным Законом такого-то региона (где даётся официаотьное название органам местной власти) – насколько официален статус самого документа? По логике вещей, как во всякой федерации законы субъектов (Основные – в первую голову) должны проходить регистрацию на федеральном уровне, но ткак это в РФ поставлено – не берусь судить. Удивительно, как ещё нимкому не пришло в голову поставить под сомнение само существование Федерации на основании несопостоставимости подходов к составлению Основных Законов субъектов. Фактически они, эти Законы, в разных субъектов представляют собой что угодно – от Конституций до Уставов.
Позволил себе отойти от темы исключительно намекая, что каша не на уровне строчной – прописной в названиях. Каша эта идёт от админитративной неразберихи.
Не, Саид, я все равно не понимаю. Там ведь ни намека на неофициальные наименования (или официальные наименования в неофициальном контексте, напр. Президент – президент).
Там написано: вот это с прописной, вот это – со строчной.
С одной стороны – “учреждения и организации местного значения”.
С другой – “органы исполнительной власти (администрации) и иные органы, функционирующие в краях, областях. ” – т.е. те же организации местного значения.
И конкретные примеры абсолютно идентичны.
Да я тоже не понимаю. Сказанное мною — не более как предположение.
Ну, типа, в 1997—2001 годы “правительством Москвы” неофициально именовался горисполком. Аль ещё что-нибудь в этом же роде.
Остается надеяться, что пользующиеся этим справочником сегодня сообразят про стародавний горисполком и все-таки поймут, что Правительство Москвы ничем не хуже Правительства Ленобласти:)
[5.10.2009 17:50] – silly-billy
Остается надеяться, что пользующиеся этим справочником сегодня сообразят про стародавний горисполком и все-таки поймут, что Правительство Москвы ничем не хуже Правительства Ленобласти:)
_______________________
Здесь дело не в этом. Просто в одном случае речь идет о ПОЛНОМ официальном названии органа власти, а в другом – просто о названии.
Так что может быть и Правительство Москвы, и правительство Москвы, и Правительство Лен.области, и правительство Лен.области.
Важен сугубо контекст.
И получается, что Правительство Санкт-Петербурга ошибка – ибо, если как родовое, то с маленькой буквы, если как официальное название – то ужо Администрация.
>>>>Здесь дело не в этом. Просто в одном случае речь идет о ПОЛНОМ официальном названии органа власти, а в другом – просто о названии.
Ну да, в однос случае Иван-Дурак, в другом просто Нихто.
>>>>Так что может быть и Правительство Москвы, и правительство Москвы, и Правительство Лен.области, и правительство Лен.области.
Важен сугубо контекст.
Важен – давай. А не неси околесину, только и доказывающую, что ты тему не читал.
И получается, что Правительство Санкт-Петербурга ошибка – ибо, если как родовое, то с маленькой буквы, если как официальное название – то ужо Администрация.
>>>>И получается, что Правительство Санкт-Петербурга ошибка – ибо, если как родовое, то с маленькой буквы, если как официальное название – то ужо Администрация.
Не получается. Получается, что Нихтую на Кривозеркалье скучно, он сюда с бодуна приходит со своей ахинеей.
С. Нихто, зря Вы разъясняете мне азы. Может, я и дура, но не до такой степени.
Чтобы закрыть тему и не искушать больше никого возможной “неофициальностью” строчных, подчеркну, что Справочник – по делопроизводству.
Имхо, в нем вообще не место “неофициальным” наименованиям, когда есть официальные.
А если и место, то пункты “с прописной” и “со строчной” должны быть абсолютно симметричны. Здесь этого нет.
[7.10.2009 09:39] – silly-billy
С. Нихто, зря Вы разъясняете мне азы. Может, я и дура, но не до такой степени.
Чтобы закрыть тему и не искушать больше никого возможной “неофициальностью” строчных, подчеркну, что Справочник – по делопроизводству.
___________________
И что? Просто в зависимости от бумаги надо писать или ПОЛНОЕ официальное название или просто название (правительство и прочая администрация выступают в этом случае в качестве родового слова).
Та же петрушка, что и с АО – “Акционерное общество “Бла-бла-бла” или акционерное общество “Бла-бла-бла”.
Здесь то же самое.
Требует уровень бумаги ПОЛНОГО наименования – всегда первое слово будет с большой, не требует – первая буква будет с маленькой. Тут сугубо юридические заморочки, а не грамматические.
С газетными статьями проще – там ПОЛНОГО официального названия, как правило, не требуется.
> Получается, что Нихтую на Кривозеркалье скучно, он сюда с бодуна приходит со своей ахинеей.
Источник статьи: http://gramota.ru/forum/klass/113011/
Архив форума
В чём глубокий смысл вот этого розенталевского параграфа?
1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Международный Валютный Фонд.
Примечание 1. С прописной буквы пишутся некоторые названия зарубежных армий, например: Войско Польское, Армия Крайова, Армия Людова.
В соответствии с традицией все слова в названиях высших государственных учреждений и общественных организаций России, а также бывшего Советского Союза пишутся с прописной буквы, например: Верховный Совет РФ, Совет Федерации, Верховный Суд России, Совет Министров, Объединенные Вооруженные Силы СНГ.
Примечание 2. Но в написании некоторых новых названий наблюдаются колебания, например: Федеральное собрание (Федеральное Собрание), Государственная дума (Государственная Дума), Конституционный суд (Конституционный Суд).
Как решать, “важнейшая” организация или нет?
Например, Международный суд ООН? Коли даже с родным Конституционным колебания?
>> Как решать, “важнейшая” организация или нет?
По Розенталю, увы, только с помощью словаря “Прописная или строчная?”.
Однако в справочнике Лопатина эта рекомендация упрощена. Здесь написано (параграф 33, прим. 2):
“По традиции с прописной буквы пишутся все слова в названиях: Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация Объединенных Наций, Лига Наций, Совет Безопасности ООН”.
Это всё, и никаких и т. д. По-моему, это разумно.
Тигра, то, что написано в Вашем посте, я у Розенталя встречала, потому и не усомнилась. Однако сейчас открыла Справочник по правописанию и литературной правке 2001 года — там ничего этого нет, только вот что (параграф 22, п. 1):
“С прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других учреждений и организаций, в официальных названиях органов власти, учреждений, организаций, обществ, научных, учебных и зрелищных заведений, политических партий и т. д., например: Генеральная ассамблея ООН. Государственная дума. Государственная Третьяковская галерея (Третьяковская галерея). Информационно-аналитический центр Федерации фондовых бирж России. Администрация Президента Российской Федерации. Большой зал Московской консерватории”.
Примеры отбирала наиболее показательные, а тех, что затронуты в Вашем посте, здесь вообще нет. Далее следуют еще 3 пункта, к нашему вопросу отношения не имеющих. Это всё — никаких примечаний к этому параграфу нет. (Надо еще попросить Helena, чтобы она сверила со своим справочником 2007 года.)
_____________________________
Теперь заходим в словарь Розенталя “Прописная или строчная?” (2005):
– Организация Объединенных Наций
– Общество Красного Креста
– Лига Наций
(эти три без каких-либо помет – то есть непонятно почему)
– Всемирный Совет Мира (помета: традиционное написание)
– Международный валютный фонд, сокр. МВФ
Так что неясность не прояснилась, а к этому справочнику – в отличие от справочника Лопатина «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» – предваряющего текста с пояснениями просто нет.
Тигра, там была политическая проблема – организации, признаваемые сов. властью, писались с прописных. Не “очень” признаваемые – со строчных или колебались. У меня 1973 есть – там “сов”, “несов” и “не очень сов” различаются. Дословного совпадения с Вашей цитатой нет – Розенталь в какой-то исторический момент стал розенталем. Как Плюшкин – плюшкиным.
>> Розенталь в какой-то исторический момент стал розенталем.
Я бы не стала говорить так резко — не будем забывать, что он не сам и не для себя издавал свои труды.
Уже говорила здесь, повторюсь: по словам моих коллег, работавших в издательствах в советские годы, ежеквартально(?) во все издательства рассылались _указания_ “сверху” в отношениии написания разных вещей с прописных/строчных. Так что это не вина Розенталя и иже с ним.
Не, Марго, я не это имела в виду. Просто Тигра не уточнила, из какого издания цитата – потому что я в своих разных Розенталях тоже полной аналогии не нашла.
Я знаю, что после 1991 наш справочник выходил в разных вариантах, в том числе авторских – без оного. У меня 2 издания 1997 – разных издательств: называются одинаково, текст похож, но в одном 21 пар. – названия, связанные с религией, – из издания 70-х, в другом – более свежая редакция. И есть издание 2004 – там пар. 20 – про праздники – расширен. Кем – я не знаю.
(Кстати, помните, мама какая-то спрашивала, наоборот, про усеченного Розенталя (вот он, наверное, уже совсем розенталь), где чередующихся корней не было? Мне, увы, не удалось достать.. Так что именно это я имела в виду – сегодня Розенталь розенталю рознь)
Ю Уже говорила здесь, повторюсь: по словам моих коллег, работавших в издательствах в советские годы, ежеквартально(?) во все издательства рассылались _указания_ “сверху” в отношениии написания разных вещей с прописных/строчных.
Занятно. Этого я не знала. Думала, что идеология в правописании ограничивалась родиной – Родиной.
(шепотом, лично Тигре) Я тут . лет тому назад в Думе лингвоотдел консультировала. На правиле о прописной/строчной мы полностью сломались, потому что дамы из Думы мне показали некое “нормативное распоряжение” об _официальных названиях_ департаментов и начальников – как их писать. Подписано начальником Думы (как он там официально именуется, не помню?) . Так вот, там стояло:
Председатель Департамента по .
Помощник Председателя Департамента
Вице-Президент Комиссии.
Серетарь Вице-Президента Комиссии..
То есть это была такая отдельно взятая территория, где правила правописания устанавливались лично Спикером Государственной Думы (которая по “Правилам” Государственная дума).
(делает передними лапами непонятные жесты, глаза вытаращены, усы торчком, пасть зажимает левой задней)
“мы полностью сломались. “, “мне показали. “. Это я “лингвоотдел консультировала”.
Тут вон рядом команда таких защитничков языка набирается. Вам туда.
>> Розенталь в какой-то исторический момент стал розенталем.
Ай да Эмилия, ай да молодец!
Какой бы смысл лично она ни вкладывала в эти слова, но я полностью согласен с ними, только не надо их понимать примитивно: Розенталь с большой буквы навсегда таковым и останется, но РЯ не застыл на месте в год кончины Розенталя, он продолжает жить и развиваться, и негоже лоб себе бить ни об Р., ни об Даля, ни об кого-либо другого!
Это как в физике: Ньютоновская физика стала частью более общей физики Эйнштейна, но от этого гений Ньютона не пострадал, а наоборот, укрепился! Ибо, как считал Галилей, все последующие гении стоят на плечах предыдущих!
Неизбежен ИСТОРИЧЕСКИЙ МОМЕНТ, когда Розенталь станет розенталем, хотя РЯ под влиянием СМИ стабилизируется на всём огромном пространстве русскоязычного мира.
Тем острее встаёт проблема научного обоснования и пересмотра орфографических и пунктуационных догм, очищения грамматики от 400-летних наслоений (я уже писал об этом многократно, прошлый раз на http://www.gramota.ru/forum/klass/57098/ 16.11.2008 17:41 ).
НЬЮТОН, единица силы СИ; сила, сообщающая телу.
© БЭС.
> Неизбежен ИСТОРИЧЕСКИЙ МОМЕНТ, когда Розенталь станет розенталем.
. — специально введённой единицей измерения соотношения между IQ, ЧЮ и ЧЯ.
Если кто-то думает, что, когда по смерти учителя его дело продолжают ученики, имя учителя можно уже писать со строчной, то я подобное мнение категорически не разделяю.
Ну нет, minka, не дождетесь!
Вы хоть передергивайте, хоть по-своему понимайте – согласна с ЧБ, что главное для Вас всегда “я”.
А вот те, кто под фамилией Розенталя сокращал, добавлял и видоизменял и по сей день это делает, увы, привели к появлению ПАСа. Потому что модификации Справочника, изданные в 90-е под фамилией Розенталя, привели к тому, что многие стали говорить – вот видите, изменять можно, значит, можно уже и Правила отредактировать.
Я весьма часто сталкиваюсь с ситуацией, когда кто-то ссылается на Справочник и на Розенталя, имея в виду издание какого-нибудь Издательского Дома “Русский язык для чайников” – и приходилось людей тыкать носом в реальный текст. Кстати, Справочнику еще повезло – там параграфов много пронумерованных, “новинки” и “сокращения” плохо вставлялись. А что с “Русским языком” в середине 90-х сделали! У меня есть один тамбовский вариант – беда.
Но вообще, Марго, Вы правы. Имея Минку – Гапон еще не заходил, о чем-то лучше просто молчать. Умолкаю.
Источник статьи: http://gramota.ru/forum/klass/58657/
Письмовник
Как писать слова, связанные с интернетом?
Правописание
С какой буквы пишется слово интернет?
Интернет может употребляться как существительное (самостоятельная часть речи) или как первая часть сложных слов. От этого зависит написание.
При самостоятельном употреблении сейчас возможно написание с прописной и строчной буквы: доступ к Интернету и доступ к интернету, пользоваться Интернетом и пользоваться интернетом. А вот Рунет – только с прописной: Премия Рунета.
При употреблении в качестве первой части сложных слов правильно только со строчной и через дефис: интернет-сайт, интернет-пользователь, интернет-олимпиада, интернет-зависимый.
Такое написание установлено в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012).
В предыдущих изданиях «Русского орфографического словаря» проводилось четкое разделение: интернет- как первая часть сложных слов – только со строчной буквы, как и сейчас (интернет-сайт), а вот Интернет при самостоятельном употреблении – только с прописной буквы (доступ к Интернету), варианта написания этого слова со строчной буквы при самостоятельном употреблении не было.
Но в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН «для слова интернет, в соответствии с практикой письма и решением Орфографической комиссии РАН, предложены два варианта – с начальной прописной и со строчной буквой» (цитата из предисловия к 4-му изданию).
С какой буквы писать другие названия интернета – сеть, паутина, веб?
При употреблении в значении ‘интернет’ слова Сеть и Паутина пишутся с прописной буквы: доступ к Сети, найти информацию в Паутине. Но если этим словам предшествует прилагательное Всемирный, то именно оно пишется с прописной буквы, а слова сеть и паутина – со строчной. Правильно: Всемирная сеть, Всемирная паутина.
Написание веб / Веб аналогично написанию интернет / Интернет. При самостоятельном употреблении возможно: Веб и веб (доступ к Вебу и доступ к вебу). Первая часть сложных слов веб– пишется строчными буквами и присоединяется дефисом: веб-сайт, веб-мастер, веб-дизайн, веб-адрес, веб-камера. Но слитно пишутся слова веблог и вебмейкер.
Как пишутся онлайн и офлайн?
Первые части сложных слов онлайн и офлайн пишутся строчными буквами (обратите внимание на одну букву ф в слове офлайн) и присоединяются дефисом: онлайн-дискуссия, онлайн-справочник, офлайн-браузер. Написание строчными сохраняется и при самостоятельном употреблении этих слов: ты сейчас онлайн или офлайн?
Сколько букв г пишется в слове блог(г)ер?
В слове блогер пишется одна г. Вот как объясняет такое написание председатель Орфографической комиссии РАН В. В. Лопатин:
«В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. прозводящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих прозводных перед суффиксами –er и –ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом.
Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной».
Как пишутся названия сайтов?
При написании названий сайтов действуют общие правила: названия пишутся с прописной буквы и заключаются в кавычки: порталы «Яндекс», «Рамблер», «Культура письменной речи»; социальные сети «Фейсбук», «ВКонтакте» (официальное название этого ресурса именно такое, хотя оно противоречит нормам русского письма; должно быть: «В контакте», ср.: журнал «За рулем», не «ЗаРулем»).
Компонент после точки (если он присутствует в названии) пишется строчными: «Грамота.ру» (см.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011).
Полагаем, что в бытовом употреблении (при передаче на письме разговорной речи) допустимо написание строчными без кавычек: пост в фейсбуке, проверить слово на грамоте, рекламная ссылка из гугла, фото в инстаграме (здесь возможна аналогия с пунктами правил, описывающими бытовое употребление названий торговых марок, изделий и товаров).
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=52
Поиск ответа
Вопрос № 308836 |
Подскажите пожалуйста, как правильно писать в предложении названия сортов кофе — арабика и робуста — с большой буквы или с маленькой ?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Я уже задавала свой вопрос, но не получила ответа, поэтому пишу повторно. Скажите, пожалуйста, склоняется ли первая часть фамилии Бантыш-Каменский? Справочник В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой “Как правильно? С большой буквы или с маленькой ? (М., 2002), а также “Большой орфографический словарь русского языка. Семь главных словарей в одной книге” А. Н. Тихонова и М. Ю. Казак (М., 2010) предлагают склонять: Бантыша-Каменского, Бантышу-Каменскому и т. д., но редактор издательства, с которым я сотрудничаю в качестве корректора, сказал, что это устаревшая норма. Помогите, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
За справкой о склонении собственных имен нужно обращаться к «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, к «Словарю собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко.
Здравствуйте! Выражение “судный день” пишется с большой буквы или с маленькой ?
Ответ справочной службы русского языка
В религиозном контексте – Судный день (последний день существования мира).
Добрый день. Как думаете, как верно писать названия приложений, сайтов и программ, с большой буквы или с маленькой ? Инстаграм, Опера, Стим? Или телеграм, скайп, твиттер?
Ответ справочной службы русского языка
Названия интернет-сервисов пишутся с прописной буквы, в кавычках: “Твиттер”, “Инстаграм” и т. д. При этом возможно написание строчными буквами без кавычек при употреблении этих наименований в разговорной речи.
Добрый день! Как правильно пишется – Белый Бим Черное Ухо или Белый Бим Черное ухо (в словарях почему-то дан первый вариант, а в Национальном корпусе русского языка вообще много вариантов можно увидеть. )? На что следует ориентироваться? Например, вы рекомендуете писать Муха-цокотуха, а словарь ” С большой буквы или с маленькой ?” – Муха-Цокотуха. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Академические словари в своих рекомендациях не расходятся. «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина (М., 2012) и словарь «Прописная или строчная?» В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой (М., 2011) фиксируют: Белый Бим Черное Ухо, Муха-цокотуха.
Первое написание соответствует правилу: «С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, напр.: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Петушок со Шпорами. »
По этому же правилу пишется имя персонажа в сказке К. И. Чуковского Муха. Но к нему добавляется приложение – имя нарицательное цокотуха ‘тараторка, трещотка’. Ср.: Рокфеллер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник; Иван-царевич, Иванушка-дурачок.
Главный ориентир в области правописания – академические орфографические словари и справочники. Рекомендации по написанию слов орфографического словаря на нашем портале соответствуют академическим.
Добрый день! В связи с прошедшим недавно Тотальным диктантом возник вопрос. Слово “вождь”, если речь идет о Ленине, нужно писать с большой буквы или с маленькой ?
Ответ справочной службы русского языка
Верно написание со строчной буквы во всех значениях.
Добрый день, подскажите, пожалуйста как правильно пишется Отдел (МВД России по району Марьино г. Москвы) с большой буквы или с маленькой ? сокращенно будет- ОМВД
Ответ справочной службы русского языка
Пишется со строчной буквы. Однако официально это не отделы, а управления (и каждое управление пишется с прописной). Структура есть на официальном сайте МВД РФ.
Добрый день. Подскажите пожалуйста, как правильно писать “сибирский регион” – с большой буквы или с маленькой ? Ведь, если речь идет о Федеральном Округе, тогда ответ понятен. Здесь же мы говорим не про общепринятое название.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно написание с прописной буквы: Сибирский регион.
Здравствуйте. Мой вопрос касается кавычек и применения заглавных букв. В договорах часто встречаются понятия “Заказчик”, “Подрядчик” и т.д. При этом в начале, когда речь идет о понятиях, эти слова берутся в кавычки и пишутся с большой буквы. Это понятно, на это есть правило русского языка. А вот как эти слова писать далее в тексте? С большой буквы и в кавычках? С большой буквы без кавычек? С маленькой буквы и без кавычек? И еще. Часто в тексте договоров слово “Договор” пишется с большой буквы в середине предложения. Это правильно? И как правильно писать должности в середине предложения? С большой буквы или с маленькой ? Спасибо за внимание. С уважением, Клименко Оксана Викторовна.
Ответ справочной службы русского языка
Обычно в начале документов пишется: далее – «Заказчик», далее – «Подрядчик», далее – «Договор». После этого указанные слова в тексте пишутся уже без кавычек и с большой буквы.
В случае если в начале документа эти слова не обозначены как условные наименования, их следует писать без кавычек и с маленькой буквы.
Добрый день!
Сообщите, пож., в “кануть в Лету” “Лета” с большой буквы или с маленькой ?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: кануть в Лету. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
С большой буквы или с маленькой пишется указание страны во фразе: шоколад бельгийского производства
Ответ справочной службы русского языка
Правильно строчными: бельгийский шоколад; шоколад бельгийского производства. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы. Ср.: французские города и Французская академия (наименование).
На сайте Московского Метрополитена приведены названия станций метро, в том числе: “Октябрьское поле”, Охотный ряд”, “Красные ворота”, “Кузнецкий мост”, “Улица академика Янгеля”, “Крестьянская застава” и “Бульвар адмирала Ушакова”. Сверяюсь с орфографическим словарем под редакцией В. В. Лопатина “Как правильно? С большой буквы или с маленькой ?” (М. : Астрель : АСТ, 2005). В нем пишется о том, что в названиях районов, улиц и площадей все слова (за исключением слов улица, площадь и бульвар) пишутся с прописной: Октябрьское Поле (район в Москве), Охотный Ряд (улица в Москве), Красные Ворота (название площади), Кузнецкий Мост (улица в Москве), а также улица Академика Королева, Крестьянская Застава, бульвар Генерала Карбышева (в качестве примеров похожих названий). Понятно, что в названиях станций метро первое слово пишется с заглавной. А что со вторым? Должна ли я в печатном издании исправлять названия, принятые Московским Метрополитеном, или же это официально принятые и утвержденные названия? Буду благодарна и признательна за разъяснения. С уважением, Людмила
Ответ справочной службы русского языка
Названия станций метрополитена нужно писать по правилам: «Октябрьское Поле», «Кузнецкий Мост», «Охотный Ряд» и т. д. Кстати, на официальной схеме линий Московского метрополитена, разработанной Студией Артемия Лебедева по заказу Департамента транспорта Москвы, все названия станций написаны правильно (в соответствии с орфографическими нормами).
1. С Новым годом, уважаемая Елена.
Уважаемая – надо писать с большой буквы или с маленькой ?
2. 2015 год – год козы.
Козы – со строчной надо писать?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
1. Нет оснований для написания слова уважаемая с большой буквы.
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать фразу, например: показ Весна 2015? С большой буквы или с маленькой ? Нужно ли кавычки ставить?
Ответ справочной службы русского языка
Как пишется – королевство франков. С большой буквы или с маленькой ? Правильно ли написать: королевство франков или надо – Королевство Франков?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно (как историческое название): Королевство франков.