Смех на немецком как пишется
3 смех хохот
8 Lachkrampf
9 zum Piepen!
10 sich auf die Lippen beißen
in Láchen áúsbrechen* (s, h) — рассмеяться, разразиться смехом
aus dem Láchen nicht heráúskommen* (s) — смеяться без остановки
Sie plátzten béínah vor Láchen. перен — Они чуть не лопнули со смеху.
Mir vergéht noch das Láchen. — Мне расхотелось смеяться.
Láchen ist die béste Medizín — смех – лучшее лекарство
es ist zum Láchen! разг неодобр — просто умора!, обхохочешься!
14 lächerlich
15 Gelächter
17 lächerlich
18 lächern
19 Gelache
См. также в других словарях:
СМЕХ — муж. хохот, невольное, гласное проявление в человеке чувства веселости, потехи, взрыв веселого расположения духа; но есть и смех осмеяния, смех презрения, злобы и пр. У него смех весьма простодушный. Смех есть среднее выражение между улыбки и… … Толковый словарь Даля
Смех — Смех одна из реакций человека на юмор или щекотку, проявления которой включают в себя специфические звуки и непроизвольные движения мышц лица и дыхательного аппарата. В некоторых случаях смех может быть реакцией на нервное напряжение… … Википедия
СМЕХ — СМЕХ, смеха (смеху), мн. нет, муж. 1. Короткие и сильные выдыхательные движения и открытом рте, сопровождающиеся характерными прерывистыми звуками, возникающие у человека, когда он испытывает какие нибудь чувства (преим. при переживании радости,… … Толковый словарь Ушакова
СМЕХ — СМЕХ культурно психологический феномен, в котором выражается способность человека к обнаружению комических ситуаций, содержащихся в жизни и искусстве. Он представляет собой сплав эмоциональных и рациональных моментов, в котором аналитическая… … Философская энциклопедия
Смех — психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комедии. Природа смеха и связанных с ним литературных явлений до сих пор представляется недостаточно… … Литературная энциклопедия
СМЕХ — обеззараживающее средство. Морис Шаплен Смех кратчайшее расстояние между двумя людьми. Виктор Борж Кто смеется, тот все прощает. Василий Жуковский Нельзя по настоящему полюбить человека, с которым никогда не смеешься. Агнес Репплайер С кем можно… … Сводная энциклопедия афоризмов
Смех — СМЕХ психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комедии. Природа смеха и связанных с ним литературных явлений до сих пор представляется… … Словарь литературных терминов
смех — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? смеха и смеху, чему? смеху, (вижу) что? смех, чем? смехом, о чём? о смехе 1. Смехом называются прерывистые горловые звуки, которые издаёт человек в состоянии веселья, радости, удовольствия и т … Толковый словарь Дмитриева
смех — Улыбка, усмешка, хохот; умора. Смех гомерический, неудержимый, неумолкаемый, сардонический, саркастический, мефистофелевский. Гордая усмешка. Взрыв хохота заглушил его слова. Злорадное ржание недоброжелателей. выставлять на смех, курам на смех … Словарь синонимов
СМЕХ — СМЕХ, а ( у), муж. 1. Короткие характерные голосовые звуки, выражающие веселье, радость, удовольствие, а также насмешку, злорадство и другие чувства. Весёлый с. С. сквозь слёзы (печальный смех). Покатиться со смеху (расхохотаться; разг.). Со… … Толковый словарь Ожегова
Смех — Смех ♦ Rire Непроизвольное сокращение лицевых и грудных мышц, возникающее в ответ на что то комическое или забавное. Смех – разновидность рефлекса, но для возникновения этого рефлекса требуется минимальное участие мышления. Чаще всего мы… … Философский словарь Спонвиля
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%85/de/ru/
СМЕХ перевод на немецкий язык
Русско-немецкий словарь
Содержание
смеха ради, для смеха — zum Scherz, zum Spaß
Русско-немецкий словарь
СМЕТЬ ←
→ СМЕХОТВОРНЫЙ
СМЕХ контекстный перевод и примеры
СМЕХ контекстный перевод и примеры – фразы |
|
---|---|
СМЕХ фразы на русском языке |
СМЕХ фразы на немецком языке |
его смех | er lacht |
его смех | sein Lachen |
ее смех | ihr Lachen |
Задорная улыбка, смех | Breites Lächeln, lautes Lachen |
зловещий смех | fieses Lachen |
и смех | und Lachen |
их смех | ihr Gelächter |
курам на смех | ein Witz |
милый смех | nettes Lachen |
Мой смех | Meine Lache |
Мой смех | Meine Lache ist |
нервный смех | Nervöses Lachen |
прекрасный смех | tollste Lachen |
прекрасный смех на | tollste Lachen |
прекрасный смех на свете | tollste Lachen |
СМЕХ контекстный перевод и примеры – предложения |
|
---|---|
СМЕХ предложения на русском языке |
СМЕХ предложения на немецком языке |
Курам на смех . | Kleinkram. |
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней. | Ach, die ruhigen Tage die stillen Dämmerstunden auf dem Lande das hohe, weiche Lachen der Schwarzen aus den Hütten die goldene Wärme und die Sicherheit dieser Zeit. |
Нет, это не смех . | Das ist kein Lachen. |
Я имел в виду смех от души. | Ich meine, aus vollem Herzen lachen. |
Кралик, зачем вы выставили меня на смех перед всеми? | Warum brachten Sie mich vor allen in eine solche Situation? |
Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги. | – Gaff, Staff, Laugh und Chaff. |
Твой смех приносит радость | Dein Lachen ist eine Melodie |
Твой смех приносит радость | Dein Lachen ist eine Melodie, |
Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех . | Die Herzogin empfängt nicht, obwohl Musik zu hören war. |
Я хотел услышать снова смех . | Ich musste jemanden lachen hören. |
Приятно слышать смех . | Es ist gut, zur Abwechselung mal Lachen zu hören. |
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех , когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой. | Vater kannte und mochte ihn. Doch er lachte sehr, als Iris erzählte dass sie Nein gesagt hatte, da er wollte, dass sie das Tanzen aufgebe, um ganz seine Ehefrau zu sein. |
Ты поднимешь на смех кого угодно. | Lach mich ruhig aus, aber. |
И посмеюсь, сэр. . Смех – лучший ответ на каверзы жизни. | Lachen ist die beste Antwort auf die seltsamen Dinge des Lebens. |
У меня начался нервный смех . | Ich ließ ein nervöses Lachen los, das mich erleichterte. |
Перевод слов, содержащих СМЕХ, с русского языка на немецкий язык
смехотворный
Перевод СМЕХ с русского языка на разные языки
взрыв смеха — outburst / roar of laughter
заразительный смех — catching / infectious laughter
подавить смех — suppress one’s laughter
разразиться смехом — burst* out laughing
смех душил его — his laughter was choking him
его разбирает смех — he can’t help laughing
♢ ему не до смеху — he is past laughter, he is in no mood for laughter
поднимать кого-л. на смех — make* a laughing-stock of smb.
отделаться от чего-л. смехом — laugh smth. off
смеха ради — in jest, for sheer fun
смех да и только разг. — it’s enough to make a cat laugh; it just makes you laugh
• разразиться смехом – risum, cachinnum edere, extollere;
• выставлять себя на смех – caudam trahere;
Источник статьи: http://classes.ru/all-german/dictionary-russian-german-essential-term-18525.htm
Смех на немецком как пишется
сдержа́ть смех — sich (D) das Láchen verbéißen (непр.)
меня́ ду́шит смех — ich erstícke vor Láchen
ему́ не до смеха — er hat nichts zu láchen
разрази́ться смехом — in Gelächter áusbrechen (непр.) vi (s)
смеха ра́ди — zum Spaß
ку́рам на́ смех! — da láchen ja die Hühner!
и смех и грех — es ist zum Láchen und zum Wéinen zugléich
Разда́лся гро́мкий, весёлый смех. — Es ertönte láutes, héiteres Gelächter.
Его́ слова́ вы́звали всео́бщий смех. — Séine Wórte lösten állgemeines Gelächter áus.
Все разрази́лись гро́мким смехом. — Álle bráchen in Gelächter áus.
Он стара́лся сдержа́ть смех. — Er bemühte sich, das Láchen zu unterdrücken.
Он не мог удержа́ться от смеха. — Er kónnte sich das Láchen nicht verbéißen.
Мы умира́ли со́ смеху. — Wir háben uns tótgelacht.
6 смех и грех
7 смех без причины – признак дурачины
8 смех на палочке!
9 и смех и грех
10 Мефистофельский смех
11 безудержный смех
12 беспрерывный смех
13 блеющий смех
14 взрывной смех
15 возбудить смех
16 вызвать смех
17 вызывать смех
18 вызывающий смех
19 гомерический смех
20 громкий смех
См. также в других словарях:
СМЕХ — муж. хохот, невольное, гласное проявление в человеке чувства веселости, потехи, взрыв веселого расположения духа; но есть и смех осмеяния, смех презрения, злобы и пр. У него смех весьма простодушный. Смех есть среднее выражение между улыбки и… … Толковый словарь Даля
Смех — Смех одна из реакций человека на юмор или щекотку, проявления которой включают в себя специфические звуки и непроизвольные движения мышц лица и дыхательного аппарата. В некоторых случаях смех может быть реакцией на нервное напряжение… … Википедия
СМЕХ — СМЕХ, смеха (смеху), мн. нет, муж. 1. Короткие и сильные выдыхательные движения и открытом рте, сопровождающиеся характерными прерывистыми звуками, возникающие у человека, когда он испытывает какие нибудь чувства (преим. при переживании радости,… … Толковый словарь Ушакова
СМЕХ — СМЕХ культурно психологический феномен, в котором выражается способность человека к обнаружению комических ситуаций, содержащихся в жизни и искусстве. Он представляет собой сплав эмоциональных и рациональных моментов, в котором аналитическая… … Философская энциклопедия
Смех — психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комедии. Природа смеха и связанных с ним литературных явлений до сих пор представляется недостаточно… … Литературная энциклопедия
СМЕХ — обеззараживающее средство. Морис Шаплен Смех кратчайшее расстояние между двумя людьми. Виктор Борж Кто смеется, тот все прощает. Василий Жуковский Нельзя по настоящему полюбить человека, с которым никогда не смеешься. Агнес Репплайер С кем можно… … Сводная энциклопедия афоризмов
Смех — СМЕХ психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комедии. Природа смеха и связанных с ним литературных явлений до сих пор представляется… … Словарь литературных терминов
смех — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? смеха и смеху, чему? смеху, (вижу) что? смех, чем? смехом, о чём? о смехе 1. Смехом называются прерывистые горловые звуки, которые издаёт человек в состоянии веселья, радости, удовольствия и т … Толковый словарь Дмитриева
смех — Улыбка, усмешка, хохот; умора. Смех гомерический, неудержимый, неумолкаемый, сардонический, саркастический, мефистофелевский. Гордая усмешка. Взрыв хохота заглушил его слова. Злорадное ржание недоброжелателей. выставлять на смех, курам на смех … Словарь синонимов
СМЕХ — СМЕХ, а ( у), муж. 1. Короткие характерные голосовые звуки, выражающие веселье, радость, удовольствие, а также насмешку, злорадство и другие чувства. Весёлый с. С. сквозь слёзы (печальный смех). Покатиться со смеху (расхохотаться; разг.). Со… … Толковый словарь Ожегова
Смех — Смех ♦ Rire Непроизвольное сокращение лицевых и грудных мышц, возникающее в ответ на что то комическое или забавное. Смех – разновидность рефлекса, но для возникновения этого рефлекса требуется минимальное участие мышления. Чаще всего мы… … Философский словарь Спонвиля
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%85/ru/de/
СМЕХ перевод на немецкий язык
Русско-немецкий словарь
Содержание
смеха ради, для смеха — zum Scherz, zum Spaß
Русско-немецкий словарь
СМЕТЬ ←
→ СМЕХОТВОРНЫЙ
СМЕХ контекстный перевод и примеры
СМЕХ контекстный перевод и примеры – фразы |
|
---|---|
СМЕХ фразы на русском языке |
СМЕХ фразы на немецком языке |
его смех | er lacht |
его смех | sein Lachen |
ее смех | ihr Lachen |
Задорная улыбка, смех | Breites Lächeln, lautes Lachen |
зловещий смех | fieses Lachen |
и смех | und Lachen |
их смех | ihr Gelächter |
курам на смех | ein Witz |
милый смех | nettes Lachen |
Мой смех | Meine Lache |
Мой смех | Meine Lache ist |
нервный смех | Nervöses Lachen |
прекрасный смех | tollste Lachen |
прекрасный смех на | tollste Lachen |
прекрасный смех на свете | tollste Lachen |
СМЕХ контекстный перевод и примеры – предложения |
|
---|---|
СМЕХ предложения на русском языке |
СМЕХ предложения на немецком языке |
Курам на смех . | Kleinkram. |
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней. | Ach, die ruhigen Tage die stillen Dämmerstunden auf dem Lande das hohe, weiche Lachen der Schwarzen aus den Hütten die goldene Wärme und die Sicherheit dieser Zeit. |
Нет, это не смех . | Das ist kein Lachen. |
Я имел в виду смех от души. | Ich meine, aus vollem Herzen lachen. |
Кралик, зачем вы выставили меня на смех перед всеми? | Warum brachten Sie mich vor allen in eine solche Situation? |
Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги. | – Gaff, Staff, Laugh und Chaff. |
Твой смех приносит радость | Dein Lachen ist eine Melodie |
Твой смех приносит радость | Dein Lachen ist eine Melodie, |
Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех . | Die Herzogin empfängt nicht, obwohl Musik zu hören war. |
Я хотел услышать снова смех . | Ich musste jemanden lachen hören. |
Приятно слышать смех . | Es ist gut, zur Abwechselung mal Lachen zu hören. |
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех , когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой. | Vater kannte und mochte ihn. Doch er lachte sehr, als Iris erzählte dass sie Nein gesagt hatte, da er wollte, dass sie das Tanzen aufgebe, um ganz seine Ehefrau zu sein. |
Ты поднимешь на смех кого угодно. | Lach mich ruhig aus, aber. |
И посмеюсь, сэр. . Смех – лучший ответ на каверзы жизни. | Lachen ist die beste Antwort auf die seltsamen Dinge des Lebens. |
У меня начался нервный смех . | Ich ließ ein nervöses Lachen los, das mich erleichterte. |
Перевод слов, содержащих СМЕХ, с русского языка на немецкий язык
смехотворный
Перевод СМЕХ с русского языка на разные языки
взрыв смеха — outburst / roar of laughter
заразительный смех — catching / infectious laughter
подавить смех — suppress one’s laughter
разразиться смехом — burst* out laughing
смех душил его — his laughter was choking him
его разбирает смех — he can’t help laughing
♢ ему не до смеху — he is past laughter, he is in no mood for laughter
поднимать кого-л. на смех — make* a laughing-stock of smb.
отделаться от чего-л. смехом — laugh smth. off
смеха ради — in jest, for sheer fun
смех да и только разг. — it’s enough to make a cat laugh; it just makes you laugh
• разразиться смехом – risum, cachinnum edere, extollere;
• выставлять себя на смех – caudam trahere;
Источник статьи: http://classes.ru/all-german/dictionary-russian-german-essential-term-18525.htm
Смех на немецком как пишется
Iесть сложный акт, состоящий из модифицированных дыхательных движений в связи с определенной мимикой. Что касается первых, то при С. после вдыханий сле. смотреть
СМЕХ, -а (-у), м. 1. Короткие характерные голосовые звуки, выражающиевеселье, радость, удовольствие, а также насмешку, злорадство и другиечувства. Веселый с. С. сквозь слезы (печальный смех). Покатиться со смеху(расхохотаться; разг.). Со смеху умирали (очень сильно смеялись; разг.). Недо смеху (нет ничего смешного, веселого в чем-н.; разг.). 2. Нечто смешное,достойное насмешки (разг.). Это не занятие, а просто с. Такой ответ – прямос. С. да и только! * Без смеху (разг.) – серьезно, не шутя. И смех и грех(разг.) – и смешно и досадно. На смех (разг. неодобр.) – ради насмешки.Сказать на смех. На смех поднять хого (разг.) – посмеяться, насмеяться надкем-н. Поднять на смех невежду. Смеху подобно – смешно и нелепо. Такоеутверждение смеху подобно. Смеху ради (для смеха) (разг.) – ради шутки,насмешки. II прил. смеховбй, -ая, -бе (к 1 знач.;спец.). смотреть
смех 1. м. 1) Прерывистые звуки, вызываемые короткими и сильными выдыхательными движениями как проявление радости, веселья, удовольствия и т.п. 2) разг. Что-л. смешное, достойное насмешки. 2. предикатив разг. То же, что: смешно (2*).
смех м.laughter, laugh взрыв смеха — outburst / roar of laughter заразительный смех — catching / infectious laughter подавить смех — suppress one‘s lau. смотреть
смех Улыбка, усмешка, хохот; умора. Смех гомерический, неудержимый, неумолкаемый, сардонический, саркастический, мефистофелевский. Гордая усмешка. Взрыв хохота заглушил его слова. Злорадное ржание недоброжелателей. выставлять на смех, курам на смех, лопнуть со смеху, надсадить бока смехом, подымать на смех, покатываться со смеху, помирать со смеху. . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. смех (гомерический, неудержимый, неумолкаемый, сардонический, саркастический, мефистофелевский); улыбка, усмешка, хохот; умора; гордая усмешка; взрыв хохота; ржание; гогот, хихиканье, гоготанье, развлечение, хиханьки да хаханьки, фырканье, игрушка, хохотня, хиханьки-хаханьки, гомерический хохот, пырсканье, регот, забава, шутка, смехотища, три «ха-ха», хохотанье, смешинка, смехота, хихикание, игра, смешок Словарь русских синонимов. смех 1. / короткий или негромкий: смешок / негромкий или исподтишка: хихиканье / громкий: хохот; хохотня, гогот, гоготанье, ржание (прост.); гомерический хохот (книжн.) 2. см. развлечение 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. смех сущ. • хохот Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. смех сущ., кол-во синонимов: 49 • бугага (11) • бугога (5) • гелазм (1) • геласма (1) • глум (12) • гогот (10) • гоготанье (9) • гомерический хохот (8) • гыгыканье (3) • жировня (4) • забава (27) • игра (318) • игрушка (52) • лол (15) • насмешка (35) • ололо (9) • осмеяние (13) • прун напал (1) • пырсканье (4) • развлечение (27) • регот (5) • ржание (13) • ржач (13) • ржачка (5) • смехота (28) • смехотища (2) • смешинка (5) • смешно (75) • смешок (5) • строительная механика (1) • три “ха-ха” (20) • улыбка (10) • умора (25) • усмешка (7) • ухохат (4) • ухохотайка (3) • фырканье (10) • хаханьки (4) • хехеканье (2) • хехехеканье (2) • хиханьки да хаханьки (20) • хиханьки-хаханьки (6) • хихикание (3) • хихиканье (5) • хохот (14) • хохотание (8) • хохотня (9) • шутка (56) • ыыы (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: бугага, бугога, гелазм, глум, гогот, гоготанье, гомерический хохот, забава, игра, игрушка, прун напал, пырсканье, развлечение, регот, ржание, ржач, смехота, смехотища, смешинка, смешок, три “ха-ха”, улыбка, умора, усмешка, фырканье, хиханьки да хаханьки, хиханьки-хаханьки, хихикание, хихиканье, хохот, хохотанье, хохотня, шутка Антонимы: плач, слезы. смотреть
Смех — есть сложный акт, состоящий из модифицированных дыхательных движений в связи с определенной мимикой. Что касается первых, то при С. после вдыханий следует не один, а целый ряд продолжающихся иногда долго коротких спазматических выдыханий при открытой голосовой щели; если голосовые связки приводятся при этом в колебательные движения, то получается громкий, звонкий С. — хохот; если же связки остаются в покое, то С. бывает тихим, беззвучным. Что касается мимики при С., то она обуславливается сокращением определенных групп лицевых мышц, придающих лицу известное выражение, свойственное смеющемуся человеку. Есть много общего в изменениях дыхания и мимики при С. и плаче или рыданиях, вследствие чего эти состояния, с внешней стороны, могут быть смешаны между собой, а у детей эти состояния даже легко переходят друг в друга. С. с хохотом исключительно присущ человеку; один только С. — и то только следы его — наблюдаются у некоторых обезьян, и в очень редких случаях намеки на него встречаются у собак. И. Т.
серьезность СМЕХ – СЕРЬЕЗНОСТЬ – понятия, составляющие дуальную оппозицию, полюса которой находятся в состоянии амбивалентности: важнейшие элементы любой культуры, ее рефлективного характера, механизм поиска комфортного состояния. Смех – отрицание посредством утверждения и одновременно утверждение посредством отрицания. Смысл смеха в том, что он эмоциональная форма, выявляющая господство человека над внешним явлением, над бытием; смех в скрытой или явной форме в оппозиции “Я” и “не – Я” выявляет приоритет “Я”. Смех снижает сложившуюся ценность, престижность того или иного явления, некоторого “не – Я”, показывает его зависимость от “Я”. Смех помогает человеку подняться над собственной ограниченностью. Смех – форма инверсии, но инверсия эта странная. Смех связан с активизацией в сознании рефлективного уровня дуальной оппозиции, переход на ее уровень активности субъекта. Следовательно, “Я” побеждает “не – Я” в сфере культуры, эмоции, ценностей, одновременно удерживая в сознании существование и другого уровня дуальной оппозиции, непосредственно связанного с реальными социальными отношениями. Однако в свете рефлективного уровня дуальной оппозиции исходная оппозиция становится другой, по крайней мере в свете возможностей. Смех – эмоциональная реакция на парадоксальность ситуации, позитивная реакция на полноту мира, который, вопреки несовместимости полюсов дуальной оппозиции, несет в себе возможность их совместного существования. Смех это взрыв удивления по этому поводу. Смех противостоит насилию, так как он не стремится к ликвидации одного из полюсов, но нацелен лишь на изменение его оценки в шкале ценностей. С. открывает путь срединной культуре, так как он – акт переоценки сути “не – Я” через свой новый взгляд на него, через переосмысление своего “Я”. Но тем самым смех – не только феномен культуры, но одновременно основа для возможного массового социального действия, для коллективного праздника, где переосмысление “Я” и “не -Я” становится предметом массового общения. Серьезность требует от человека некоторой заданности, привычки к ритуалу, закону, т.е. некоторой навязываемой и одновременно дисциплинирующей его логики. Серьезность в оппозиции “Я” – “не – Я” выявляет приоритет “не – Я”, т.е. необходимость для “Я” следования внешнему порядку. Само существование “Я” зависит от его способности ему следовать. Для серьезности безразлично, следовать ли неизменному порядку или изменению, важен лишь некритически принимаемый принцип. Серьезность открывает возможность насилия, так как всегда есть нечто, что не укладывается в принцип, положенный в фундамент последовательности. Серьезность приобретает форму сложных социальных институтов, явлений, которые концентрируют в себе необходимость следования оправдавшему себя накопленному опыту. Бахтин указывает на весь официальный мир как на воплощение серьезность. Власть официальной идеологии воплощает необходимость определенного порядка, который может казаться незыблемым, существующим вечно. Эта институционализированная серьезность противостоит карнавальному разгулу, снижающему смеху. Смех и серьезность – две стороны культуры, существуют, лишь переходя друг в друга. Серьезность переходит в смех, так как выявляется относительность всякого основополагающего принципа. Человек может существовать лишь тогда, когда он смягчает серьезность своих идеалов, идолов, тотемов, идеологов, вождей и т.д. смехом, анекдотом. Человек уцелел во всех бедствиях истории, так как он не следовал до конца за своими тотемами, что можно рассматривать как зачаточную форму критики истории. Смех переходил в серьезность, так как в конечном итоге смех приводил к некоторому результату, к некоторому, возможно, новому соотношению между старыми оппозициями. Смех приводит к некоторому переосмыслению сложившегося багажа культуры, который может стать основой нового порядка, новых принципов и т.д. Общество может существовать, если оно находит благоприятные соотношения между смехом и серьезностью, соответствующую форму перехода, которая отвечает сути данного общества, способствует уходу от реальной опасности односторонности каждого из них. Однако далеко не всегда общество способно найти благоприятную меру между смехом и серьезностью. Сложилось общество, где смех и серьезность оказались расколотыми, разделенными по разным сферам. Смех, который не может превратится в серьезность, неизбежно деградирует, превращается в сатанинский хохот, ведущий к разрушению, погрому, алкоголизму, превращается в дезорганизующий шабаш. Карнавальное снижение власти, господствующей идеологии может стать в этом случае реальным разрушением. Смех как бы не выдерживает внутреннего напряжения и перестает удерживать в себе противоположности дуальной оппозиции, ее исходный и рефлективный уровень, вместо их соотнесения он соскальзывает к манихейству, к яростной попытке насильственного разрушения одного из полюсов исходной оппозиции. Возникает шабаш, т.е. реальная дезорганизация, сползающая к катастрофе, что воспринимается как результат действия злых сил. Саморазрушение смеха может происходить в разных формах. Смех, замкнутый в локальных мирах, не способный подняться до целого, естественно оказывается чуждым этому целому. В этом случае смех может превратиться в болезненное, не находящее реализации возбуждение, в склонности к пьянству, к уходу от реальности. Это превращает смех в форму деградации личности и общества. Серьезность, не способная перейти в смех, следует принципу, который уже потерял смысл, и приводит к саморазрушению, к дезорганизации, к катастрофе. Смех и серьезность оказываются неспособными вступить друг с другом в диалог. В расколотом обществе государственность страшится смеха, так как постоянно видит в нем потенциальную разрушительную силу. Эта борьба в России между государственной серьезностью и смеховой культурой никогда не утихала, принимая подчас ожесточенные формы. На сталинском этапе древняя борьба со скоморохами превратилась в ожесточенный террор против любого слова, которое могло быть истолковано как противоречащее абсолютной серьезности государства. Сила серьезности в том, что она собирает силы порядка, создает предпосылки повседневной жизни. Смех в расколотом обществе идет на поклон к серьезности, так как он сам не может обеспечить условия, средства и цели устойчивого воспроизводства. Отсюда отступление смеха перед серьезностью, признание ее права на господство, на власть, на высший авторитет. Серьезность ставит перед собой задачу обеспечить интеграцию общества, постоянно решать медиационную задачу. Борьба государственной серьезности и народного смеха всегда была неравной. Смех беззащитен под ударами топора серьезности. Однако смех неистребим, он везде и всюду, и топор слишком груб и неповоротлив, чтобы успеть везде. Между тем, смех постоянно подтачивает основы серьезности, рано или поздно уничтожает ее господствующую форму, заставляя смеяться всех, включая и палачей и бюрократов, открывая тем самым, что они тоже люди, личности в каждой из которых смех и серьезность постоянно решают свой спор. Серьезность в расколотом обществе в конечном итоге идет на поклон смеху, открывая себе свое банкротство. Их периодическая смена серьезна, так как является элементом циклов истории, но она достойна осмеяния до самых своих оснований, так как смех, как и серьезность безмерны, не нашли совей меры и тем самым разрушают друг друга и себя. Иначе говоря, серьезности не хватает смеха, а смеху – серьезности. Этот взаимный голод не может быть удовлетворен взаимопожиранием. Он требует диалога, медиации. Важнейшим орудием серьезности является идеология, которая решает задачу обеспечения нравственной основы интеграции общества. Идеология – высшее воплощение серьезности, необходимости решения медиационной задачи перед лицом массового смеха, перерастающего в сатанинский хохот всеобщего разрушения. Социокультурные функции идеологии – обеспечение культурных предпосылок для воспроизводства каждой личности интеграции общества. Но одновременно идеология может лишь серьезно относится к массовому сознанию, включая и то, что в нем, с точки зрения идеологии, несерьезно, т.е. смеховую культуру. Ее признание неизбежно и одновременно смертельно опасно для идеологии, тщательно скрывающей тайну, так как именно смех важнейший фактор ее разоблачения. смотреть
СМЕХ — психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комед. смотреть
Источник статьи: http://de-rus-de-big-dict.slovaronline.com/241256-%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%85
Смеяться по-немецки
Смеяться по-немецки: lachen. Это же слово трансформируется в существительное: Das Lachen — смех.
Некоторые путают немецкое «смеяться» с похожим по внешнему виду и смыслу слову: lächeln, которое означает — улыбаться.
А давайте сегодня смеяться. По-немецки!
Немцы тоже считают, что хорошо смеется тот, кто делает это последним: Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
И даже умеют смеяться до слёз: Tränen auslachen.
У них есть и выражение «курам на смех»: Da lachen ja die Hühner.
Когда немцы покатываются со смеху, они говорят, что сгибаются от смеха: sich vor Lachen biegen . Или же делаются неровными (кривыми) от сильного смеха: sich krumm lachen. А некоторые даже от от такого смеха делаются больными (образно, не бойтесь): sich krank lachen.
До полусмерти немцы тоже умеют смеяться: sich halb tot lachen.
А как же сказать по-немецки — «не смеши меня». Запоминаем: dass ich nicht lache!
Про тех, кто посмеивается в тихомолку немцы говорят, что они смеются в кулак: sich (D) ins Fäustchen lachen.
Если вам сопутствуют успех и счатьсе, то по-немецки вам сказали бы, что они вам тоже улыбаются: der Erfolg lacht dir и das Glück lacht dir. Очень мило, не правда ли?
А вот еще несколько фраз:
Смеяться над кем-то — jemanden auslachen
Смеяться над чем-то — sich über etwas lustig machen
Мне не до смеху. — Ich bin nicht zum Lachen aufgelegt.
Глагол lachen не очень сильно меняет свое значение, когда к нему прибавляют приставки. Но тем не менее стоит рассмотреть следующие варианты:
Aus + lachen — насмехаться
Lache das Kind nicht aus. — Не смейся над ребенком.
Be + lachen — смеяться, высмеивать, насмехаться
Die Späße des Clowns wurden viel belacht. — Над шутками клоуна сильно смеялись.
An + lachen — улыбнуться
Die junge Mädchen lachte mich an. — Молодая девушка улыбнулась мне.
Auf + lachen — засмеяться, рассмеяться
Als ich das hörte, musste ich auflachen. — Когда я это услышал, я засмеялся.
Ver + lachen — высмеивать
Die erste modernen Maler wurden verlacht. — Первые современные художники высмеивались.
Источник статьи: http://www.das-germany.de/smeyatsya-po-nemetski/
Смех на немецком как пишется
Когда общаешься с представителем другого народа устно, сразу понятно, если собеседник смеется. А как быть в интернете? Жители разных стран по-разному обозначают смех при общении в социальных сетях и мессенджерах, иногда так, что мы бы никогда в жизни не догадались.Можно, конечно, просто словами, но ведь в жизни вы выражаетесь более неформально. Например, “ха-ха”, “хи-хи”, “бу-га-га” или даже аналогом английского LOL.
Английский: hahaha, hah, haha, hehe, lol.
Арабский: هههههههه. В арабской письменной речи гласные не обозначаются, поэтому, чтобы передать “ха” нужна лишь одна буква ﻩ, которую можно повторить несколько раз.
Греческий: xaxaxa. Все просто!
Датский: ha ha, hi hi, hæ hæ, ho ho, ti hi.
Иврит: xà xà xà, חחח. В иврите тоже не обозначаются гласные на письме, поэтому, чтобы передать “ха”, нужна только буква ח, которая произносится как “kh”. Повторять букву сколько угодно раз!
Исландский: haha, hehe, híhí.
Испанский: jajaja. В испанском “j” звучит как “h”, вот почему “jajaja” – прямой аналог английского “hahaha”.
Итальянский: ah ah ah. Если произнести, то все равно похоже на “hahaha”. Хотя на письме буквы и поменялись местами.
Китайский (Мандарин): 哈哈 или 呵呵. Несмотря на то, что “смех” по-китайски – 笑声 (“xiào shēng”), мандаринский диалект опирается на звукоподражание смеха, когда требуется обозначить его на письме: 哈哈 звучит как “hā hā”, а 呵呵 – “hē hē”. Кстати, хихиканье изображается как 嘻嘻 – “xī xī”.
Корейский: kkkkk or kekekekeke. Эти слова происходят от ㅋㅋㅋ (сокращение от 크크크) или “keu keu keu” – корейский вариант английского “hahaha.”
Нигерийские диалекты.
Португальский,Бразильский: rsrsrs. Аббревиатура от “risos” (одна из форм глагола “смеяться”).
Русский: хаха, хихи, хехе, лол, бу-га-га. Это мы с вами итак знаем!
Шведский: asg. Это слово – аббревиатура от “asgarva”, что означает выражение смеха.
Тайский: 55555. В тайском языке цифра 5 звучит как “ha”, вот почему тайцы отправляют в чат сообщение “55555” вместо “hahahahaha”. Так, наверное, быстрее!
Французский: hahaha, héhéhé, hihihi, hohoho, MDR. Французы тоже используют звукоподражание для выражения смеха на письме (haha, hihi). Они также пишут оригинальное английское “lol” или его эквивалент во французском – “MDR”, что значит “mort de rire” – дословно “умер со смеху”.
Японский: www. Эта аббревиатура в данном случае не обозначает Всемирную паутину (World Wide Web), а, вероятно, происходит от иероглифа 笑う или 笑い, что означает “смеяться”, “улыбаться”, “смех”, и произносится на японском “warau” или “warai” соответственно. В интернете слово быстро сократилось до одной буквы “w” и стало обозначать смех. Затем “w” превратилось в “www” и даже “wwwwwww”, как “ha” в “hahaha”. Смотря насколько смешно!
Источник статьи: http://spletnik.ru/181987_kak-vyrazit-smekh-na-raznykh-yazykakh-internet-sleng
смеяться
1 смеяться
2 смеяться до слёз
3 смеяться
4 смеяться
смея́ться над чем-либо — etw. (A) áuslachen
смея́ться исподтишка́ — sich (D) ins Fäustchen láchen vi
тут не́чему смея́ться — da ist nichts zu láchen
хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дний посл. — wer zulétzt lacht, lacht am bésten
5 смеяться
Все ве́село смея́лись. — Álle láchten laut.
Все гро́мко засмея́лись [рассмея́лись]. — Álle láchten laut (áuf).
Мы смея́лись от души́. — Wir láchten hérzlich [von Hérzen].
Все смею́тся над ним. — Álle láchen über ihn. / Álle máchen sich über ihn lústig.
6 смеяться
7 Смеяться сквозь слёзы
8 Смеяться, право, не грешно Над всем, что кажется смешно
9 Смеяться, право, не грешно Над тем, что кажется смешно
10 смеяться без удержу
11 смеяться в кулак
12 смеяться в лицо
13 смеяться вместе с другими
14 смеяться во всё горло
15 смеяться до упаду
16 смеяться исподтишка
17 смеяться над
18 смеяться над высмеивать
19 смеяться от души
20 смеяться про себя
См. также в других словарях:
смеяться — Улыбаться, усмехаться, ухмыляться, осклабляться, скалить зубы (зубоскалить), хохотать, гаганить, гагарить, гоготать, греготать, грохотать, хихикать, покатиться, порскнуть, прыснуть, фыркнуть, покатываться со смеху, помирать (лопнуть) со смеху,… … Словарь синонимов
СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься, несовер. 1. без доп. Издавать смех. «Девицы смеялись и перешептывались со своими соседами.» Пушкин. «Бывало, ему ничего больше, покажешь этак один палец вдруг засмеется, ей богу, и до самого вечера смеется.» Гоголь.… … Толковый словарь Ушакова
СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься; несовер. 1. Издавать смех. С. от души (искренне). С. до упаду, до слёз. Смеётся тот, кто смеётся последний (посл. о том, что лишь конец дела решит, кто был прав, на чьей стороне успех). 2. над кем (чем). То же, что… … Толковый словарь Ожегова
СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, см. смех. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
смеяться — • безудержно смеяться • до колик смеяться • до слез смеяться • до упаду смеяться • оглушительно смеяться • от (всей) души смеяться … Словарь русской идиоматики
смеяться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я смеюсь, ты смеёшься, он/она/оно смеётся, мы смеёмся, вы смеётесь, они смеются, смейся, смейтесь, смеялся, смеялась, смеялось, смеялись, смеющийся, смеявшийся, смеясь 1. Когда кто либо смеётся, то это… … Толковый словарь Дмитриева
смеяться — ▲ чувствовать ↑ смех смеяться. засмеяться. рассмеяться. насмеяться. смешить. рассмешить. насмешить. посмеиваться (# в бороду. # в усы). смеяться [посмеиваться] в бороду [в кулак. в усы]. скалить зубы. хе хе. фыркнуть. прыснуть. ↓ улыбаться … Идеографический словарь русского языка
смеяться до слёз — Если тебе так хочется плакать, ты можешь смеяться до слёз, убеждали её те, что смеялись. Ф.Кривин, Хвост павлина. Снова она стала вполголоса петь свои чудесные песни, склоняясь над лоханью или поливая цветы, снова стала смеяться до слёз … Словарь оксюморонов русского языка
смеяться — над кем чем (устар. кому чему), чему и на что. 1. над кем чем (насмехаться над кем л., высмеивать кого , что л.). Ах, как, должно быть, ты тогда надо мной смеялась. (Достоевский). Не смейся чужой беде, своя на гряде (пословица). 2. чему и на… … Словарь управления
смеяться — Общеслав., имеющее соответствия в др. индоевроп. яз. (ср. латышск. smieties «смеяться», др. инд. smáyati «улыбается» и т. д.). Соврем. форма (из др. рус. смѣятися) возникла после отпадения безударного и и изменения ѣ в е … Этимологический словарь русского языка
смеяться — смеюсь, смеёшься; нсв. 1. Издавать смех. Весело с. Звонко с. Раскатисто с. С. до слёз. С. от души. Дети заразительно смеялись. Гость продолжал наигранно смеяться. * Смеётся тот, кто смеётся последним (Посл.). // Выражать весёлость (о глазах, лице … Энциклопедический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%8F%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F/ru/de/
смеяться
1 смеяться
2 смеяться
3 смеяться
4 смеяться над кемлибо
sarkástisch láchen — саркастически [язвительно] рассмеяться
Sie lacht aus vóllem Hálse. — Она смеется во всё горло.
Er lacht über das gánze Gesícht. — Он расплылся в улыбке / Он просиял.
Wir háben Tränen gelácht. — Мы смеялись до слёз.
Díéser Witz hat ihr láchen gemácht. — Это шутка рассмешила её.
Du hast [kannst] gut [leicht] láchen! — Тебе хорошо смеяться!
Es darf gelácht wérden. шутл, ирон — Обхохочешься.
Da [hier] gibts (gar) nichts zu láchen. — Тут (уж) не до смеха. / Нечему тут смеяться. / Ничего смешного здесь [в этом] нет.
Darüber kann man doch nur láchen. неодобр — Над этим можно только посмеяться.
Darüber kann ich gar nicht láchen! — Не понимаю, как над этим можно смеяться!
bei j-m / írgendwó nichts zu láchen háben разг — при ком-л / где-л не посмеёшься
es [das] wäre ja [doch] gelácht, wenn. разг — (это) было бы просто смешно, если бы.
wer zulétzt lacht, lacht am bésten посл — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
Des Lébens Frühling lacht ihr. — Весна жизни [юность] улыбается ей.
Er lacht der Gefáhren. — Он смеется в лицо опасности.
9 in sich hinein lachen
10 sich ins Fäustchen lachen
sich krank lachen — смеяться [хохотать] до упаду, помирать со смеху
12 auslachen
14 aus dem Lachen nicht herauskommen
15 einen Lachkrampf bekommen
16 hellauf lachen
17 ins Gesicht lachen
18 Ist etwas wirklich lachenswert, So lache man darüber unverdrossen
19 sich den Arsch ablachen
См. также в других словарях:
смеяться — Улыбаться, усмехаться, ухмыляться, осклабляться, скалить зубы (зубоскалить), хохотать, гаганить, гагарить, гоготать, греготать, грохотать, хихикать, покатиться, порскнуть, прыснуть, фыркнуть, покатываться со смеху, помирать (лопнуть) со смеху,… … Словарь синонимов
СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься, несовер. 1. без доп. Издавать смех. «Девицы смеялись и перешептывались со своими соседами.» Пушкин. «Бывало, ему ничего больше, покажешь этак один палец вдруг засмеется, ей богу, и до самого вечера смеется.» Гоголь.… … Толковый словарь Ушакова
СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься; несовер. 1. Издавать смех. С. от души (искренне). С. до упаду, до слёз. Смеётся тот, кто смеётся последний (посл. о том, что лишь конец дела решит, кто был прав, на чьей стороне успех). 2. над кем (чем). То же, что… … Толковый словарь Ожегова
СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, см. смех. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
смеяться — • безудержно смеяться • до колик смеяться • до слез смеяться • до упаду смеяться • оглушительно смеяться • от (всей) души смеяться … Словарь русской идиоматики
смеяться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я смеюсь, ты смеёшься, он/она/оно смеётся, мы смеёмся, вы смеётесь, они смеются, смейся, смейтесь, смеялся, смеялась, смеялось, смеялись, смеющийся, смеявшийся, смеясь 1. Когда кто либо смеётся, то это… … Толковый словарь Дмитриева
смеяться — ▲ чувствовать ↑ смех смеяться. засмеяться. рассмеяться. насмеяться. смешить. рассмешить. насмешить. посмеиваться (# в бороду. # в усы). смеяться [посмеиваться] в бороду [в кулак. в усы]. скалить зубы. хе хе. фыркнуть. прыснуть. ↓ улыбаться … Идеографический словарь русского языка
смеяться до слёз — Если тебе так хочется плакать, ты можешь смеяться до слёз, убеждали её те, что смеялись. Ф.Кривин, Хвост павлина. Снова она стала вполголоса петь свои чудесные песни, склоняясь над лоханью или поливая цветы, снова стала смеяться до слёз … Словарь оксюморонов русского языка
смеяться — над кем чем (устар. кому чему), чему и на что. 1. над кем чем (насмехаться над кем л., высмеивать кого , что л.). Ах, как, должно быть, ты тогда надо мной смеялась. (Достоевский). Не смейся чужой беде, своя на гряде (пословица). 2. чему и на… … Словарь управления
смеяться — Общеслав., имеющее соответствия в др. индоевроп. яз. (ср. латышск. smieties «смеяться», др. инд. smáyati «улыбается» и т. д.). Соврем. форма (из др. рус. смѣятися) возникла после отпадения безударного и и изменения ѣ в е … Этимологический словарь русского языка
смеяться — смеюсь, смеёшься; нсв. 1. Издавать смех. Весело с. Звонко с. Раскатисто с. С. до слёз. С. от души. Дети заразительно смеялись. Гость продолжал наигранно смеяться. * Смеётся тот, кто смеётся последним (Посл.). // Выражать весёлость (о глазах, лице … Энциклопедический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%8F%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F/de/ru/
55555, www, lol: как люди смеются в интернете на разных языках
Представьте, что болтаете в чате с носителем иностранного языка. И вдруг вас что-то рассмешило. Во-первых, поздравляем, вы поняли иностранный юмор! Во-вторых, как обозначить смех в переписке? Можно, конечно, просто словами, но ведь в жизни вы выражаетесь более неформально. Например, “ха-ха”, “хи-хи”, “бу-га-га” или даже аналогом английского LOL.
Похоже, пора пролить свет на то, как люди из разных точек мира хихикают, смеются и улыбаются, общаясь в интернете. Некоторые обозначения интернет сленга могут показаться странными: “55555” на тайском или “wwwww” на японском. Почему так? Сейчас узнаем!
- Английский: hahaha, hah, haha, hehe, lol.
- Арабский: هههههههه. В арабской письменной речи гласные не обозначаются, поэтому, чтобы передать “ха” нужна лишь одна буква ﻩ, которую можно повторить несколько раз.
- Греческий: xaxaxa. Все просто!
- Датский: ha ha, hi hi, hæ hæ, ho ho, ti hi.
- Иврит: xà xà xà, חחח. В иврите тоже не обозначаются гласные на письме, поэтому, чтобы передать “ха”, нужна только буква ח, которая произносится как “kh”. Повторять букву сколько угодно раз!
- Исландский: haha, hehe, híhí.
- Испанский: jajaja. В испанском “j” звучит как “h”, вот почему “jajaja” – прямой аналог английского “hahaha”.
- Итальянский: ah ah ah. Если произнести, то все равно похоже на “hahaha”. Хотя на письме буквы и поменялись местами.
- Китайский (Мандарин): 哈哈 или 呵呵. Несмотря на то, что “смех” по-китайски – 笑声 (“xiào shēng”), мандаринский диалект опирается на звукоподражание смеха, когда требуется обозначить его на письме: 哈哈 звучит как “hā hā”, а 呵呵 – “hē hē”. Кстати, хихиканье изображается как 嘻嘻 – “xī xī”.
- Корейский: kkkkk or kekekekeke. Эти слова происходят от ㅋㅋㅋ (сокращение от 크크크) или “keu keu keu” – корейский вариант английского “hahaha.”
- Португальский: rsrsrs. Аббревиатура от “risos” (одна из форм глагола “смеяться”).
- Русский: хаха, хихи, хехе, лол, бу-га-га. Это мы с вами итак знаем!
- Шведский: asg. Это слово – аббревиатура от “asgarva”, что означает выражение смеха.
- Тайский: 55555. В тайском языке цифра 5 звучит как “ha”, вот почему тайцы отправляют в чат сообщение “55555” вместо “hahahahaha”. Так, наверное, быстрее!
- Французский: hahaha, héhéhé, hihihi, hohoho, MDR. Французы тоже используют звукоподражание для выражения смеха на письме (haha, hihi). Они также пишут оригинальное английское “lol” или его эквивалент во французском – “MDR”, что значит “mort de rire” – дословно “умер со смеху”.
- Японский: www. Эта аббревиатура в данном случае не обозначает Всемирную паутину (World Wide Web), а, вероятно, происходит от иероглифа 笑う или 笑い, что означает “смеяться”, “улыбаться”, “смех”, и произносится на японском “warau” или “warai” соответственно. В интернете слово быстро сократилось до одной буквы “w” и стало обозначать смех. Затем “w” превратилось в “www” и даже “wwwwwww”, как “ha” в “hahaha”. Смотря насколько смешно!
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Источник статьи: http://elenaruvel.com/smeh-na-raznyh-yazykah/