Пирог по английскому как пишется

пирог

пирог с яблоками — apple pie / turnover

пиро́г с капу́стой — cabbage pie

пиро́г с мя́сом — meat pie

я́блочный пиро́г — apple pie

пиро́г с я́блоками — apple pie / turnover

ешь пиро́г с гриба́ми, а язы́к держи́ за зуба́ми посл. — ≈ keep your breath to cool your porridge

вот таки́е / каки́е пироги́ разг. — ≈ that’s how things are, that’s what we have

пиро́г с мя́сом — meat pie

пиро́г с ви́шней — cherry pie, открытый cherry tart/flan

со взбитым яйцом, творогом и т. п. — quiche

сва́дебный/Рожде́ственский пиро́г — wedding/Christmas cake

19 пирог коксовый

20 пирог с начинкой

См. также в других словарях:

ПИРОГ — ПИРОГ, пирога, муж. 1. Кушанье хлебное печенье, преим. из сдобного теста с какой нибудь начинкой. Пирог с грибами, с мясом, с рыбой, с капустой. Сладкий пирог (с вареньем, яблоками и т.п.). Отрезать ломоть пирога. Печь пироги. «Ешь пирог с… … Толковый словарь Ушакова

пирог — Слово это означало когда то праздничный хлеб . По другому предположению слово пирог произошло от древнерусского слова пыро пшеница. Первоначально писали и произносили пырог , что означает пшеничный хлеб. Под влиянием слова пир звук Ы… … Кулинарный словарь

пирог — сущ., кол во синонимов: 44 • баничка (1) • барбарисник (2) • блинник (2) • … Словарь синонимов

ПИРОГ — ПИРОГ, а, муж. Печёное изделие из раскатанного теста с начинкой. Сладкий п. П. с мясом, с грибами, с капустой. Поживиться от общего пирога (перен.: урвать что н. для себя; неод.). Пригласить на пироги кого н. (чтобы угостить пирогами). • Вот… … Толковый словарь Ожегова

пирог — ПИРОГ, а, ПИРОЖОК, жка, м. Легковая машина, переоборудованнная под фургон … Словарь русского арго

Пирогів — іменник чоловічого роду селище в Україні … Орфографічний словник української мови

Пирогівці — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови

ПИРОГ — мучное кулинарное изделие, выпеченное из дрожжевого, пресного или слоёного теста с различными начинками. Пироги со сладкими начинками подают на десерт горячими или холодными, а к вечернему чаю преимущественно холодными; все остальные пироги… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

ПИРОГ — Бросать (класть) на пирог. Башк., Сиб. Одаривать подарками молодых во время свадебного пира. СРНГ 3, 196; СФС, 29; СРГБ 2, 28; ФСС, 93. Делить пирог. Публ. Неодобр. Враждовать, ссориться из за разделения территории, имущества, власти, полномочий… … Большой словарь русских поговорок

Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия

пирог — род. п. ога, укр. пирiг, род. п. ога, блр. пiрог, чеш., слвц. piroh, польск. pirog. Образование с суф. оgъ (ср. Вондрак, Vgl. Gr. 1, 629) – от pirъ (см. пир); ср. Мi. Vgl. Gr. 2, 283; И. IIIмидт, KZ 23, 292. Другие предполагают праслав. *руrоgъ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B3/ru/en/

пирог

с рыбой fish-pie, fish-pasty;

с яблоками apple-pie;
(открытый) apple-tart;
лучше хлеб с водою, чем

с бедою посл. е a cake in peace is worth a loaf in trouble.

2 пирог коксовый

3 пирог с мясом

4 воздушный пирог

5 сдобный пирог

6 слоеный пирог

7 яблочный пирог

8 коксовый пирог

9 slurry filter cake

11 mince-pie

13 meat pie

14 battalia pie

the pie is all — весь пирог съеден; пирог кончился

15 fish cake

17 meat pie

18 squab pie

19 slurried catalyst cake

См. также в других словарях:

ПИРОГ — ПИРОГ, пирога, муж. 1. Кушанье хлебное печенье, преим. из сдобного теста с какой нибудь начинкой. Пирог с грибами, с мясом, с рыбой, с капустой. Сладкий пирог (с вареньем, яблоками и т.п.). Отрезать ломоть пирога. Печь пироги. «Ешь пирог с… … Толковый словарь Ушакова

пирог — Слово это означало когда то праздничный хлеб . По другому предположению слово пирог произошло от древнерусского слова пыро пшеница. Первоначально писали и произносили пырог , что означает пшеничный хлеб. Под влиянием слова пир звук Ы… … Кулинарный словарь

пирог — сущ., кол во синонимов: 44 • баничка (1) • барбарисник (2) • блинник (2) • … Словарь синонимов

ПИРОГ — ПИРОГ, а, муж. Печёное изделие из раскатанного теста с начинкой. Сладкий п. П. с мясом, с грибами, с капустой. Поживиться от общего пирога (перен.: урвать что н. для себя; неод.). Пригласить на пироги кого н. (чтобы угостить пирогами). • Вот… … Толковый словарь Ожегова

пирог — ПИРОГ, а, ПИРОЖОК, жка, м. Легковая машина, переоборудованнная под фургон … Словарь русского арго

Пирогів — іменник чоловічого роду селище в Україні … Орфографічний словник української мови

Пирогівці — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови

ПИРОГ — мучное кулинарное изделие, выпеченное из дрожжевого, пресного или слоёного теста с различными начинками. Пироги со сладкими начинками подают на десерт горячими или холодными, а к вечернему чаю преимущественно холодными; все остальные пироги… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

ПИРОГ — Бросать (класть) на пирог. Башк., Сиб. Одаривать подарками молодых во время свадебного пира. СРНГ 3, 196; СФС, 29; СРГБ 2, 28; ФСС, 93. Делить пирог. Публ. Неодобр. Враждовать, ссориться из за разделения территории, имущества, власти, полномочий… … Большой словарь русских поговорок

Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия

пирог — род. п. ога, укр. пирiг, род. п. ога, блр. пiрог, чеш., слвц. piroh, польск. pirog. Образование с суф. оgъ (ср. Вондрак, Vgl. Gr. 1, 629) – от pirъ (см. пир); ср. Мi. Vgl. Gr. 2, 283; И. IIIмидт, KZ 23, 292. Другие предполагают праслав. *руrоgъ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B3/en/ru/

пирог

с рыбой fish-pie, fish-pasty;

с яблоками apple-pie;
(открытый) apple-tart;
лучше хлеб с водою, чем

с бедою посл. е a cake in peace is worth a loaf in trouble.

2 пирог коксовый

3 пирог с мясом

4 воздушный пирог

5 сдобный пирог

6 слоеный пирог

7 яблочный пирог

8 коксовый пирог

9 slurry filter cake

11 mince-pie

13 meat pie

14 battalia pie

the pie is all — весь пирог съеден; пирог кончился

15 fish cake

17 meat pie

18 squab pie

19 slurried catalyst cake

См. также в других словарях:

ПИРОГ — ПИРОГ, пирога, муж. 1. Кушанье хлебное печенье, преим. из сдобного теста с какой нибудь начинкой. Пирог с грибами, с мясом, с рыбой, с капустой. Сладкий пирог (с вареньем, яблоками и т.п.). Отрезать ломоть пирога. Печь пироги. «Ешь пирог с… … Толковый словарь Ушакова

пирог — Слово это означало когда то праздничный хлеб . По другому предположению слово пирог произошло от древнерусского слова пыро пшеница. Первоначально писали и произносили пырог , что означает пшеничный хлеб. Под влиянием слова пир звук Ы… … Кулинарный словарь

пирог — сущ., кол во синонимов: 44 • баничка (1) • барбарисник (2) • блинник (2) • … Словарь синонимов

ПИРОГ — ПИРОГ, а, муж. Печёное изделие из раскатанного теста с начинкой. Сладкий п. П. с мясом, с грибами, с капустой. Поживиться от общего пирога (перен.: урвать что н. для себя; неод.). Пригласить на пироги кого н. (чтобы угостить пирогами). • Вот… … Толковый словарь Ожегова

пирог — ПИРОГ, а, ПИРОЖОК, жка, м. Легковая машина, переоборудованнная под фургон … Словарь русского арго

Пирогів — іменник чоловічого роду селище в Україні … Орфографічний словник української мови

Пирогівці — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови

ПИРОГ — мучное кулинарное изделие, выпеченное из дрожжевого, пресного или слоёного теста с различными начинками. Пироги со сладкими начинками подают на десерт горячими или холодными, а к вечернему чаю преимущественно холодными; все остальные пироги… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

ПИРОГ — Бросать (класть) на пирог. Башк., Сиб. Одаривать подарками молодых во время свадебного пира. СРНГ 3, 196; СФС, 29; СРГБ 2, 28; ФСС, 93. Делить пирог. Публ. Неодобр. Враждовать, ссориться из за разделения территории, имущества, власти, полномочий… … Большой словарь русских поговорок

Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия

пирог — род. п. ога, укр. пирiг, род. п. ога, блр. пiрог, чеш., слвц. piroh, польск. pirog. Образование с суф. оgъ (ср. Вондрак, Vgl. Gr. 1, 629) – от pirъ (см. пир); ср. Мi. Vgl. Gr. 2, 283; И. IIIмидт, KZ 23, 292. Другие предполагают праслав. *руrоgъ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B3/en/xx/

пирожок

10 пирожок

11 пирожок

12 пирожок

13 пирожок

14 пирожок

15 пирожок

пирожо́к с мя́сом — meat patty

16 пирожок

пирожо́к с мя́сом — mince pie, meat pasty/patty; с мясом и картошкой Cornish pasty

17 пирожок из кукурузной муки с ветчиной

18 пирожок из кукурузной муки с ветчиной или капустой

19 пирожок из кукурузной муки с капустой

20 пирожок с вареньем

См. также в других словарях:

ПИРОЖОК — ПИРОЖОК, пирожка, муж. 1. ласк. к пирог (разг. фам.). Возьмите еще пирожка! (т.е. кусок пирога). 2. Отдельный пирог маленького размера. Суп с пирожками. Возьмите еще пирожок! Сладкие пирожки. «Спиною к медному шкафику, где хранятся теплые пирожки … Толковый словарь Ушакова

пирожок — ватрушка, эмпанадос, чебурек, пирог, растегай, бриош, чжунцзы, шапка, вареник, пончик, пирожочек, беляши, тошнотик Словарь русских синонимов. пирожок сущ., кол во синонимов: 24 • белеш (1) • … Словарь синонимов

пирожок — ПИРОЖОК, разг. сниж., неодобр. или шутл. тошнотик … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ПИРОЖОК — ПИРОЖОК, жка, муж. 1. см. пирог. 2. Маленький закрытый пирог удлинённой формы. Жареные, печёные пирожки. 3. перен. Мужская шапка без полей с продольно вдавленным верхом (разг.). Шапка п. | прил. пирожковый, ая, ое (ко 2 знач.). Пирожковое тесто.… … Толковый словарь Ожегова

пирожок — – каблук. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь

Пирожок — У этого термина существуют и другие значения, см. Пирожок (значения). Пирожок блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Различных рецептов пирогов существует великое множество. Различия касаются теста (как правило,… … Википедия

пирожок — авто; Украина, Ростов, Сочи, Краснодар, Воронеж, Нерюнгри малолитражный грузовой автомобиль на базе моделей «Москвича» (Иж 2715 и подобные ), с двухместной кабиной и кузовом будкой с двустворчатой задней дверью Срочно! Иж 271 пирожок . В идеальн … Языки русских городов

ПИРОЖОК — Зайти в пирожки. Кар. Развиваясь, превратиться в стручок (о цветке). СРГК 4, 517. Армянский пирожок. Жарг. нарк., мол. Гуталин, намазанный на чёрный хлеб (употребляется как наркотик). Елистратов 1994, 332 … Большой словарь русских поговорок

пирожок — ПИРОГ, а, ПИРОЖОК, жка, м. Легковая машина, переоборудованнная под фургон … Словарь русского арго

пирожок — ПИРОЖОК, жка, м Кушанье, представляющее собой маленький плоский раскатанный кусок теста удлиненной формы с какой л. начинкой, закрытой слоем теста, приготовленное запеканием в духовом шкафу или жарением в масле, жире на сковороде. Я согласен… … Толковый словарь русских существительных

Пирожок (значения) — Пирожок: Пирожок блюдо русской и европейской кухни из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. «Пирожок (мультфильм)» мультфильм. Пирожок зимний головной убор наподобие пилотки. Пирожок (поэзия) законченное… … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BE%D0%BA/ru/en/

Вкусные рецепты по английскому языку с переводом

Кулинарный рецепт по английскому языку – набор инструкций, в которых описывается, как приготовить блюдо.

В Великобритании раннее упоминание о кулинарных рецептах относится к 1390 году, когда король Англии Ричард II заказал книгу рецептов под названием Forme of Cury. Примерно в это же время была опубликована и другая книга рецептов на английском под названием Curye on Inglish (“cury” означает кулинарию).

Оба издания дают представление о том, как готовили по рецептам еду для благородных классов в те времена. Изысканный вкус аристократов раннего Средневековья стал основой для того, что можно назвать современной книгой рецептов на английском.

В 15 столетии появилось множество рукописей на английском языке, в которых подробно описывались рецепты на каждый день с использованием таких трав и специй как кориандр, петрушка, базилик, розмарин, большинство из которых были привезены крестоносцами.

Лексика на тему «Кухня» на английском языке

Kitchen (a room or area where food is prepared and cooked) – кухня (помещение, в котором готовят пищу). Пример: Мама готовит на кухне, на английском – Mother is cooking in the kitchen.

Кухонная утварь

На английском языке – Kitchenware:

  • Cookware — посуда для готовки;
  • Stock pot, saucepan/pot — кастрюля;
  • Frying pan — сковорода с ручкой;
  • Skillet — сковородка с длинной ручкой;
  • Pan — поддон;
  • Baking dish — глубокий поддон для запекания в духовке;
  • Cake pan — форма для выпекания;
  • Cupcake tin — формочки для кексов;
  • Baking tray/Sheet pan — противень;
  • Food steamer/steam cooker — пароварка;
  • Spatula — кулинарная лопатка;
  • Whisk — сбивалка;
  • Masher — картофелемялка;
  • Casserole dish — блюдо для запеканки;
  • Grill pan/Griddle — гридль;
  • Dutch oven — чугунок;
  • Skimmer — шумовка;
  • Ladle — черпак;
  • Colander — дуршлаг;
  • Sieve/sifter — сито;
  • Spoon — ложка;
  • French press (french press coffee maker) — френч-пресс;
  • Peeler — овощечистка;
  • Tongs — щипцы;
  • Grater — терка;
  • Mandoline — шинковка;
  • Kitchen scissors — кухонные ножницы;
  • Wooden spoon — деревянная ложка;
  • Measuring spoons — мерные ложки;
  • Measuring cups — мерные чашки;
  • Tea strainer — чайное ситечко;
  • Chef’s knife/cook’s knife — поварской нож;
  • Kitchen knife — кухонный нож;
  • Tomato knife — нож для томатов;
  • Sharp knife — острый нож;
  • Cleaver — секач большой нож мясника;
  • Butcher knife — мясной нож;
  • Bread knife — хлебный нож;
  • Butter knife — нож для масла;
  • Fillet knife — филейный нож;
  • Chopping board — разделочная доска;
  • Knife sharpener — точилка для ножей;
  • Tablespoon — столовая ложка;
  • Teaspoon — чайная ложка;
  • Dessert spoon — десертная ложка;
  • Soup spoon — ложка для супа;
  • Bouillon spoon — ложка для бульона;
  • A wooden honey spoon — деревянная ложка для меда;
  • Spoons for salad — ложки для салата;
  • Can opener — открывашка, консервный нож;
  • Corkscrew/ bottle opener — штопор;
  • Garlic crusher/garlic press — чесночная дробилка;
  • Potato ricer — пресс-пюре;
  • Lemon squeezer/lemon juicer — соковыжималка для лимона;
  • Goggles — защитные очки;
  • Oven glove/oven mitt/potholder — прихватка;
  • Baking paper/parchment paper — бумага для выпечки;
  • Rolling pin — скалка;
  • Cooling rack/wire rack — стойка для охлаждения;
  • Сake rack — стойка для торта;
  • Plastic container/Tupperware — пластиковый контейнер;
  • Apron — фартук;
  • Salt shaker — солонка;
  • Pepperpot — перечница;
  • Jug — кувшин;
  • Jar — банка;
  • Creamer — кувшин для молока;
  • Crock-pot — глиняный горшок;
  • Saucer — блюдце;
  • Fork — вилка;
  • Cutlery — столовые приборы;
  • Plate — тарелка;
  • Teacup — чайная чашка;
  • Mug — кружка;
  • Glassware — стеклянная посуда;
  • Glass — стакан;
  • Stemware — посуда на ножке (рюмки, бокалы, фужеры);
  • Tea towel — полотенце для чайной посуды;
  • Dishtowel — полотенце;
  • Kitchen towel — кухонное полотенце;
  • Scraper — скребок;
  • Aluminum foil — алюминиевая фольга;
  • Coffee grinder — кофемолка;
  • Burr mill/Burr grinder — мельница;
  • Wok — котелок с выпуклым дном;
  • Vegetable bin — овощная корзина;
  • Electric mixer/eggbeater — миксер/взбивалка для яиц;
  • Tray — лоток/поднос;
  • Slicer — ломтерезка/слайсер.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=vr4CFOt0BGs
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/vr4CFOt0BGs?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/vr4CFOt0BGs?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/vr4CFOt0BGs

Глаголы, чтобы приготовить еду

На английском языке – Useful cooking Verbs:

  • Add — добавлять, прибавлять, подсыпать (соль и перец: The cook is adding salt and pepper to the soup);
  • Prepare — подготовить;
  • Cook, boil — варить;
  • Bring to the boil — доводить до кипения;
  • Scald — пастеризовать/заварить/доводить до кипения;
  • Boil over — переварить, перекипать;
  • Simmer — кипятить на медленном огне;
  • Stew — тушить;
  • Fry — жарить;
  • Barbecue — жарить (мясо);
  • Roast — пожарить;
  • Baste — поливать жиром;
  • Steam — парить;
  • Blanch — бланшировать (обваривать и снимать шелуху);
  • Grill — жарить на решетке;
  • Grate — тереть (на терке);
  • Bake — печь;
  • Brown — подрумянивать;
  • Warm — нагревать;
  • Blend — смешивать;
  • Stir — размешивать/мешать;
  • Whip — взбивать, взбить;
  • Beat — взбивать (тесто, яйца);
  • Break — разбить;
  • Drain — слить (через дуршлаг);
  • Strain — процедить;
  • Cut — резать, нарезать;
  • Cut into cubes — нарезать на кубики;
  • Rinse in cold water — промывать в холодной воде;
  • Carve — разделывать, разрезать;
  • Melt — растапливать;
  • Grab (or get) — захватывать;
  • Layer — класть пластами;
  • Spread — размазывать;
  • Cover — покрывать;
  • Press — надавить;
  • Pour — наливать;
  • Scramble — делать яичницу-болтунью;
  • Season — приправлять;
  • Arrange — уложить;
  • Refrigerate — хранить в холодильнике;
  • Freeze — замораживать;
  • Cool — охлаждать;
  • Close — закрывать;
  • Flavor — сдабривать/приправлять/придавать вкус (аромат);
  • Serve — подавать;
  • Roll out — раскатывать (roll out the dough раскатывать тесто);
  • Peel — очищать/снимать кожуру;
  • Pinch — прибавлять по щепотке;
  • Mix — смешивать;
  • Cut — резать;
  • Chop — нарубить/накрошить;
  • Flour — посыпать мукой;
  • Slice — резать ломтиками;
  • Taste — пробовать на вкус;
  • Check — проверять.

Меры веса и объема/емкости на английском языке

В рецептах на английском количество ингредиентов определяется массой по объему или по количеству. На протяжении большей части истории большинство рецептов в кулинарных книгах на английском языке точно не указывали количество.

Жидкие ингредиенты в рецептах на английском обычно измеряются по объему.

Общие измерения объема в миллилитрах:

  • Teaspoon 5 ml (чайная ложка);
  • Dessertspoon 10 ml (десертная ложка);
  • Tablespoon 15 ml (столовая ложка);
  • Fluid ounce 28, 41 ml (жидкая унция);
  • Cup 284,1 ml (чашка);
  • Pint, pt 568, 26 ml (пинта);
  • Quart, qt 1136, 52 ml (кварта);
  • Gallon, gal 4546, 09 ml (галлон).

Сухие сыпучие ингредиенты в рецептах на английском, сахар или мука, в рецептах, измеряются по весу и по объему/емкости. Небольшое количество соли и специй, указанные в рецептах, измеряется по объему.

Шкала температур

Шкала температур:

  • 150° — 194° Fahrenheit 66° — 90° Celsius Drying (подсушивание).
  • 200° — 266° Fahrenheit 93°-130° Celsius Very Slow/Very Low (очень низкая температура).
  • 275°- 302° Fahrenheit 135° -150° Celsius Slow/Low (низкая температура).
  • 320°- 338° Fahrenheit 160°-170° Celsius Moderately Slow/Warm (умеренная).
  • 350° — 356° Fahrenheit 177°- 180° Celsius Moderate/Medium (умеренная/средняя).
  • 374° — 375° Fahrenheit 190°-191° Celsius Moderate/Moderately Hot (умеренно высокая).
  • 392° — 400° Fahrenheit 200°- 204° Celsius Moderately Hot.
  • 425°- 428° Fahrenheit 218° — 220° Celsius Hot (высокая).
  • 446° — 450° Fahrenheit 230° -232° Celsius Hot/Very Hot (очень высокая).
  • 464° — 482° Fahrenheit 240° -250° Celsius Very Hot .
  • 500° — 525° Fahrenheit 260°- 274° Celsius Extremely Hot (чрезвычайно высокая/горячая).

Рецепты на английском языке с переводом

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Рецепт борща

На английском – Recipe of borsch:

Ingredients Ингредиенты
500g Beef Говядина 500 г
500g Beetroot Свекла 500 г
500g Cabbage Капуста 500 г
6 Potatoes 6 картофелин
2 Carrots 2 моркови
1 Onion 1 луковица
2 Tomatoes 2 помидора
2 tablespoons of Red wine vinegar Красный винный уксус 2 столовые ложки
Salt Соль
Black pepper Черный перец
Bay leaf Лавровый лист
Sour cream Сметана
Parsley Петрушка

Способ приготовления семейного блюда:

Method Рецепт борща в переводе с английского – приготовление
Put the meat into a pot. Add 3 liters of water and bring it to a boil, then lower the heat. Положить мясо в кастрюлю. Добавить 3 литра воды, довести до кипения, затем уменьшить огонь.
Clean all the vegetables taking care to wash them well and cut them finely. In another saucepan put 1 tablespoon of margarine and melt it, cut the beets into thin slices and toss them. Pour the cut tomato. Keep simmering another hour. According to the recipe pour a little broth and vinegar. Очистить все овощи, хорошо промыть и аккуратно нарезать. В другую кастрюлю положить 1 столовую ложку маргарина и растопить, разрезать свеклу на тонкие ломтики и бросить в маргарин. Добавить помидоры. Продолжать кипятить еще час. По рецепту влить немного бульона и уксус.
In a casserole, add a spoonful of margarine, add a sliced onion and thinly sliced carrots, sauté for 15 minutes, stir from time to time. В кастрюльку добавить ложку маргарина, добавить нарезанный лук и тонко нарезанную морковь, пассировать в течение 15 минут, время от времени помешивая.
According to the recipe boil the broth again, add potatoes and the cabbages cut into pieces, and cook for 5 more minutes. Add the stir fry and cook for 10 minutes. Add the beets and cook 5 more minutes. Add salt, black pepper and if desired, grated garlic clove. It is served with sour cream and chopped parsley. По рецепту кипятить бульон снова, добавить картошку и капусту, нарезанную кусочками, и варить еще 5 минут. Добавить зажарку и готовить в течение 10 минут. Добавить свеклу и готовить еще 5 минут. Добавить соль, черный перец и при желании, тертую тертый чеснок. Борщ подается со сметаной и нарезанной петрушкой.

Рецепт салата

Салат из помидора и огурца, на английском – Tomato and cucumber salad:

Ingredients Ингредиенты
350g Ripe and firm tomatoes 350 г спелых и крепких помидоров
100g Lettuce 100 г салата
100g Cucumber 100 г огурцов
100g Extra virgin olive oil 100 г оливкового масла первого отжима
Basil Базилик
Capers Каперсы
Lemon juice Лимонный сок
Pepper Перец
Salt Соль

Способ приготовления полезного салата:

Method Рецепт для салата из помидоров и огурцов в переводе с английского – приготовление
For the recipe of the salad of tomatoes and cucumbers, clean and drained the lettuces, wash and slice the tomatoes, slice the cucumber and place them on a serving plate. Для рецепта салата из помидоров и огурцов очистите и просушите салат, вымойте и нарежьте томаты, нарежьте огурец и разместите их на сервировочном блюде.
According to the recipe make a salad dressing from the juice of half a lemon with olive oil, salt and pepper. По рецепту на английском сделайте заправку для салата из сока половины лимона с оливковым маслом, солью и перцем.
According to the recipe add five chopped large basil leaves and half a teaspoon of capers, rinsed and chopped. По рецепту на английском добавьте 5 больших листиков базилика, нарезанных, половину столовой ложки каперсов, ополоснутых и нарезанных.
Season the vegetables and serve them immediately. Приправьте овощи и сразу же подавайте.

Рецепт окрошки

На английском – Okroshka:

Ingredients Ингредиенты
400g Beef 400 г говядины
3 Potatoes 3 картофелины
150g Scallions 150 г зеленого лука
2 Eggs 2 яйца
1.5 L Bread kvass 1.5 л хлебного кваса
300g Cucumbers 300 г огурцов
Sour cream Cметана
Salt Соль
Parsley and dill Петрушка и укроп

Приготовление:

Method Рецепт для окрошки в переводе с английского – приготовление
Boil the beef, cut it into small cubes. Отварить говядину, разрезать на небольшие кубики.
Cook potatoes in their skins, peel and cut into cubes. Отварить картофель в мундире, очистить и нарезать кубиками.
Chop the green onion, part of it grind with salt until the juice appears. Нарезать зеленый лук, часть растереть с солью, пока не появится сок.
According to the recipe cook hard boiled eggs. Separate the whites; cut it finely. Pound the yolks with salt, mustard and sour cream (in the amount of one tablespoon). По рецепту отделить белок яиц, сваренных вкрутую, мелко порезать, растолочь желтки с солью, горчицей и сметаной (1 столовая ложка).
Pour bread kvass into cooked products. Влить квас в приготовленные продукты.
Add scallions, potatoes, meat, diced cucumbers. Добавить зеленый лук, картофель, мясо, нарезанные на кубики огурцы.
Mix all the ingredients. Все ингредиенты смешать.
Add sour cream, scallions, chopped parsley and dill to your recipe okroshka. В приготовленную по рецепту окрошку добавить сметану, зеленый лук, нарезанную петрушку и укроп.

Рецепт омлета

Хлебный омлет, на английском – Bread omelette:

Ingredients (for 4 persons) Ингредиенты (на 4 персоны)
2 Slices of stale bread 2 ломтика черствого хлеба
1 Small glass of milk Небольшой стакан молока
6 Eggs 6 яиц
2 Tablespoons of grated parmesan 2 столовые ложки тертого пармезана
1 Tuft of parsley Пучок петрушки
Extra virgin olive oil Оливковое масло первого отжима
Butter Сливочное масло
Salt Соль
Black pepper Черный перец

Как сделать:

Method Рецепт для хлебного омлета в переводе с английского – приготовление
To make the bread omelette, start removing the crust from the stale bread. Collect the breadcrumbs in a bowl and cover with milk. Break the eggs; beat them lightly with a fork and then add the squeezed crumb, grated cheese, chopped parsley, salt and a ground pepper. Чтобы приготовить хлебный омлет, удалите корку с черствого хлеба. Соберите панировочные сухари в миске и залейте молоком. Разбейте яйца; слегка взбейте их вилкой, а затем добавьте выжатую крошку, тертый сыр, нарезанную петрушку, соль и молотый перец по вкусу.
Mix carefully until the bread has softened. In a non-stick pan heat two tablespoons of oil and a knob of butter. Pour the mixture and cook as a normal omelette, for about ten minutes or until the bottom is cooked and golden. Тщательно перемешайте, пока хлеб не смягчится. В противопригарной сковороде нагрейте две столовые ложки оливкового масла и небольшой кусок сливочного масла. Вылейте смесь и готовьте как обычный омлет в течение примерно десяти минут или до тех пор, пока низ не приготовиться и не станет золотистым.
According to the recipe turn it over and continue cooking for a couple of minutes to brown the other side. Transfer the bread omelette to a plate and serve it warm or cold. В соответствии с рецептом переверните его и продолжайте готовить в течение пары минут, до коричневого цвета с другой стороны. Переложите омлет на тарелку и подавайте его теплым или холодным.

Рецепт бутерброда

На английском – Club sandwich:

Ingredients Ингредиенты
250g of thinly sliced turkey breast (or chicken) 250 г тонко нарезанной грудки индейки (или курицы)
12 Slices of bacon 12 ломтиков бекона
6 Plum tomatoes 6 помидоров сорта «сливки»
10 Lettuce leaves 10 листьев салата
100g of mayonnaise 100 г майонеза
6 Slices of toast bread without crust 6 кусочков хлеба для тостов без корки

Приготовление:

Method Рецепт для клубного сэндвича в переводе с английского – приготовление
Start preparing the club sandwich by heating a plate well and grilling the turkey slices on both sides, then keep aside. Нагреть хорошо плиту, зажарить кусочки индейки с обеих сторон и отложить в сторону.
Brown the bacon in a non-stick frying pan. Cut the tomato into thin slices and let it drain to eliminate as much water as possible. Wash the lettuce leaves and pat them with a kitchen towel. Поджарить бекон в противопригарной сковороде. Нарезать томаты тонкими ломтиками и дать им стечь, чтобы удалилось как можно больше жидкости. Вымыть листья салата и просушить их кухонным полотенцем.
Toast the bread in the oven at 180 degrees until lightly browned (alternatively you can do it into the frying pan). Слегка поджарить хлеб в духовке при температуре 180 градусов (альтернативно это можно сделать в скороде).
On a first slice of bread lay a thin layer of mayonnaise. Place a little lettuce and turkey on top. На первый кусок хлеба намазать тонкий слой майонеза. Положить немного латука и индейки.
Arrange on top of the tomato and bacon. Сверху расположить томат и бекон.
According to the recipe complete with a slice of bread. Repeat the inner layers with mayonnaise, lettuce, turkey, tomato and fried bacon. Close with the third slice of bread. По рецепту завершите куском хлеба. Повторить внутренний слой с майонезом, салатом, индейкой, помидором и жареным беконом. Закрыть третьим куском хлеба.
Cut the sandwich diagonally in half. Разрезать сэндвич по диагонали пополам.

Рецепт винегрета

На английском –Vinaigrette:

Ingredients Ингредиенты
6 Boiled potatoes 6 вареных картофеля
2 Boiled carrots 2 вареные моркови
2 Pickled cucumbers 2 соленых огурцов
2 Boiled or baked beets 2 вареные или запеченные свеклы
Sour apple Кислое яблоко
1-2 Onions 1-2 луковицы
100 g Sauerkraut 100 г квашеной капусты
Vegetable oil растительное масло

Приготовление:

Method Рецепт для винегрета в переводе с английского – приготовление
Potatoes, carrots, cucumbers, beets, sour apple cut into cubes. Картофель, морковь, огурцы, свеклу, кислое яблоко нарезать кубиками.
Add chopped onions and sauerkraut. Добавить нарезанный лук и квашеную капусту.
According to the recipe mix all ingredients, sprinkle with sugar, salt and pepper to taste and season with vegetable oil. По рецепту смешать все ингредиенты, присыпать сахаром, посолить и поперчить по вкусу и приправить растительным маслом.

Рецепт щей

На английском – Shchi:

Ingredients Ингредиенты
400g of meat 400 г мяса
600g of sauerkraut 600 г квашеной капусты
100g Сarrots 100 г моркови
100g Parsley roots 100 г корня петрушки
100g Onions 100 г лука репчатого
100g Celery roots 100 г корня сельдерея
2 Tablespoons of tomato 2 столовые ложки томатной пасты
1 Tablespoon butter 1 столовая ложка сливочного масла
Sour cream Cметана
Parsley Петрушка
Dill Укроп
Bay leaf Лавровый лист
Salt and pepper Соль и перец

Как приготовить:

Method Рецепт для щей в переводе с английского – приготовление
Rinse meat in cold water and place into a large stock pot. Pour cold water into the pot until it covers meat. Heat it up to the boil, then turn the heat down to the gentlest simmer and cook for 90 minutes. Промыть мясо в холодной воде и положить в большую кастрюлю. Залить холодной водой, так чтобы она покрыла мясо. Довести до кипения, затем уменьшить огонь и готовить в течение 90 минут.
Rinse sauerkraut in cold water, wring out and put in a saucepan. Add tomato, a glass of water or broth and butter. Cover the saucepan with a lid and stew sauerkraut for an hour. Промыть квашеную капусту в холодной воде и положить в кастрюлю. Добавить томатную пасту, стакан воды или бульона и сливочное масло. Закрыть кастрюлю крышкой и тушить в течение часа.
Carrots, parsley and celery roots cut into small cubes, fry in butter and put in a saucepan with sauerkraut. Морковь, корни петрушки и сельдерея нарезать маленькими кубиками, пожарить в масле и положить в кастрюлю с квашеной капустой.
Pour the meat broth and cook for 40 minutes. Залить мясной бульон и готовить 40 минут.
Add bay leaf, pepper, salt, chopped boiled meat. Boil for 5 minutes. Добавить лавровый лист, перец, соль, нарезанное сваренное мясо. Кипятить 5 минут.
According to the recipe serve with sour cream, parsley and dill. По рецепту подавать со сметаной, зеленью петрушки и укропом.

Рецепт кекса

На английском – Lemon muffin:

Ingredients Ингредиенты
240g of flour 240 г муки
100g of sugar 100 г сахара
100 ml of milk 100 мл молока
1 Lemon (both peel and juice) 1 лимон (корка и сок)
100g of seed oil 100 г масло из семян
2 Eggs 2 яйца
8g of baking powder 8 г разрыхлителя
Salt Соль

Как сделать:

Method Рецепт для лимонных кексов в переводе с английского – приготовление
Pour the solid ingredients into the first bowl: flour, baking powder, sugar, grated lemon peel and a pinch of salt. Mix well. В одной миске соединить твердые ингредиенты: мука, разрыхлитель, сахар, тертая лимонная цедра и щепотка соли. Хорошо перемешать.
Pour instead the liquid ones into the second bowl, then eggs, oil, milk and lemon juice: beat well. В другой миске соединить жидкие ингредиенты, яйца, молоко и лимонные сок: тщательно взбить.
According to the recipe connect the two compounds, mix well and fill the muffin molds. Согласно рецепту на английском объединить два состава, размешать и распределить по формочкам.
Bake at 180 ° C for 15-20 minutes. Выпекать при температуре 180° C 15-20 минут.

Рецепт Оливье

На английском – Olivier salad:

Ingredients Ингредиенты
2 Large potatoes 2 крупные картофелины
3 Carrots 3 моркови
1 Can (420 grams) of peas, drained 1 банка (420 г) горошка, без жидкости
3 Pickles, chopped 3 маринованных огурцов, нарезанных
1 Onion, chopped finely 1 луковица, мелконарезанная
3 Slices of сooked sausage, chopped 3 ломтика вареной колбасы, нарезать
2 Boiled eggs, chopped 2 отварные яйца, нарезанные
2 Tablespoons mayonnaise 2 столовые ложки майонеза
2 Tablespoons of sour cream 2 столовые ложки сметаны
1/2 Teaspoon salt 1/2 чайной ложки соли
Method Рецепт для салата Оливье в переводе с английского – приготовление
Place the potatoes and carrots in a large pot and cover with water. Add salt and heat over high heat until they boil. Reduce the heat to medium-low and let them boil slowly until softened, about 15 minutes. Поместить картофель и морковь в большую кастрюлю и залить водой. Добавить соль и довести до кипения. Уменьшить огонь до среднего и варить, пока овощи не станут не мягкими, около 15 минут.
Drain very well and rinse with cold water. Cut the potatoes and carrots into cubes. Слить воду и промыть в холодной воде. Нарезать картофель и морковь кубиками.
According to the recipe mix the potatoes, carrots, peas, pickles, onions, соoked sausage and eggs in a large bowl. Add the mayonnaise, sour cream, salt and pepper. Stir gently until well integrated. По рецепту смешать картофель, морковь, горошек, маринованные огурцы, лук, колбасу и яйца в большой миске. Добавить майонез, сметану, соль и перец. Мягко перемешать до полного объединения ингредиентов.
Cover the salad bowl with plastic and refrigerate until it cools, at least 30 minutes. Закрыть миску пластиковой крышкой и поставить в холодильник охладиться, примерно на 30 минут.

Рецепт плова

Плов – узбекское слово, которое указывает на пилав, как он известен другим восточным народам. Плов – блюдо, состоящее из многих ингредиентов, которое имеет свои корни в древних временах.

На английском – Plov:

Ingredients for 4 people Ингредиенты
500g of beef 500 г говядины
200 ml of olive oil 200 мл оливкового масла
2 Medium onions 2 среднего размера луковицы
3 Medium carrots 3 среднего размера моркови
1 Spoonful of cumin 1 полная ложка тмина
1 Tablespoon of paprika 1 столовая ложка паприки
Salt Cоль
4 Bay leaves 4 лавровые листы
3 Cups of basmati rice 3 чашки риса басмати
1 Garlic head 1 чесночная головка
1 Tablespoon of coriander 1 столовая ложка кориандра

Как готовить плов:

Method Рецепт для плова в переводе с английского – приготовление
Chop the onion finely and grate the carrots. Измельчить лук и натереть морковь.
Then chop meet into small pieces of a few centimeters (you can already use the stew meat if you want to avoid this operation). Нарезать мясо на небольшие кусочки в несколько сантиметров (вы можете использовать тушеное мясо).
Put the meat to cook in the pot for about 7 minutes on high heat, along with the oil, so that the meat takes a light brown color. Then lower the temperature to medium heat. Поместить мясо в кастрюлю, готовить около 7 минут при высокой температуре, с маслом, чтобы мясо приобрело светло-коричневый цвет. Затем понизить температуру до средней.
Put the onions and stir occasionally until they soften. Положить лук и периодически помешивать, пока он не станет мягким.
Add the carrots, spices and bay leaf, along with a teaspoon of salt, and cook everything again 5 minutes until the carrots become soft. Добавить морковь, специи, лавровый лист, соль и готовить все снова 5 минут, пока морковь не станет мягкой.
Add two cups of water and cook the mixture over low heat for 45 minutes, until the meat becomes tender. Добавить две чашки воды и готовить смесь при низкой температуре около 45 минут, до готовности мяса.
Put the rice to boil, on top of which you will put the head of the garlic. Положить рис вариться, поверх него голову чеснока
Add the coriander to the rice that you will have covered with four cups of water. Добавить кориандр и влить 4 чашки воды.
According to the recipe make some holes in the rice so that the steam comes out and let the rice cooks for a quarter of an hour. По рецепту сделать отверстия в рисе, чтобы выходил пар, и пусть рис готовится в течение четверти часа.
Then mix the rice with the mixture of meat and spices, and serve hot. The plov is ready. Смешать рис с мясным составом и подавать горячим. Плов готов.

Рецепт печенья

На английском – Biscuit:

Ingredients Ингредиенты
300g Flour 300 г муки
170g Butter 170 г сливочного масла
120g Sugar 120 г сахара
1 Egg 1 яйцо
1 Teaspoon vanilla seeds 1 чайная ложка ванили
0.5 Teaspoon baking powder 0.5 чайной ложки разрыхлителя
1 Pinch salt Щепотка соли

Печем печенье:

Method Рецепт для печенья в переводе с английского – приготовление
Pour the flour on a work surface and form a fountain with a hole in the center. Pour in all the ingredients and work quickly until the mixture is smooth and homogeneous. Насыпать муку на поверхность и сформировать из неё колодец с отверстием в центре. Добавить все ингредиенты и быстро замесить до гладкой и однородной консистенции.
Form a ball, wrap it in the transparent film and place in the fridge to rest for at least half an hour. Ideally is to wait 3-4 hours. Сформовать шар, обернуть его в прозрачную пленку и поместить в холодильник, отдохнуть, по крайней мере, полчаса. В идеале стоит подождать 3-4 часа.
After the rest time roll out the dough into a sheet of 4-5 mm thick. Turn on the oven at 180 ° C in order to have it ready for the first batch. Раскатать тесто в лист 4-5 мм толщиной. Нагреть духовку до 180 градусов.
Choose the cookie size of the shape that you like and start to make your cookies. Arrange them on a baking sheet covered with parchment paper. Выбрать размер печень, который вам нравится, и начинайте их делать. Расположить их на листе для выпечки, покрытом пергаментной бумагой.
According to the recipe cook the butter biscuits in a hot oven for 10-12 minutes. Once browned, take them out and let them cool on a wire rack before serving. По рецепту на английском готовьте масляные печенья в горячей духовке 10-12 минут. Как только подрумянятся вынуть их и дать им остудиться на стойке для охлаждения, прежде чем подавать.

Рецепт пирога

На английском – Pie recipe:

Ingredients Ингредиенты
500g Puff pastry spread 500 г слоеного теста
100g of sliced bacon 100 г нарезанного бекона
1 Diced mozzarella Кубик моцареллы
250g of boiled cauliflower 250 г сваренной цветной капусты
3 Tablespoons grated parmesan cheese 3 столовые ложки натертого пармезана
1 Spring onion 1 зеленый лук
3 Eggs 3 яйца
Salt and pepper to taste Соль и перец по вкусу
Method Рецепт для пирога в переводе с английского – приготовление
Roll out the puff pastry into a pan (round or square) so that there are some edges to fold. Раскатать слоеное тесто в кастрюле (круглой или квадратной), чтобы можно было скинуть несколько краев.
According to the recipe in English spread on the base of the slices of bacon, then the tops of boiled cauliflower, the grated Parmesan, a pinch of pepper, the beaten eggs, the diced mozzarella, a few slices of chopped bacon and the chopped spring onion. По рецепту на английском разложить на тесте кусочки бекона, затем вареную цветную капусту, тертый пармезан, щепотку перца, взбитые яйца, моцареллу, несколько кусочков нарезанного бекона и нарезанный зеленый лук.
Bake in hot oven for 20/25 minutes at 180 ° checking the color of the edges and the consistency of the bottom (fragrant and colored). Выпекать в горячей духовке при 180 градусов в течение 20-25 минут, проверяя цвет краев и консистенцию дна.

Рецепт шарлотки

На английском – Charlotte:

Ingredients Ингредиенты
1 kg peaches 1 кг персиков
300g Sponge cake 300 г бисквита
100g Sugar 100 г сахара
1 slice Lemon 1 ломтик лимона
2 Cloves 2 гвоздики
3 Eggs 3 яйца
180g Sugar 180 г сахара
3 Tablespoons Rum 3 столовые ложки рома
1 Glass Marsala 1 стакан вина Марсала

Как приготовить:

Method Рецепт для шарлотки в переводе с английского – приготовление
Cook the peaches, with the whole peel, for 10 minutes together with the sugar, the lemon slice, the cloves and 4 tablespoons of water. Drain, let them cool and strain the cooking liquid. Cut the sponge cake into 2 cm high slices and sprinkle with the peach cooking liquid. Варить персики с кожурой в течение 10 минут с сахаром, ломтиком лимона, гвоздикой и 4 столовыми ложками воды. Слить, дать им остыть и процедить кулинарную жидкость. Нарезать бисквит на кусочки в 2 см и взбрызнуть персиковой кулинарной жидкостью.
Cover the bottom and the edge of a charlotte mold with a portion of slices of sponge cake, and then cover with 3 crushed peaches. Arrange another layer of sponge cake and other peaches until you have finished the ingredients, ending with the sponge cake. Keep the cake in the fridge for 4 hours. Закрыть дно и край формы для шарлотки частью кусочков бисквита, затем покрыть их 3 измельченными персиками. Устроить еще один слой бисквита и персиков, пока не закончатся ингредиенты (заканчивая бисквитом). Оставить в холодильнике в течение 4 часов.
According to the recipe whisk the egg yolks with the sugar, add the marsala and the rum and cook in a bain-marie until the zabaglione will veil the back of a spoon. Turn out the Carlotte, cover it with steaming zabaglione and serve immediately. По рецепту на английском взбить яичные желтки с сахаром, добавить марсалу и ром и варить на водяной бане, пока крем-мусс не будет покрывать заднюю часть ложки. Достать шарлотку, покрыть её кремом-муссом и немедленно подавать.

Рецепт сырников

На английском – Syrniki:

Ingredients for 3 people Ингредиенты на 3 персоны
250g Tvorog (or quark cheese, or dry ricotta) 250 г творога
1 Egg 1 яйцо
1 Cup of sugar 1 чашка сахара
1/2 Cup of flour Полчашки муки
Salt Соль
Fry oil Растительное масло для жарки

Готовим сырники:

Method Рецепт для сырников в переводе с английского – приготовление
Mix the tvorog with the eggs, add the flour, sugar and a pinch of salt. Смешать творог с яйцами, добавить муку, сахар и щепотку соли.
The final dough should not be solid but rather soft. Create rather large meatballs and crush them. Тесто не должно быть твердым, а достаточно мягким. Сделать достаточно большие фрикадельки и прижать их.
Flour them and fry in the oil of seeds from both sides to get a golden and crispy crust. Посыпать мукой и жарить в растительном масле с обеих сторон до золотистого и хрустящего состояния.
According to the recipe serve warm with sour cream or honey, or jam. Согласно рецепту подавать теплыми со сметаной или медом, или вареньем.

Рецепт торта

Неаполитанский дом, на английском – The Neapolitan house:

Ingredients Ингредиенты
For cakes: 8 eggs Для пирожных: 8 яиц
250g of sugar 250 г сахара
400g of sweet butter 400 г сладкого сливочного масла
500g Wheat flour 500 г пшеничной муки
1 Packet of dry yeast 1 пакет сухих дрожжей
1 Teaspoon vanilla powder 1 чайная ложка ванильного порошка
3 Tablespoons cocoa 3 чайных ложки какао
For the ganache: 300g of dark chocolate Для ганаша: 300 г темного шоколада
250 ml of liquid cream 20 мл жидкого крема
For icing: 200g icing sugar Для глазури: 200 г сахарной пудры
3 Tablespoons water 3 столовых ложки воды

Как приготовить торт:

Method Рецепт для торта Неаполитанский дом в переводе с английского – приготовление
In a salad bowl, beat the eggs with the sugar for a long time to froth the preparation. Then add the melted butter. В миске для салата взбить яйца с сахаром. Добавить растопленное масло.
Mix the flour and yeast and add them to the mixture. Смешать муку и дрожжи и добавить их в состав.
Take 1/3 of the dough (about 500 g) and add the cocoa. Cook the cocoa biscuit in a 20 × 20 cm square pan, about 15 minutes in the preheated oven at 180 ° C. Отделить 1/3 теста (500 г) и добавить в него какао. Приготовить какао-бисквит в кастрюле квадратной формы, 20 × 20 см, в течение 15 минут в предварительно разогретой духовке до180 градусов.
Add the vanilla to the rest of the dough. Share it in two parts equally and cook twice in the 20 × 20 cm pan to have two square cookies. К остальной части теста добавить ванилин. Разделить его на две части и приготовить каждую часть, чтобы иметь две квадратных формы.
Let the cakes cool on a rack. Оставить бисквиты охлаждаться на стойке.
For the ganache: cut the chocolate into small pieces. Boil the liquid cream and pour over the chocolate. Stir until chocolate melts. Для ганаша: нарезать шоколад на мелкие кусочки. Вскипятите жидкий крем, и всыпать шоколад. Перемешивать до тех пор, пока шоколад не расплавится.
Assembly: cut the top of the biscuits so that they are flat. Put a vanilla biscuit on a plate; spread it with half of the chocolate ganache. Place the chocolate biscuit on top and spread the remaining chocolate ganache. Then put the vanilla biscuit. Сборка: разрезать верхнюю часть бисквитов так, чтобы они были плоскими. Положить ванильный бисквит на блюдо, размазать на нем половину шоколадного ганаша. Поместить шоколадный бисквит и распределить на нем оставшийся шоколадный ганаш. Затем положить ванильный бисквит.
For icing, mix icing sugar and water. Spread on the top of the biscuit and sprinkle with chocolate chips. Для глазури смешать сахарную пудру с водой. Размазать на вершине бисквита и посыпать шоколадной стружкой.
According to the recipe reserve 2 hours in the fridge before cutting the ends of the cake. Then cut it in half to have 2 cakes. Согласно рецепту на английском, прежде чем обрезать концы торта, оставить его на два часа в холодильнике. Затем разрезать напополам и получить два торта.

Рецепт фруктового салата

Как сделать зимний фруктовый салат?

На английском – Winter fruit salad:

Method Готовим зимний фруктовый салат
Although many associate the fruit salad recipe to summer and beautiful days, even the winter fruit salad can be a pleasant way to use a lot of products that are on sale in autumn and winter. Хотя для многих рецепт фруктового салата ассоциируется с прекрасными летними днями, рецепт зимнего фруктового салата может стать приятным способом использовать множество продуктов, которые продаются осенью и зимой.
A good “winter edition” fruit salad recipe cannot be done without grapes, apples, pears, kiwis and oranges, these fruits are a real concentrate of vitamins and wellbeing, but also of color. You can also add dried fruit, nuts, almonds and hazelnuts. Хороший рецепт в «зимней редакции» фруктового салата не может обойтись без винограда, яблок, груш, киви и апельсинов, настоящего концентрата витаминов и хорошего самочувствия, а также цвета. Вы также можете добавить сухофрукты, орехи, миндаль и фундук.
If you wish, season with lemon juice and add a few slices of banana before eating the winter fruit salad (they tend to blacken quite easily). Если желаете, приправьте лимонным соком и добавьте несколько кусочков банана, перед тем как есть салат из зимних фруктов (они, как правило, чернеют довольно легко).

Как сделать простой летний фруктовый салат, на английском – How to make summer fruit salad:

Method Готовим летний фруктовый салат
The summer fruit salad is the best way to consume fruit when the temperatures are too high and the desire to cook is little. After all, the fruit salad can be an excellent substitute for lunch or dinner, and for the sweet tooth you can accompany it with one or two balls of ice cream. Рецепт летнего фруктового салата – лучший способ потреблять фрукты, когда температура слишком высока, а желание готовить практически отсутствует. В конце концов, рецепт фруктового салата может стать отличной заменой для обеда или ужина, а для сладости вы можете сопровождать его одним или двумя шариками мороженого.
The “summer edition” fruit salad recipes are really spoiled for choice in the basic ingredients to be used: cherries, apricots, peaches, watermelons, strawberries. Each of these fruits brings with it health benefits, has a low caloric intake and can therefore be consumed without particular concerns. Рецепты салата в «летней редакции» действительно избалованы выборов ингредиентов. Вишни, абрикосы, персики, арбузы, клубника. Каждый из этих плодов приносит пользу для здоровья, имеет низкое количество калорий и поэтому может потребляться без особых проблем.
The best summer fruit salad is surely the one that contains soft and tasty fruits (like apricots, especially if ripe enough) and a watermelon. And to make it even tastier, in addition to the ever-present lemon and a sprinkling of brown sugar, add one or two mint leaves! Лучший летний фруктовый салат – тот, который содержит мягкие и вкусные фрукты (например, абрикосы, особенно, если они достаточно зрелые) и тем более «водянистым», как арбуз. И чтобы сделать рецепт еще вкуснее, в дополнение к постоянно присутствующему лимону и коричневому сахару, добавьте один или два листика мяты!

Рецепт салата Цезарь

На английском – Caesar salad:

Ingredients Ингредиенты
450g Sliced chicken breast 450 г нарезанной куриной грудки
370g Romaine lettuce 370 г салата
100g Bread 100 г хлеба
100g Grana Padano 100 г Грана Падано
15g Mustard 15 г горчицы
15g Lemon juice 15 г лимонного сока
5g Worcester sauce 5 г соус Вустер
Extra virgin olive oil Оливковое масло первого отжима
Salt Соль

Готовим Цезарь:

Method Рецепт для салата Цезарь в переводе с английского– приготовление
For the recipe of Caesar salad with chicken, fry the chicken with a pinch of salt, for 2-3 ‘on each side, then cut into small pieces. Для рецепта салата Цезарь с курицей, обжарить курицу со щепоткой соли, по 2-3минуты с каждой стороны, затем нарезать кусочками.
Cut the bread into cubes and sauté in a pan with a little oil. Нарезать хлеб кубиками и обжарить на интенсивном огне в небольшом количестве масла.
Mix chicken, bread and lettuce into small pieces and complete with flaked Grana Padano. Смешать курицу, хлеб, салат и дополнить измельченным сыром Грана Падано.
According to the recipe emulsify mustard with lemon, Worcester sauce, 20 g of oil and a pinch of salt and season the salad. Согласно рецепту на английском, горчицу смешать с лимоном, соусом Вустер, 20 граммами оливкового масла, щепоткой соли и приправить салат.

Рецепт яичницы

Американская яичница, на английском – American scrambled eggs:

Ingredients for 2 people Ингредиенты на 2 человека
4 Eggs 4 яйца
4 Tablespoons of milk 4 столовых ложки молока
1 Knob of butter 1 кусок сливочного масла
Salt соль
Pepper перец
2 Slices of sandwich bread 2 ломтика хлеба для сэндвичей
4 Slices of bacon 4 кусочка бекона

Как сделать яичницу:

Method Рецепт для яичницы в переводе с английского – приготовление
Break the eggs into a deep dish, add milk, salt and pepper and beat with a fork. Разбить два яйца в глубоком блюде, добавить молоко, соль, перец и взбить вилкой.
According to the recipe heat a non-stick pan with the butter, add the beaten egg mixture and immediately start to mix with a wooden spoon. По рецепту на английском нагреть противопригарную сковородку с маслом, добавить взбитую смесь яиц и немедленно начать смешивать деревянной ложкой.
Cook for about 4 minutes on low heat, the eggs should cook but remain soft. Готовить около 4 минут на медленном огне, яйца должны приготовиться, но оставаться мягкими.
In a separate non-stick pan, toast the bread and then brown the bacon until it is crisp. В другой противопригарной сковороде поджарить хлеб, и затем бекон до хрустящего состояния.
The scrambled eggs are ready, serve with the crispy bacon and the toast cut into triangles. Приготовленная по рецепту на английском яичница подается с хрустящим беконом, и тост разрезается на треугольники.

Рецепт русской кухни

Бефстроганов, на английском – Beef Stroganoff:

Ingredients for 4 people Ингредиенты на 4 персоны
500g of beef fillet 500 г филе говядины
250g of champignon mushrooms 250 г шампиньонов
150g of onions 150 г лука
100 ml of sour cream 100 мл сметаны
60 ml of tomato sauce 60 мл томатного соуса
40g of butter 40 г сливочного масла
1 Teaspoon of mustard 1 чайная ложка горчицы
20 ml of vodka 20 мл водки
Flour Мука
Oil Растительное масло
Pepper Перец
Salt Соль
Parsley Петрушка

Способ готовки:

Method Рецепт для бефстроганов в переводе с английского – приготовление
Cut the onions into thin slices, clean the mushrooms and cut them into slices. Разрезать лук на тонкие кусочки, очистить грибы и разрезать их на ломтики.
Melt half the butter in a non-stick pan, then add the onion and let it simmer for about 20 minutes adding a ladle of hot water. Then add the mushrooms and continue cooking over low heat for another 10 minutes. Растопить половину масла в кастрюле, затем добавить лук и дать ему тушиться около 20 минут, добавив ковш горячей воды. Затем добавить грибы и продолжать готовить на медленном огне еще 10 минут.
Lift onions and mushrooms and set aside. Убрать лук и грибы и отложить в сторону.
Cut the beef first into slices, then into strips. Pass them in the flour, then salt and pepper. Нарезать мясо сначала на кусочки, затем на полоски. Пропустить в муке, затем посолить и поперчить.
According to the recipe in the same pan where you cooked the mushrooms, melt the remaining butter together with a little oil, then add the tenderloin fillets. Add the vodka and cook until the meat is browned evenly. По рецепту в той же кастрюле, в которой вы готовили грибы, расплавить оставшееся масло вместе с небольшим количеством растительного масла, затем добавить филе. Добавить водку и готовить, пока мясо не обжариться равномерно.
Now add the tomato sauce, mustard. Then add the mushrooms with the onions stir and cook everything. Теперь добавить томатный соус, горчицу. Затем добавить грибы с луком и перемешать все.
Finally add the cream and stir. Add chopped parsley to the plates with Beef Stroganoff В заключение добавить сметану и перемешать. В тарелки с бефстроганов, приготовленным по рецепту, добавить нарезанную зелень петрушки.

Рецепт английской кухни

Коттеджный пирог (Пастуший пирог), на английском – Cottage Pie/Shepherd’s pie:

Ingredients Ингредиенты
500g of minced beef 500 г рубленой говядины
1 Сarrot 1 морковь
1 Сelery coast Корень сельдерея
1 Onion Луковица
1 Cup of white wine Чашка белого вина
1 Tablespoon of Worcester sauce Столовая ложка соуса Вустер
1 Tablespoon of tomato paste Столовая ложка томатной пасты
100g of champignon mushrooms 100 г шампиньонов
50 ml of vegetable stock 50 мл овощного бульона
Salt Соль
600g of potatoes 600 г картофеля
80g of cheddar 80 г чеддера
50g of butter 50 г сливочного масла

Как испечь пирог:

Method Рецепт английской кухни в переводе с английского – приготовление
Prepare a mixture of onion, celery, carrot and fry in a pan with oil. Подготовить смесь лука, сельдерея, моркови и пожарить в кастрюле в оливковом масле.
Add the minced meat and brown it in the pan. Добавить рубленое мясо и поджарить его.
Then put the tomato paste, the Worcestershire sauce, the wine and the salt in the pan. Затем положить томатную пасту, соус Вустер, вино и соль.
Cook for about 5 minutes. Готовить около 5 минут.
Meanwhile, clean the mushrooms and slice them. Put them in the pan and cover with the stock. Cook for 10 minutes. Тем временем очистить и нарезать грибы. Поместите их в кастрюлю, и залить бульоном. Варить 10 минут.
The recipe says that as soon as the potatoes have boiled, peel and mash them. В рецепте на английском сказано, что как только картофель сварится, очистить и растолочь его.
Add grated cheese and butter to the puree. Добавить натертый сыр и сливочное масло в пюре.
According to the recipe transfer the ground into a pan and the puree in a pastry bag. По рецепту на английском перенести основу в кастрюлю, а пюре в мешок для печенья.
Create small tufts on the meat layer and bake at 200 ° C for about 20 minutes. Создать небольшие пучки на мясном слое и выпекать при температуре 200 градусов около 20 минут.

Рецепт шашлыка

Method Готовим шашлык
The shashlik is a brochette of roast meat very popular in Russia, the Caucasus and Central Asia. The name varies according to the country: it is called mtsvadi in Georgia, khorovats in Armenia and khebab in Azerbaijan. Шашлык – вертел с жареным мясом, очень популярный в России, на Кавказе и в Средней Азии (национальное блюдо). Название варьируется в зависимости от страны: он называется мцвади в Грузии, хоровац в Армении и хебаб в Азербайджане
The Russian word shashlik is of Turkic origin. It comes from Crimean Tatar şişlik and this, in turn, from şiş, which means spike in several Turkic languages. Русское слово шашлык имеет иностранное тюркское происхождение. Оно происходит от крымскотатарского şişlik, которое, в свою очередь, – от şiş, что означает «всплеск» на нескольких тюркских языках.
The shashlik is made with pieces of meat marinated in lemon juice with onions that are skewered on a skewer, interspersed with onions, tomatoes and peppers and then grilled. Шашлык сделан из кусочков мяса, маринованного в лимонном соке с луком, который нанизан на шампуре, с вкрапленным луком, помидорами и перцем, а затем приготовлен на гриле.

Рецепт пиццы

Ingredients Ингредиенты
900g of flour 900 г муки
30g of brewer’s yeast 30 г пивных дрожжей
500 ml of water 50 мл воды
1 Teaspoon of salt 1 чайная ложка соли
For filling: 6 tablespoons of extra virgin olive oil 6 столовых ложек оливкового масла
450g of mozzarella 450 г моцареллы
Basil leaves Листья базилика
450g of tomato pulp 450 г мякоти томатов
Salt to taste Соль по вкусу

Способ приготовления простой пиццы:

Method Рецепт для пиццы в переводе с английского – приготовление
On a wooden or marble top, place the flour in a fountain with the yeast, salt and warm water in the middle, taking care not to let the salt and the yeast come into direct contact. На деревянной или мраморной поверхности насыпать муку в форме колодца, добавить дрожжи, соль и теплую воду посередине, стараясь не допустить контакта соли и дрожжей.
According to the recipe work the dough vigorously for 15-20 minutes with your hands until you obtain a soft and homogeneous mixture. Согласно рецепту энергично замесить тесто руками в течение 15-20 минут, пока не получите мягкую и однородную смесь.
Once the right consistency is obtained, if necessary adding a little water or a little flour, mold the dough into a ball shape, cover it with a plastic tray so that it does not come into direct contact with the air, and let it rise for 3 or 4 hours at room temperature or for about an hour in a warm place. Как только будет получена правильная консистенция, при необходимости добавьте немного воды или немного муки, вылейте тесто в форму шара, накройте его пластиковым лотком, чтобы он не вступал в непосредственный контакт с воздухом и позволял ему подниматься 3 или 4 часа при комнатной температуре или около часа в теплом месте.
Once the dough has doubled in volume, make 6 pans, shape them into spherical shapes, cover them with a sheet of food film and let them rise at room temperature for a couple of hours or in a warm place for about 45 minutes. После того как тесто удвоилось по объему, распределить на 6 противней, сформировать в сферические формы, накрыть листом пищевой пленки и согласно рецепту дать им подняться при комнатной температуре в течение пары часов или в теплом месте около 45 минут.
When the cakes are doubled in volume, prepare the tomato pulp by pouring it into a bowl and seasoning with a pinch of salt and 1/3 of the olive oil. Когда лепешки удвоились в объеме, подготовить томатную мякоть, влив ее в миску и приправив щепоткой соли и 1/3 оливкового масла.
Then work the cakes, flattening them, one at a time, with the fingers until you obtain rather thin discs. Затем обрабатывайте лепешки, сглаживая их, по одному, пальцами, пока не получите довольно тонкие диски.
According to the recipe spread with a ladle or a spoon the pizza with a sufficient amount of the tomato pulp, then sprinkle with well-drained and chopped mozzarella, garnish it with some basil leaves and cook in a pre-heated oven at about 250 ° C for 5 or 6 minutes . По рецепту на английском распределить ковшиком или ложкой для пиццы достаточное количество томатной мякоти, затем посыпать хорошо осушенной и нарезанной моцареллой, украсить листьями базилика и готовить в предварительно разогретой духовке при температуре около 250 ° C, в течение 5 или 6 минут.
Once ready, take out the pizza, garnish it further with some basil and a drizzle of olive oil and serve immediately. Пиццу, приготовленную по рецепту, извлечь из духовки, украсить базиликом и спрыснут оливковым маслом. Подавать незамедлительно.

Рецепт блинов

Pancakes — блины:

Ingredients Ингредиенты
150g of flour 150 г муки
1 tablespoon of dry yeast 1 столовая ложка сухих дрожжей
250g. of warm milk 250 г теплого молока
1 Egg 1 яйцо
1 Pinch of salt Щепотка соли

Печем любимые блинчики:

Method Рецепт для блинов в переводе с английского – приготовление
Mix all the ingredients together in a large bowl. Смешать все ингредиенты в большой миске.
Cover with the film and leave for an hour. Накрыть пленкой и оставить на час.
Heat a non-stick pan and, using a spoon, take some dough and cook it. Нагреть противопригарную сковороду и, используя ложку, зачерпывать немного теста и готовить его.
It should have a round shape. When the dough starts to make bubbles on the surface, this means that one side is cooked. Оно должно иметь круглую форму. Когда тесто начинает пузыриться на поверхности, это означает, что одна сторона готова.
According to the recipe turn the blini and cook the other part. По рецепту перевернуть блины и готовить с другой стороны.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: src mismatch
provider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=mOTwvFaQRXI
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/mOTwvFaQRXI?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src in mod: https://www.youtube-nocookie.com/embed/mOTwvFaQRXI?wmode=transparent&rel=0
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/mOTwvFaQRXI

Рецепт пудинга

С названием пудинг мы связываем разные кулинарные рецепты в англоязычных странах:

A first type of pudding, common especially in the British Isles and in Australia consists of a solid mass obtained by mixing various ingredients, even salty or meat based, with wheat flour or other cereals. This type of pudding is similar to a pie or even a sausage. It can be baked or boiled, and is eaten both as main dish and as a dessert. The boiled puddings of various kinds were a common dish on board the English military ships of the eighteenth and nineteenth centuries. Famous are the black pudding made from blood and cereals, and white pudding based on varied meat and cereals, but there are also vegetarian variations. Первый тип пудинга, типичный для Британских островов и Австралии, состоит из твердой массы, приготовленной по рецепту посредством смешивания различных ингредиентов, даже соленых и мясных, с пшеничной мукой или другими злаковыми. Этот пудинг напоминает пирог или даже колбасу. Его можно запекать или варить и съедать и как главное блюдо и как десерт. Вареные пудинги были частым блюдом на военных кораблях в 18 и 19 веках. Известны черный пудинг, сделанных из крови и злаков, белый пудинг, основанный на разном мясе и злаковых, даже есть вегетарианские варианты.
A second type of pudding consists of a sugar mousse or other sweet ingredients with thickening agents such as gelatin, eggs, raisins, dried figs, almonds and other ingredients. It is eaten as a dessert or a sweet snack. This type of sweet pudding is by far the most widespread in the United States, and it is almost only this type that refers to the word “pudding” used in languages other than English. Рецепт второго типа пудинга на английском включает сахарный мусс или другие сладкие ингредиенты со сгущающими агентами, такими как желатин, яйца, изюм, сушеный инжир, миндаль. Его едят в виде десерта или сладкой закуски. Этот тип сладкого пудинга, безусловно, наиболее распространен в Соединенных Штатах, и почти только он относится к слову «пудинг», используемому в других языках, кроме английского.

Sweet tea pudding with dried fruit granola — рецепт сладкого чайного пудинга с гранолой:

Ingredients to prepare a sweet tea pudding (for 4 people) Список ингридиентов для приготовления сладкого чайного пудинга (для 4 человек)
For pudding: 6 glasses of whole milk Для пудинга: 6 стаканов цельного молока
2 Glasses of rice 2 стакана риса
2 Teaspoons of vanillin 2 чайных ложки ванилина
8 Tablespoons of sugar 8 чайных ложек сахара
2 Tablespoons of butter 2 столовых ложки сливочного масла
4 Teaspoons of matcha powder 4 чайных ложки маття (японский порошковый зеленый чай)
For granola: 250g of oat flakes Для гранолы: 250 г овсяных хлопьев
20g of almonds 20 г миндаля
30g of pistachios 30 г фисташек
20g of seeds of sunflower 20 г семян подсолнечника
40g of grated coconut 40 г тертого кокоса
2 Tablespoons of corn oil 2 столовых ложки кукурузного масла
65g of maple syrup 65 г кленового сиропа
65g of honey water 65 г медовой воды

Делаем традиционный пудинг:

Method Приготовление по рецепту (в переводе с английского)
Cook rice in milk with 4 tablespoons of sugar. Put the pot on the stove, cook over a low heat for 10 minutes, then turn off the heat and add the vanillin. Mix well and transfer the mixture into four buttered ceramic cups. Приготовьте рис в молоке с 4 столовыми ложками сахара. Поставьте на печь, готовьте на медленном огне в течение 10 минут, затем выключите огонь и добавьте ванилин. Хорошо перемешайте и распределите смесь в четыре керамические чашки.
Sprinkle the surface of the rice with the rest of the sugar and bake in preheated oven at 180 degrees for 15 minutes. Посыпьте поверхность риса остальной частью сахара и запекайте в предварительно разогретой духовке до 180 градусов в течение 15 минут.
When cooked, remove from the oven and proceed to the preparation of the granola. Выньте пудинг из духовки и приступайте к приготовлению гранолы.
According to the recipe mix the oat flakes, almonds and pistachios with honey, maple syrup and oil. Add a couple of tablespoons of water and mix with the help of a spatula. Согласно рецепту на английском смешайте овсяные хлопья, миндаль и фисташки с медом, кленовым сиропом и маслом. Добавьте пару столовых ложек воды и смешайте с помощью лопаточки.
According to the recipe transfer the resulting mixture onto a baking sheet lined with parchment paper. Roll out well and bake in preheated oven at 160 degrees for 10 minutes. Согласно рецепту на английском разложите полученную смесь на противень, выровненный пергаментной бумагой. Хорошо раскатайте и выпекайте в предварительно разогретой духовке до 160 градусов в течение 10 минут.
After ten minutes stir the dried fruit and if necessary continue cooking for another 10 minutes. Через десять минут размешайте сухофрукты и при необходимости продолжите готовить еще в течение 10 минут.
When cooked, remove the granola from the oven, let it cool then spread the granola, the tea matcha powder and the grated coconut on the pudding and serve. Выньте гранолу из духовки, дайте ей остыть, затем распределите гранолу, маття и тертый кокос на пудинге и подавайте.

Заключение

Рецепты еды на английском языке – это не только возможность приготовить и попробовать популярные блюда с разных уголков мира, но и, конечно, отличная практика для постижения «кулинарной» темы английского языка.

Источник статьи: http://eng911.ru/interesting/recepty.html

Еда на английском языке: названия продуктов, напитков, приемов пищи

Начинающим изучение английского языка необходимо не только разбираться в грамматических тонкостях, но и постоянно пополнять свой запас лексики. Делать это намного проще, когда слова не разбросаны по разным категориям, а сгруппированы в тематические блоки. Сегодня мы познакомимся с большим объемом активной лексики, с помощью которой обозначаются напитки и еда на английском языке. Тема, несомненно, крайне важная, потому что учеба учебой, а обед всегда должен по расписанию! Узнаем, как выразить процессы приема пищи, научимся обозначать названия блюд и употреблять общие фразы при походах в кафе и ресторанах

Лексика по теме: Еда и напитки (Food and drinks) — Названия продуктов и напитков

Прежде, чем учиться составлять целые предложения, необходимо накопить в своем словаре как можно больше наименований еды. В таблицах, данных ниже, собраны основные виды обозначений продуктов на английском языке с переводом. Данные выражения пригодятся в речи для того, чтобы обозначить свои любимые и нелюбимые блюда, или вести простой диалог с официантом.

Фрукты/овощи vegetables/fruit

  • banana [bəˈnɑːnə] – банан;
  • kiwi [ˈkiːwiː] – киви;
  • pear [pɛə] – груша;
  • apple [æpl] – яблоко;
  • cherry [ˈʧerɪ] – вишня;
  • strawberry [ˈstrɔːbərɪ] – клубника;
  • grapes [greɪps] – виноград;
  • orange [ˈɔrɪnʤ] – апельсин;
  • plum [plʌm] – слива;
  • lemon [ˈlemən] – лимон;
  • pineapple [ˈpaɪnæpl] – ананас;
  • watermelon [ˈwɔːtəmelən] – арбуз;
  • melon [ˈmelən] – дыня;
  • carrot [ˈkærət] – морковь;
  • potato [pəˈteɪtəʊ] — картошка;
  • tomato [təˈmɑːtəʊ] – помидор;
  • cucumber [ˈkjuːkʌmbə] – огурец;
  • onion [ˈʌnjən] – лук;
  • pepper [ˈpepə] – перец;
  • beet [biːt] – свёкла;
  • radish [ˈrædɪʃ] – редиска;
  • cabbage [ˈkæbɪʤ] – капуста;
  • corn [kɔːn] – кукуруза;
  • green pea [griːn piː] – зеленый горох;
  • mushroom [ˈmʌʃrʊm] – грибы;

Мясо/птица/рыба — meat/poultry/fish:

  • lamb – баранина;
  • beef – говядина;
  • rabbit – кролик;
  • liver – печень;
  • pork – свинина;
  • veal – телятина;
  • tongue – язык;
  • ham – ветчина;
  • turkey – индейка;
  • chicken – курица;
  • duck – утка;
  • goose – гусь;
  • hazel grouse – рябчик;
  • salmon – семга;
  • shrimps – креветки;
  • crab – краб;
  • herring – сельдь;
  • trout – форель;
  • plaice – камбала;
  • eel – угорь;
  • bream – лещ;
  • sturgeon – осетр;
  • cod – треска;
  • sardines – сардины;

Напитки — drinks:

  • milk – молоко;
  • water – вода;
  • juice – сок;
  • milkshake – молочный коктейль;
  • yogurt – йогурт;
  • lemonade – лимонад;
  • mineral water – минеральная вода;
  • soda – газировка;
  • tea – чай;
  • coffee – кофе;
  • cocoa – какао;
  • hot chocolate – горячий шоколад;
Алкогольные:

  • whiskey – виски;
  • cognac – коньяк;
  • wine – вино;
  • beer – пиво;
  • brandy – бренди;
  • champagne – шампанское;
  • rum – ром;
  • cocktail – коктейль;

Список слов о еде был бы неполным, без указания злаковых культур и приправ. Устраним эти пробелы.

Зерновые — cereals:

Специи — condiments

  • bread – хлеб;
  • grain – зерно;
  • wheat – пшеница;
  • flour – мука;
  • bun – булка;
  • semolina – манка;
  • buckwheat – гречка;
  • rice – рис;
  • oats – овес;
  • pearl barley – перловка;
Приправы:

  • salt – соль;
  • sugar – сахар;
  • vinegar – уксус;
  • cinnamon – корица;
  • horseradish – хрен;
  • sauce – соус;
  • mayonnaise – майонез;
  • mustard – горчица;
  • ketchup – кетчуп;
  • sour cream – сметана;

Конечно же, при общении на тему питания невозможно обойтись без соответствующих глаголов и прилагательных. Приведем самые распространенные примеры.

Глаголы Прилагательные/Причастия
  • cook – готовить;
  • bake – запекать;
  • steam – приготовить на пару;
  • help oneself to – положить себе (в тарелку)
  • pass – передать (блюдо)
  • eat – кушать;
  • grate – натереть;
  • cut – порезать;
  • spread – намазывать;
  • stir – мешать;
  • poach – варить;
  • add – добавить;
  • boil – кипятить;
  • drink – пить;
  • feed on – питаться;
  • taste – пробовать вкус;
  • fry, roast – жарить;
  • stew – тушить;
  • thirsty – мучаемый жаждой;
  • underdone – недожаренный;
  • tough – жесткий;
  • canned – консервированный;
  • fatty – жирный;
  • bitter – горький;
  • salty – соленый;
  • hungry – голодный;
  • stuffed – фаршированный;
  • lean – постный;
  • sour – кислый;
  • delicious – очень вкусный;
  • nourishing – питательный;
  • raw – сырой;
  • tender – нежный, мягкий;
  • spicy – острый;
  • tasteless – безвкусный;
  • sweet – сладкий;

Вся лексика не может поместиться в одном учебном материале, да это было и не правильно, ведь невозможно за раз изучить сотни слов. Мы постарались дать небольшие, но часто используемые в языке тематические блоки. Далее рассмотрим несколько будничных ситуаций, так или иначе связанных с питанием.

Еда на английском языке при выражении времени суток

Чаще всего, в разговорах возникают моменты, связанные с регулярными приемами пищи. То есть, мы хотим рассказать собеседнику о том, что мы ели на завтрак, обед или ужин. Для того, чтобы построить подобный диалог необходимо выучить обозначение этих процессов. Рассмотрим их с помощью таблицы и заодно приведем примеры популярных блюд.

Традиционное питание
Распорядок дня Сопутствующие слова Английская еда
Breakfast – завтрак.

Редко используется brunch – поздний завтрак.

have breakfast – завтракать;

at breakfast – во время завтрака;

for breakfast – на завтрак;

bacon and eggs – яичница с беконом;

toasts with jam – тосты с джемом;

corn-flakes – кукурузные хлопья;

Dinner/Lunch – обед

(ланч обозначает перерыв на обед в течение рабочего дня).

have dinner/have lunch – обедать;

for dinner – на обед;

beefsteak – бифштекс;

chicken soup – куриный суп;

Caesar’s salad – салат «Цезарь»;

mashed potatoes – картофельное пюре;

Supper — ужин have supper – ужинать;

at supper – во время ужина;

for supper – на ужин;

pizza – пицца;

potatoes with vegetables – картофель с овощами;

Как видно из примеров блюд, традиционная британская кухня довольно сильно перемешалась с американской и европейской. Хорошо это или плохо, оставим решать истинным англичанам, а для нас же такое упрощение очень кстати, т.к. всегда можно найти в меню знакомые названия. Кстати, рассмотрим, как следует себя вести в заведениях общепита.

Ситуации в кафе и ресторане

Особый интерес для путешественника, да и для тех, кто переедет в англоязычные страны на ПМЖ, вызывает посещение ресторанов и кафе. Какие выражения следует употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом? Разберем основные слова по теме «посещение ресторана» и посмотрим, как можно составить диалог с официантом.

В кафе и ресторане
Столовые приборы Блюда Фразы для диалога
plate — тарелка

salad servers – приборы для салата;

sauce boat – прибор для соуса;

dessert plate – десертная тарелка;

side dishes – гарниры;

tuna salad – салат из тунца;

vegetable soup – овощной суп;

beef filet – говяжий рулет;

lamb chops – бараньи отбивные;

grilled fish – рыба на гриле;

baked chicken – запеченный цыпленок;

apple pie – яблочный пирог;

cheesecake – чизкейк;

We would like to book a table for tonight – Мы хотели бы заказать столик на сегодняшний вечер;

Can you get the waiter? – Не могли бы вы позвать официанта?

We would like a menu, please – Дайте нам, пожалуйста, меню.

I am ready to order – Я готов сделать заказ.

Could you bring me…, please? – Не могли бы вы принести мне…, пожалуйста?

We’ll have two rice with vegetables and a Greek salad, please – Нам, пожалуйста, два риса с овощами и греческий салат.

A glass of (water, juice, red/white wine and etc.), please – Бокал (воды, сока, красного/белого вина), пожалуйста.

Waiter, can we have the bill, please? – Официант, можно нам пожалуйста, счет?

На сегодняшнем занятии мы хорошо поработали! Узнали, как обозначается еда на английском языке, какие блюда популярны у англичан и даже немного захватили тему о посещении кафе и ресторанов. Не теряйте своей целеустремленности и усердия, и вам обязательно удастся освоить иностранный язык в совершенстве!

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/eda-na-anglijskom-yazyke-nazvaniya-produktov-napitkov-priemov-pishhi/

Рецепты пудинга, кекса, шарлотки, тортов, крема на английском с переводом

Торты, пироги, кексы и вообще любая выпечка всегда является желанным дополнением к регулярному приему пищи или особенно во время праздников и мероприятий. Если вы изучаете английский, тогда вам точно пригодится наш список старинных классических, а также рождественских рецептов популярной выпечки на английском языке. Изучайте и выпекайте!

Пудинг (Pudding)

Пудинг это любой из нескольких продуктов, общая характеристика которого — относительно мягкая, губчатая и густая текстура. В Соединенных Штатах пудинги — это почти всегда сладкие десерты из молока или фруктового сока с различными вкусовыми добавками, загущенные кукурузным крахмалом, мукой, тапиокой, рисом, хлебом или яйцами. Более редкими пикантными пудингами являются загущенные овощные пюре, суфле-подобные блюда или, например, кукурузный пудинг и заварные кремы.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 2 cups whole milk. 2 чашки цельного молока
  • 1/2 cup sugar. 1/2 стакана сахара
  • 1/3 cup natural cocoa powder. 1/3 стакана натурального какао-порошка
  • 4 teaspoons cornstarch. 4 чайных ложки кукурузного крахмала
  • 3 large egg yolks. 3 больших яичных желтка
  • 2 teaspoons pure vanilla extract. 2 чайных ложки чистого ванильного экстракта
  • 1/4 teaspoon fine salt. 1/4 чайной ложки мелкой соли
  • 3/4 cup whipping cream. 3/4 чашки взбитых сливок

Инструкции (Instructions):

  1. Put 1 1/2 cups of the milk, the sugar, and the cocoa in a nonreactive saucepan. Bring to a simmer, over medium-high heat. Remove from the heat.
  2. Meanwhile, whisk the remaining 1/2 cup of the milk, cornstarch, salt, egg yolks, and vanilla in a bowl. Gradually whisk the hot milk into the egg mixture. Return to the saucepan and cook over medium-high heat whisking constantly, until the pudding comes to a full boil. Reduce the heat to maintain a simmer, and continue whisking until thick, about 2 or 3 minutes more.
  3. Pour the pudding into 6 small cups. Cover with plastic wrap and refrigerate for at least 4 hours or ideally overnight until set.
  4. Just before serving pour the cream into a chilled bowl. Whip the cream with a whisk or a hand held mixer, and continue beating until soft peaks form. Take care not to over-beat the cream or it will be grainy. Serve each pudding with a dollop of whipped cream on top.
  1. Положите 1 1/2 чашки молока, сахара и какао в кастрюлю с защитным покрытием. Доведите до кипения на среднем огне. Снять с огня.
  2. Тем временем взбейте оставшуюся половину чашки молока, кукурузного крахмала, соли, яичных желтков и ванили в миске. Постепенно взбейте горячее молоко с яичной смесью. Вернитесь к кастрюле и постоянно готовьте на среднем огне, взбивая, пока пудинг не закипит. Уменьшите огонь, чтобы поддерживать температуру на медленном огне, и продолжайте взбивать, пока он не станет густым, еще 2 или 3 минуты.
  3. Разлейте пудинг на 6 маленьких чашек. Накрыть полиэтиленовой пленкой и хранить в холодильнике не менее 4 часов или, в идеале, в течение ночи до отверждения.
  4. Непосредственно перед подачей налейте сливки в охлажденную миску. Взбейте сливки венчиком или миксером и продолжайте взбивать до образования мягких пиков. Будьте осторожны, чтобы не перевзбить крем, иначе он будет зернистым. Подавайте каждый пудинг с ложкой взбитых сливок сверху.

Кекс (Muffin)

Стандартный рецепт кекса — в кексовую форму добавляется простое тесто для сдобы, а затем вы можете добавлять свои любимые ингредиенты (фрукты, орехи, шоколад и т. д.) к каждому кексу. Отлично подходит для детей и гостей, потому что каждый может выбрать тип кекса, который они хотят.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 2 cups all-purpose flour. 2 чашки муки общего назначения
  • 3 teaspoons baking powder. 3 чайных ложки разрыхлителя
  • 1/2 teaspoon salt. 1/2 чайной ложки соли
  • 3/4 cup white sugar. 3/4 стакана белого сахара
  • 1 egg1 cup milk. 1 яйцо1 чашка молока
  • 1/4 cup vegetable oil. 1/4 стакана растительного масла

Инструкции (Instructions):

  1. Preheat oven to 400 degrees F (205 degrees C).
  2. Stir together the flour, baking powder, salt and sugar in a large bowl. Make a well in the center. In a small bowl beat egg with a fork. Stir in milk and oil. Pour all at once into the well in the flour mixture. Mix quickly and lightly with a fork until moistened, but do not beat. The batter will be lumpy. Pour the batter into paper lined muffin pan cups.
  3. Variations: Blueberry Muffins: Add 1 cup fresh blueberries. Raisin Muffins: Add 1 cup finely chopped raisins. Date Muffins: Add 1 cup finely chopped dates. Cheese Muffins: Fold in 1 cup grated sharp yellow cheese. Bacon Muffins: Fold 1/4 cup crisp cooked bacon, broken into bits.
  4. Bake for 25 minutes, or until golden.
  1. Разогреть духовку до 400 градусов F (205 градусов C).
  2. Размешайте муку, разрыхлитель, соль и сахар в большой миске. Сделайте колодец в центре. В небольшой миске взбить яйцо вилкой. Добавьте молоко и масло. Вылейте все сразу в колодец в смесь муки. Быстро и слегка перемешайте вилкой до увлажнения, но не взбивайте. Тесто будет комкаться. Вылейте жидкое тесто в бумажные чашки для кекса.
  3. Вариации: Черничные маффины: добавить 1 стакан свежей черники. Кексы с изюмом: Добавить 1 стакан мелко нарезанного изюма. Кексы с финиками: Добавить 1 чашку мелко нарезанных фиников. Сыр Маффины: сложите в 1 стакан тертого острого желтого сыра. Маффины с беконом: сложить 1/4 стакана хрустящего вареного бекона, разбить на кусочки.
  4. Выпекать 25 минут или до золотистого цвета.

Пироги (Шарлотка, пастуший, мясной, вишневый)

Шарлотка

Шарлотка — это пудинг со многими обличьями — от теплой и уютной жареной яблочной шарлотки с хрустящими краями до розовой, психоделической королевской шарлотки, наполненной фруктовым кремом и желатином. Мы предлагаем вам классический рецепт.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 4 tablespoons unsalted butter, plus 10 tablespoons, softened. 4 столовые ложки несоленого масла, плюс 10 столовых ложек, размягченного
  • 6 pounds mixed tart apples, peeled, cored and chopped. 6 фунтов смешанных терпких яблок, очищенных, полых и нарезанных
  • 1/2 teaspoon lemon zest, plus 2 tablespoons lemon juice. 1/2 чайной ложки лимонной цедры, плюс 2 столовые ложки лимонного сока
  • 3/4 cup sugar. 3/4 стакана сахара
  • 1 teaspoon ground cinnamon. 1 чайная ложка молотой корицы
  • 1/2 teaspoon ground nutmeg. 1/2 чайной ложки молотого мускатного ореха
  • 1/2 teaspoon vanilla extract. 1/2 чайной ложки ванильного экстракта
  • 22 slices thin-slice white bread, crusts removed. 22 ломтика тонко нарезанного белого хлеба с удалением корочек
  • Whipped cream or ice cream, for serving. Взбитые сливки или мороженое, для сервировки

Инструкции (Instructions):

  1. Preheat the oven to 400 degrees F. Melt 4 tablespoons of the butter in a large saucepan over medium heat. Add the apples, lemon zest, lemon juice, sugar, cinnamon, nutmeg and vanilla. Cover and cook until the apples break down and the mixture becomes stiff, about 50 minutes. Remove from the heat and let cool while you put together the bread.
  2. Arrange 4 of the bread slices in a square shape on a flat surface. Place the Charlotte mold upside down on the bread and trace the opening with a sharp edge. (Alternatively, use a 2-quart ovenproof casserole dish.) Cut the bread following the traced line and brush both sides with the softened butter. Fit the bread into the bottom of the mold. Cut 11 of the bread slices in half lengthwise. They should be about the same height as the mold. Spread the halved slices with the softened butter and place them against the inside of the mold, overlapping like a fan. Fill the mold with the apple mixture. Cut the remaining 7 slices of bread into triangles, brush with the softened butter and fan the pieces over the top, pressing to fit into the top of the mold.
  3. Bake until golden brown, about 30 minutes. Allow the pan to cool 15 minutes. Run a knife around the inside of the mold to loosen it before unmolding. Serve warm with whipped cream or ice cream.
  1. Разогрейте духовку до 400 градусов по Фаренгейту (200 градусов Цельсия). Растопите 4 столовые ложки масла в большой кастрюле на среднем огне. Добавьте яблоки, лимонную цедру, лимонный сок, сахар, корицу, мускатный орех и ваниль. Накрыть крышкой и варить, пока яблоки не развалятся и смесь не станет жесткой, около 50 минут. Снимите с огня и дайте остыть, пока вы займетесь хлебом.
  2. Расположите 4 ломтика хлеба в квадратной форме на плоской поверхности. Поместите форму Шарлотки вверх дном на хлеб и обведите отверстие острым краем. (В качестве альтернативы, используйте жаростойкую запеканку на 2 кварты — 2 литра). Нарежьте хлеб по линии и смажьте обе стороны размягченным маслом. Поместите хлеб на дно формы. Разрежьте 11 кусочков хлеба пополам вдоль. Они должны быть примерно такой же высоты, как форма. Разложите пополам ломтики с размягченным маслом и поместите их внутрь формы, перекрывая друг друга, как веер. Заполните форму смесью яблок. Разрежьте оставшиеся 7 кусочков хлеба на треугольники, смажьте их размягченным маслом и разложите кусочки сверху, прижав их к верхней части формы.
  3. Выпекать до золотистого цвета около 30 минут. Дайте сковороде остыть в течение 15 минут. Проведите ножом внутри пресс-формы, чтобы ослабить ее, прежде чем раскладывать. Подавать теплым со взбитыми сливками или мороженым.

Пастуший пирог (Shepherd’s pie)

Пастуший пирог приходит к нам из Англии и традиционно готовится из баранины, тогда как в США его чаще всего готовят из говяжьего фарша. В Англии (а также в Австралии и Новой Зеландии) они назвали бы блюдо из говядины cottage pie или «домашним пирогом», а блюдо из баранины — «пастушьим пирогом».Независимо от того, как вы его назовете, пастуший пирог — это, по сути, запеканка со слоем вареного мяса и овощей, покрытая картофельным пюре и запекаемая в духовке до тех пор, пока картофельное пюре не подрумянится.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 1 1/2 pounds russet potatoes. 1 1/2 фунта красновато-коричневого картофеля
  • 1/4 cup half-and-half. 1/4 чашки смеси сливок с молоком
  • 2 ounces unsalted butter. 2 унции несоленого масла
  • 3/4 teaspoon kosher salt. 3/4 чайной ложки кошерной соли
  • 1/4 teaspoon freshly ground black pepper. 1/4 чайной ложки свежемолотого черного перца
  • 1 egg yolk. 1 яичный желток
  • 2 tablespoons canola oil. 2 столовые ложки рапсового масла
  • 1 cup chopped onion. 1 чашка нарезанного лука
  • 2 carrots, peeled and diced small. 2 моркови, очищенные и мелко нарезанные кубиками
  • 2 cloves garlic, minced. 2 зубчика чеснока, рубленый
  • 1 1/2 pounds ground lamb. 1 1/2 фунта молотого ягненка
  • 1 teaspoon kosher salt. 1 чайная ложка кошерной соли
  • 1/2 teaspoon freshly ground black pepper. 1/2 чайной ложки свежемолотого черного перца
  • 2 tablespoons all-purpose flour. 2 столовые ложки муки общего назначения
  • 2 teaspoons tomato paste. 2 чайные ложки томатной пасты
  • 1 cup chicken broth. 1 стакан куриного бульона
  • 1 teaspoon Worcestershire sauce. 1 чайная ложка вустерширского соуса
  • 2 teaspoons freshly chopped rosemary leaves. 2 чайные ложки свежесрезанных листьев розмарина
  • 1 teaspoon freshly chopped thyme leaves. 1 чайная ложка свежемолотых листьев тимьяна
  • 1/2 cup fresh or frozen corn kernels. 1/2 чашки свежих или замороженных кукурузных зерен
  • 1/2 cup fresh or frozen English peas. 1/2 стакана свежего или замороженного английского горошка

Инструкции (Instructions):

  1. Peel the potatoes and cut into 1/2-inch dice. Place in a medium saucepan and cover with cold water. Set over high heat, cover and bring to a boil. Once boiling, uncover, decrease the heat to maintain a simmer and cook until tender and easily crushed with tongs, approximately 10 to 15 minutes. Place the half-and-half and butter into a microwave-safe container and heat in the microwave until warmed through, about 35 seconds. Drain the potatoes in a colander and then return to the saucepan. Mash the potatoes and then add the half and half, butter, salt and pepper and continue to mash until smooth. Stir in the yolk until well combined.
  2. Preheat the oven to 400 degrees F.
  3. While the potatoes are cooking, prepare the filling. Place the canola oil into a 12-inch saute pan and set over medium high heat. Once the oil shimmers, add the onion and carrots and saute just until they begin to take on color, approximately 3 to 4 minutes. Add the garlic and stir to combine. Add the lamb, salt and pepper and cook until browned and cooked through, approximately 3 minutes. Sprinkle the meat with the flour and toss to coat, continuing to cook for another minute. Add the tomato paste, chicken broth, Worcestershire, rosemary, thyme, and stir to combine. Bring to a boil, reduce the heat to low, cover and simmer slowly 10 to 12 minutes or until the sauce is thickened slightly.
  4. Add the corn and peas to the lamb mixture and spread evenly into an 11 by 7-inch glass baking dish. Top with the mashed potatoes, starting around the edges to create a seal to prevent the mixture from bubbling up and smooth with a rubber spatula. Place on a parchment lined half sheet pan on the middle rack of the oven and bake for 25 minutes or just until the potatoes begin to brown. Remove to a cooling rack for at least 15 minutes before serving.
  1. Очистить картофель и нарезать кубиками 1/2 дюйма. Положите в среднюю кастрюлю и залейте холодной водой. Поставить на огонь, накрыть крышкой и довести до кипения. После закипания, снимите крышку, уменьшите огонь, чтобы варить на медленном огне и варите до готовности и легкого раздавливания щипцами, примерно 10-15 минут. Поместите смесь сливок и молока, а также сливочное масло в безопасный для микроволновки контейнер и нагрейте в микроволновой печи до прогрева около 35 секунд. Слейте картошку и верните в кастрюлю. Разомните картофель до получения однородной массы. Хорошо взбейте желток.
  2. Разогреть духовку до 400 градусов по Фаренгейту (200 градусов Цельсия).
  3. Пока картошка готовится, приготовьте начинку. Поместите масло канолы в 12-дюймовую кастрюлю и поставьте на средний огонь. Как только масло нагреется, добавьте лук и морковь и обжарьте, пока они не начнут окрашиваться, примерно 3-4 минуты. Добавьте чеснок и перемешайте. Добавить баранину, соль и перец и варить, пока не подрумянится и не будет прожарена, примерно 3 минуты. Посыпьте мясо мукой и перемешайте, продолжая варить еще минуту. Добавьте томатную пасту, куриный бульон, вустершир, розмарин, тимьян и перемешайте. Довести до кипения, уменьшить огонь до минимума, накрыть крышкой и варить на медленном огне 10-12 минут или пока соус не загустеет слегка.
  4. Добавьте кукурузу и горох в смесь ягненка и равномерно распределите в стеклянную форму для выпечки размером 11 на 7 дюймов. Сверху положить картофельное пюре, начиная с краев, чтобы создать уплотнение, чтобы смесь не пузырилась и не разглаживалась резиновой лопаточкой. Поместите на выровненную пергаментом половину противня на среднюю решетку духовки и запекайте в течение 25 минут или пока картофель не начнет коричневеть. Снимите с подставкой для охлаждения не менее чем за 15 минут до подачи на стол.

Мясной пирог (Meat pie)

Мясной пирог — это пирог с начинкой из мяса и часто других пикантных ингредиентов. Они популярны в Соединенном Королевстве, Австралии, Гане, Нигерии, Европе, Новой Зеландии, Канаде, Зимбабве и Южной Африке. Такой пирог не просто прекрасная закуска, но и полноценное блюдо для большой компании.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 1 pound ground beef. 1 фунт говяжий фарш
  • 1 small onion, chopped. 1 маленький лук, нарезанный
  • 1 can (11 ounces) condensed beef with vegetables and barley soup, undiluted. 1 банка (11 унций) сгущенной говядины с овощами и ячменным супом, неразбавленная
  • 1 can (10-3/4 ounces) condensed golden mushroom soup, undiluted. 1 банка (10-3 / 4 унции) сгущенного золотого грибного супа, неразбавленный
  • 3 medium uncooked potatoes, cut into 1/2-inch cubes. 3 средних сырых картофеля, нарезанных на 1/2 дюйма кубиками
  • 4 medium carrots, sliced 1/8 inch thick. 4 средних моркови, нарезанные толщиной 1/8 дюйма
  • 1/4 teaspoon salt. 1/4 чайной ложки соли
  • 1/8 teaspoon pepper. 1/8 чайной ложки перца
  • Pastry for double-crust pie (9 inches). Формовое тесто для пирога с двойной корочкой (9 дюймов)

Инструкции (Instructions):

  1. In a skillet, cook beef and onion until meat is no longer pink; drain. Add the soups, potatoes, carrots, salt and pepper; mix well. Divide between two ungreased 9-in. pie plates.
  2. On a floured surface, roll pastry to fit the top of each pie; place over filling. Seal and flute edges; cut slits in top.
  3. Bake at 350° for 45-50 minutes or until golden brown. Let stand on a wire rack for 15 minutes before serving.
  1. В сковороде готовьте говядину и лук, пока мясо не перестанет быть розовым; процедить. Добавьте супы, картофель, морковь, соль и перец; хорошо перемешать. Разделите между двумя не смазанными жиром 9-дюймовыми тарелками для пирогов.
  2. На посыпанную мукой поверхность раскатайте тесто, чтобы оно соответствовало верху каждого пирога; разложите его на начинку. Уплотните края; сделайте надрезы на поверхности.
  3. Выпекать при температуре 350 ° в течение 45-50 минут или до золотистого цвета. Дайте постоять на решетке 15 минут перед подачей на стол.

Вишневый пирог (Cherry pie)

Вишневый пирог — это пирог, запеченный с вишневой начинкой. Традиционно вишневый пирог делают именно из вишни, а не из черешни. Вишневый пирог часто едят со взбитыми сливками или мороженым. Традиция приготовления в Соединенных Штатах — украшать корочку орнаментом из теста.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 1-1/4 cups sugar. 1-1 / 4 чашки сахара
  • 1/3 cup cornstarch. 1/3 стакана кукурузного крахмала
  • 1 cup cherry juice blend. 1 чашка вишневого сока
  • 4 cups fresh tart cherries, pitted or frozen pitted tart cherries, thawed. 4 стакана свежей терпкой вишни, без косточек или с замороженной вишней без косточек, талой
  • 1/2 teaspoon ground cinnamon. 1/2 чайной ложки молотой корицы
  • 1/4 teaspoon ground nutmeg. 1/4 чайной ложки молотого мускатного ореха
  • 1/4 teaspoon almond extract. 1/4 чайной ложки миндального экстракта
  • PASTRY (Тесто):
  • 2 cups all-purpose flour. 2 чашки муки общего назначения
  • 1/2 teaspoon salt. 1/2 чайной ложки соли
  • 2/3 cup shortening. Укорочение 2/3 чашки
  • 5 to 7 tablespoons cold water. 5-7 столовых ложек холодной воды

Инструкции (Instructions):

  1. In a large saucepan, combine sugar and cornstarch; gradually stir in cherry juice until smooth. Bring to a boil; cook and stir for 2 minutes or until thickened. Remove from the heat. Add the cherries, cinnamon, nutmeg and extract; set aside.
  2. In a large bowl, combine flour and salt. Gradually add cold water, tossing with a fork until a ball forms. Divide dough in half so that one ball is slightly larger than the other.
  3. On a lightly floured surface, roll out larger ball to fit a 9-in. pie plate. Transfer dough to pie plate; trim even with edge of plate. Add filling. Roll out remaining dough; make a lattice crust. Trim, seal and flute edges.
  4. Bake at 425° for 10 minutes. Reduce heat to 375°; bake 45-50 minutes longer or until crust is golden brown. Cool on a wire rack.
  1. В большой кастрюле смешайте сахар и кукурузный крахмал; постепенно добавьте вишневый сок до однородного состояния. Довести до кипения; варить и размешивать в течение 2 минут или пока не загустеет. Снять с огня. Добавьте вишни, корицу, мускатный орех и экстракт; отложить в сторону.
  2. В большой миске смешайте муку и соль. Постепенно добавьте холодную воду, перемешивая вилкой до образования шарика. Разделите тесто пополам, чтобы один шарик был немного больше другого.
  3. На слегка посыпанной мукой поверхности раскатайте шарик большего размера, чтобы соответствовать 9-дюймовой тарелке для пирога. Перенести тесто на тарелку; обрезать ровно по краю пластины. Добавьте начинку. Раскатать оставшееся тесто; сделать решетчатую корку. Обрезать, уплотнить и сделать выемки по краю.
  4. Выпекать при 425 ° в течение 10 минут. Уменьшить огонь до 375 °; выпекать еще 45-50 минут или пока корочка не станет золотисто-коричневой. Охладить на решетке.

Торт (Медовик, Наполеон, Тирамису)

Медовик (Honey cake)

Ключом к созданию этого изысканного, бросающего вызов гравитации торта является терпение. Выделите тихое время, чтобы сделать все правильно. Есть только два компонента — воздушные, слегка пряные слои пирога и глянцевая глазурь из взбитых сливок, которые требуют точности. Очистите свое расписание и столешницу, чтобы выделить время и пространство для приготовления. Затем пригласите дюжину или две ваших лучших друзей на следующий день, чтобы насладиться впечатляющими результатами вашей тяжелой работы.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 1 ½ cups (18 ounces) wildflower honey, divided. 1 ½ чашки (18 унций) меда полевого цветка, разделенного
  • ¼ cup (2 ounces) water. ¼ чашки (2 унции) воды
  • 1 cup plus 2 tablespoons (8 ounces) sugar. 1 чашка плюс 2 столовых ложки (8 унций) сахара
  • 14 tablespoons (7 ounces) butter, cut into 1/2-inch pieces. 14 столовых ложек сливочного масла, нарезанных на 1/2 дюймовые кусочки
  • 6 large eggs. 6 больших яиц
  • 2 ½ teaspoons baking soda. 2 ½ чайной ложки пищевой соды
  • 2 ½ teaspoons Diamond Crystal Kosher Salt or 1 1/4 teaspoons fine sea salt, divided. 2 ½ чайных ложки алмазной кристаллической кошерной соли или 1 1/4 чайной ложки мелкой морской соли, разделенные
  • 1 teaspoon ground cinnamon. 1 чайная ложка молотой корицы
  • 3 ¾ cups (16 ounces) all-purpose flour. 3 ¾ чашки (16 унций) универсальная мука
  • 1 ¼ cups (1 13.4-ounce can) dulce de leche. 1 ¼ чашки (1 13,4 унции банка) Дульсе де Лече
  • 4 ¾ cups heavy cream, chilled and divided. 4 ¾ чашки жирных сливок, охлажденных и разделенных

Инструкции (Instructions):

  1. Preheat oven to 375. Trace circles around a 9-inch pie or cake pan onto 12 baking-sheet-size pieces of parchment paper. Set aside.
  2. Make a water bath: Fill a small saucepan with 1 inch of water, and set over medium heat.
  3. Place 3/4 cup of honey in a 2-quart saucepan, and set over high heat. Bring to a simmer, then reduce the heat to medium. After about 3 minutes, the honey will begin to foam intensely. Stirring occasionally with a wooden spoon, keep a close eye on the honey. Cook until it begins to smoke, then turn off the heat and carefully add water. Allow the honey to sputter until it stops bubbling. Whisk to combine, and pour into a heatproof measuring cup with a spout, then place in prepared water bath to keep honey liquid.
  4. Fill a medium saucepan with 2 inches of water, and bring to a simmer. Combine 1/4 cup burned honey, 3/4 cup honey, sugar and butter in a large metal mixing bowl, and place over the pot of water.
  5. Crack eggs into a small bowl, and set aside. Stir together baking soda, 1 1/2 teaspoons kosher salt or 3/4 teaspoon sea salt and cinnamon in a separate small bowl.
  6. When the butter has melted, whisk the honey mixture to combine. Use your finger to test the temperature of the mixture. When it’s warm, add the eggs while whisking. When the mixture returns to the same temperature, add the cinnamon mixture, and continue whisking for another 30 seconds. The batter will begin to foam and emit a curious odor. Remove the bowl from the heat, and allow it to cool until it’s warm.
  7. Place the flour in a fine-mesh sieve, and sift over the batter in three batches, whisking to incorporate the flour completely with each addition. The batter should be completely smooth. The batter will spread more easily when it’s warm, so pour half into a small bowl, and cover with plastic wrap. Place in a warm spot, such as atop the preheating oven.
  8. Place a piece of parchment tracing-side-down on a baking sheet, and spoon in a heaping 1/3 cup of batter. Use an offset spatula to evenly spread the batter to the edges. It will seem like just barely enough batter; do your best to get the layer even and perfectly circular. Repeat with remaining layers until you’re out of pans, and then continue with remaining batter and parchment sheets, laying batter circles out on a flat surface. You’ll end up with 11 or 12.
  9. Bake as many layers at a time as possible, for 6 to 7 minutes, until the cake turns a deep caramel color and springs back at the touch. For the first round, set the timer for 4 minutes to rotate pans if needed to ensure even cooking. Check the cakes again at 6 minutes. Do not overbake!
  10. When each layer is done, slide the parchment off the pan to prevent overbaking. If reusing baking sheets while they are still hot, reduce cooking time to 5 to 6 minutes.
  11. When the cake layers are cool enough to handle, examine them. If any spread outside the traced circles as they baked, use a sharp knife or pair of scissors to trim them. Before the cakes cool entirely, pull each one carefully from the parchment, then place back on the parchment on a flat surface, and allow to cool completely.
  12. When all the layers are baked, reduce the oven temperature to 250, and allow the cake to cool for 30 minutes. Return the least attractive layer (or 2, if you got 12) to a baking sheet, and place in the oven to toast until deep reddish brown and dry, about 15 minutes. Allow it to cool, then use a food processor to grind into fine crumbs. Cover and set aside.
  13. Place 1/2 cup burned honey, dulce de leche and 1 teaspoon Diamond Crystal Kosher Salt or 1/2 teaspoon fine sea salt into a medium bowl. Whisk by hand until combined, then slowly pour in 3/4 cup cream and mix until homogeneous. Chill until completely cooled, about 30 minutes.
  14. Pour 4 cups heavy cream into the bowl of a stand mixer, and affix whisk attachment. Whip at medium speed to soft peaks, about 6 minutes, then add honey mixture and whip frosting to medium stiff peaks. If your mixer holds less than 5 quarts, make frosting in 2 batches and then combine in a large bowl, or use a large bowl and a hand mixer.
  15. Assemble the cake on a 10-inch cardboard circle or flat serving plate. Place a cake layer in the center of the cardboard, then spoon a heaping cup of frosting onto the center. Use an offset spatula to spread the frosting evenly, leaving a 1/4-inch ring unfrosted around the edge. Place the next layer atop the frosting, center it and continue as above. Don’t be afraid to manhandle the cake to align the layers as you continue stacking. If necessary, make up for any doming in the center by spreading more frosting to the outer half of each layer than the inner half. After you place the 10th layer, spread another scant cup of frosting over the top. Use any leftover frosting to smooth out the sides of the cake, but don’t fret if the edges of some cake layers poke through the frosting. Sprinkle the top and sides with cake crumbs.
  16. Chill overnight. Serve chilled. Cake can be made up to two days in advance. Refrigerate leftovers for up to 3 days.
  1. Разогрейте духовку до 375. Обведите кружочки вокруг 9-дюймовой формы для выпечки на 12 кусочках пергаментной бумаги размером с противень. Отложите в сторону.
  2. Сделайте водяную баню: заполните небольшую кастрюлю 1 дюймом воды и поставьте на средний огонь.
  3. Поместите 3/4 стакана меда в 2-литровую кастрюлю и поставьте на сильный огонь. Доведите до кипения, затем уменьшите огонь до среднего. Примерно через 3 минуты мед начнет интенсивно пениться. Время от времени помешивая деревянной ложкой, внимательно следите за медом. Готовьте, пока не начнет идти пар, затем выключите огонь и осторожно добавьте воды. Позвольте меду распылиться, пока он не перестанет пузыриться. Взбейте, смешайте и вылейте в термостойкую мерную чашку с носиком, затем поместите в подготовленную водяную баню, чтобы мед оставался жидким.
  4. Заполните среднюю кастрюлю 2 дюймами воды и доведите до кипения. Смешайте 1/4 чашки сожженного меда, 3/4 чашки меда, сахара и масла в большой металлической миске и положите на кастрюлю с водой.
  5. Разбейте яйца в небольшую миску и отложите в сторону. Размешайте пищевую соду, 1 1/2 чайную ложку кошерной соли или 3/4 чайную ложку морской соли и корицу в отдельной маленькой миске.
  6. Когда масло растает, смешайте смесь меда. Используйте свой палец, чтобы проверить температуру смеси. Когда будет тепло, добавьте яйца, взбивая. Когда смесь достигнет той же температуры, добавьте коричную смесь и продолжайте взбивать еще 30 секунд. Тесто начнет пениться и испускать необычный запах. Снимите миску с огня и дайте ей остыть, пока она не станет теплой.
  7. Поместите муку в мелкоячеистое сито и просейте на тесто тремя партиями, взбивая, чтобы мука полностью попадала при каждом добавлении. Тесто должно быть полностью гладким. Тесто будет легче распределяться, когда оно теплое, поэтому налейте половину в маленькую миску и накройте полиэтиленовой пленкой. Поместите в теплое место, например, на печь для предварительного нагрева.
  8. Положите кусочек пергамента на лист для выпечки и выложите ложкой в ​​1/3 чашки теста. Используйте смещенный шпатель, чтобы равномерно распределить жидкое тесто по краям. Сделайте все возможное, чтобы слой был ровным и идеально круглым. Повторите с оставшимися слоями до тех пор, пока в кастрюле ничего не останется, а затем продолжите с оставшимися тестом и пергаментными листами, положив круги теста на плоскую поверхность. Вы получите 11 или 12 кругов.
  9. Выпекайте столько слоев одновременно, сколько возможно, в течение 6-7 минут, пока пирог не приобретет глубокий карамельный цвет и не отскочит обратно при прикосновении. Для первого раунда установите таймер на 4 минуты, чтобы при необходимости поворачивать кастрюли, чтобы обеспечить равномерное приготовление. Проверьте пироги снова через 6 минут. Не перепекать!
  10. Когда каждый слой готов, сдвиньте пергамент со сковороды, чтобы не допустить выпекания. При повторном использовании противней, пока они еще горячие, уменьшите время приготовления до 5-6 минут.
  11. Когда слои пирога достаточно прохладны, чтобы исследовать их. Если они распространились за пределы обведенных кругов во время выпекания, используйте острый нож или ножницы, чтобы обрезать их. Перед тем, как пироги полностью остынут, аккуратно вытяните каждый из пергамента, затем положите обратно на пергамент на ровную поверхность и дайте полностью остыть.
  12. Когда все слои запекутся, уменьшите температуру в духовке до 250 и дайте пирогу остыть в течение 30 минут. Верните наименее привлекательный слой (или 2, если у вас есть 12) на противень и поместите в духовку, чтобы жарить до глубокого красновато-коричневого и сухого, около 15 минут. Позвольте остыть, затем используйте кухонный комбайн, чтобы размолоть в мелкие крошки. Накройте и отложите в сторону.
  13. Поместите 1/2 чашки сожженного меда, Дульсе де Лече и 1 чайную ложку Diamond Crystal Kosher Salt или 1/2 чайной ложки мелкой морской соли в среднюю миску. Взбейте вручную до однородного состояния, затем медленно налейте 3/4 стакана сливок и перемешайте до однородного состояния. Охладите до полного охлаждения, около 30 минут.
  14. Вылейте 4 чашки густых сливок в миску миксера и прикрепите венчик. Взбейте на средней скорости до мягких пиков, около 6 минут, затем добавьте медовую смесь и взбейте глазурь до средних жестких пиков. Если ваш миксер вмещает менее 5 кварт, сделайте глазурь в 2 партии, а затем смешайте в большой миске или используйте большую миску и ручной миксер.
  15. Соберите торт на 10-дюймовом картонном круге или плоской сервировочной тарелке. Поместите слой пирога в центр картона, затем выложите глазурь на центр. Используйте смещенный шпатель, чтобы равномерно распределить глазурь, оставляя 1/4-дюймовое кольцо без глазури по краю. Поместите следующий слой поверх глазури, отцентрируйте его и продолжайте, как указано выше. Не бойтесь держать торт в руках, чтобы выровнять слои, пока продолжаете укладывать. После того, как вы поместите 10-й слой, нанесите еще одну чашку с глазурью поверх. Используйте любую оставшуюся глазурь, чтобы сгладить края пирога, но не волнуйтесь, если края некоторых слоев пирога проталкивают глазурь. Посыпьте вершину и стороны крошкой пирога.
  16. Охладите в течение ночи. Подавать охлажденным. Торт можно приготовить за два дня. Остатки можно держать в холоде до 3 дней.

Наполеон (Napoleon)

Этот русский рецепт торта Наполеона является национальным десертом. Он состоит из множества слоев хрустящего теста, наполненного заварным кремом, и немного отличается у каждой хозяйки. Процесс приготовления немного трудоемкий, но награда за удовлетворяющий душу десерт стоит того.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 1 lb package of Puff Pastry (Pepperidge Farm brand), thawed according to package instructions. 1-фунтовая упаковка слоеного теста (марка Pepperidge Farm), размороженная в соответствии с инструкциями на упаковке.
  • 2 eggs. 2 яйца
  • 1 cup light brown sugar (or 1/2 brown sugar, 1/2 white sugar). 1 чашка светло-коричневого сахара (или 1/2 коричневого сахара, 1/2 белого сахара)
  • 1/2 cup milk. 1/2 стакана молока
  • 2 Tbsp all-purpose flour. 2 столовые ложки муки общего назначения
  • 1/2 lb (2 sticks) unsalted butter, room temperature. 1/2 фунта (2 палочки) несоленого масла, комнатной температуры
  • 1/2 tsp vanilla powder, optional. 1/2 чайной ложки ванильного порошка, по желанию
  • 1/2 cup chopped walnuts. 1/2 стакана нарезанных грецких орехов

1 large sheet of parchment paper. 1 большой лист пергаментной бумаги

Инструкции (Instructions):

How to Make Napoleon Cake Cream (Как делать крем):

  1. Whisk 2 eggs and 1 cup light brown sugar in a medium sauce pan – do not beat, just mix.
  2. Whisk in milk and flour and put the pot on medium-low heat
  3. Cook the mixture, stirring occasionally – (stir more often towards the end so it doesn’t get lumpy) until it becomes thick, like pudding (approx 15-17 minutes).
  4. Remove from heat and let it cool for 15 to 20 minutes. Prep the puff pastry in the mean time.
  5. Once the mixture has cooled a little, add softened butter to the cream and beat the mixture on medium/high speed for a few minutes. Add 1/2 tsp vanilla powder. The cream is ready.
  1. Взбейте 2 яйца и 1 стакан светло-коричневого сахара в средней кастрюле — не взбивайте, просто перемешайте.
  2. Взбейте молоко и муку и поставьте кастрюлю на средний огонь
  3. Приготовьте смесь, периодически помешивая — (помешивайте чаще до конца, чтобы она не стала комковатой), пока она не станет густой, как пудинг (примерно 15-17 минут).
  4. Снимите с огня и дайте ему остыть в течение 15-20 минут. Приготовьте слоеное тесто.
  5. Как только смесь немного остынет, добавьте к сливкам размягченное масло и взбейте смесь на средней / высокой скорости в течение нескольких минут. Добавьте 1/2 чайной ложки ванильного порошка. Крем готов.

How to Make Napoleon Cake Layers (Как делать слои):

Preheat the oven to 400 ˚ F.

  1. Roll 1 of the puff pastry sheets onto a large sheet of parchment paper until the dough is double in size and nearly see-through. Thinner is better!
  2. Cut the rolled out sheet into 4 equal squares (about 6″x6″ each).
  3. Poke Holes all over the top of the pastry or it will puff up. Make sure to really poke all the way through the dough.
  4. Place the parchment paper with dough onto a large cookie sheet. Bake at 400˚ F for 12-13 minutes or until tops are golden. These are easy to burn so keep an eye on them! Set pastry aside, and place the same parchment paper on a cool surface. Re-use the paper to roll out and bake the next sheet of pastry. Repeat steps 1 through 3 for the second sheet of pastry dough.
  5. Once the frosting is finished, assemble the cake by placing 2 sheets of pastry side by side and spreading a generous amount of cream over the top. Repeat with all of the pastry. Before glazing the top, gently press down on the cake to make it more compact.
  6. To make the topping, Trim the edges of the cake to make it more uniform. Crumble the cut-off sections and sprinkle over the top. (If cut-off pieces do not crumble easily, you may need to bake them until they are browned). Sprinkle 1/2 cup of chopped walnuts evenly over the top.

Разогреть духовку до 400 ˚ F.

  1. Раскатайте 1 лист слоеного теста на большой лист пергаментной бумаги, пока тесто не станет двойным по размеру и почти прозрачным. Чем тоньше — тем лучше!
  2. Разрежьте раскатанный лист на 4 равных квадрата (около 6 ″ x6 ″ каждый).
  3. Ткните отверстия во всю поверхность теста, иначе оно раздуется. Удостоверьтесь, чтобы действительно потыкать все тесто.
  4. Поместите пергаментную бумагу с тестом на большой противень. Выпекать при 400˚ F в течение 12-13 минут или до золотистого цвета. Их легко сжечь, так что следите за ними! Отложите тесто и положите эту же пергаментную бумагу на прохладную поверхность. Повторно используйте бумагу, чтобы раскатать и испечь следующий лист теста. Повторите шаги с 1 по 3 для второго листа теста для теста.
  5. Как только глазурь закончится, соберите торт, положив 2 листа теста рядом и распределив обильное количество сливок сверху. Повторите со всей выпечкой. Прежде чем покрыть верхнюю часть, аккуратно надавите на пирог, чтобы сделать его более компактным.
  6. Чтобы сделать топпинг, обрежьте края торта, чтобы сделать его более однородным. Раскрошить отрезанные секции и посыпать сверху. (Если отрезанные кусочки не могут легко рассыпаться, вам может потребоваться испечь их, пока они не подрумянятся). Равномерно посыпьте половину чашки измельченных грецких орехов.

Тирамису (Tiramisu)

Тирамису — это итальянский десерт со вкусом кофе. Он сделан из бисквитного печенья (savoiardi), смоченных в кофе, с добавлением взбитой смеси яиц, сахара и сыра маскарпоне, приправленных какао. Рецепт был адаптирован во многие разновидности тортов и других десертов. Его происхождение часто оспаривается в итальянских регионах Венето и Фриули-Венеция-Джулия.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 1 (18.25 ounce) package moist white cake mix. 1 (18,25 унции) пакет влажного белого торта микс
  • 1 teaspoon instant coffee powder. 1 чайная ложка порошка растворимого кофе
  • 1/4 cup coffee. 1/4 чашки кофе
  • 1 tablespoon coffee flavored liqueur. 1 столовая ложка ароматизированного кофе
  • 1 (8 ounce) container mascarpone cheese. 1 (8 унций) контейнер сыра маскарпоне
  • 1/2 cup confectioners’ sugar. 1/2 чашки кондитерского сахара
  • 2 tablespoons coffee flavored liqueur. 2 столовые ложки кофейного ликера со вкусом
  • 2 cups heavy cream. 2 чашки густых сливок
  • 1/4 cup confectioners’ sugar. 1/4 стакана кондитерского сахара
  • 2 tablespoons coffee flavored liqueur. 2 столовые ложки кофейного ликера со вкусом
  • 2 tablespoons unsweetened cocoa powder. 2 столовые ложки несладкого какао-порошка.
  • 1 (1 ounce) square semisweet chocolate. 1 (1 унция) квадратный полусладкий шоколад.

Инструкции (Instructions):

  1. Preheat oven to 350 degrees F (175 degrees C). Grease and flour 3 (9 inch) pans.
  2. Prepare the cake mix according to package directions. Divide two thirds of batter between 2 pans. Stir instant coffee into remaining batter; pour into remaining pan.
  3. Bake in the preheated oven for 20 to 25 minutes, or until a toothpick inserted into the center of the cake comes out clean. Let cool in pan for 10 minutes, then turn out onto a wire rack and cool completely. In a measuring cup, combine brewed coffee and 1 tablespoon coffee liqueur; set aside.
  4. To make the filling: In a small bowl, using an electric mixer set on low speed, combine mascarpone, 1/2 cup confectioners’ sugar and 2 tablespoons coffee liqueur; beat just until smooth. Cover with plastic wrap and refrigerate.
  5. To make the frosting: In a medium bowl, using an electric mixer set on medium-high speed, beat the cream, 1/4 cup confectioners’ sugar and 2 tablespoons coffee liqueur until stiff. Fold 1/2 cup of cream mixture into filling mixture.
  6. To assemble the cake: Place one plain cake layer on a serving plate. Using a thin skewer, poke holes in cake, about 1 inch apart. Pour one third of reserved coffee mixture over cake, then spread with half of the filling mixture. Top with coffee-flavored cake layer; poke holes in cake. Pour another third of the coffee mixture over the second layer and spread with the remaining filling. Top with remaining cake layer; poke holes in cake. Pour remaining coffee mixture on top. Spread sides and top of cake with frosting. Place cocoa in a sieve and lightly dust top of cake. Garnish with chocolate curls. Refrigerate at least 30 minutes before serving.
  7. To make the chocolate curls, use a vegetable peeler and run it down the edge of the chocolate bar.
  1. Разогреть духовку до 350 градусов F (175 градусов C). Смазать и посыпать мукой 3 (9 дюймовые) сковородки.
  2. Подготовьте смесь для торта в соответствии с указаниями на упаковке. Разделите две трети жидкого теста между 2 кастрюлями. Размешайте растворимый кофе в оставшееся тесто; разлить в оставшуюся сковороду.
  3. Выпекайте в предварительно разогретой духовке в течение 20-25 минут или до тех пор, пока зубочистка, вставленная в центр пирога, не станет чистой. Дайте остыть в кастрюле в течение 10 минут, затем выверните на решетку и полностью остудите. В мерной чашке смешайте заваренный кофе и 1 столовую ложку кофейного ликера; отложить в сторону.
  4. Для приготовления начинки: в маленькой миске, используя электрический миксер на низкой скорости, смешайте маскарпоне, 1/2 чашки кондитерского сахара и 2 столовые ложки кофейного ликера; взбивать только до однородной массы. Накрыть полиэтиленовой пленкой и поставить в холодильник.
  5. Чтобы сделать глазурь: в средней миске, используя электрический миксер, установленный на средней высокой скорости, взбейте сливки, 1/4 чашки сахара и 2 столовые ложки кофейного ликера до жесткости. Залейте 1/2 чашки смеси сливок в смесь заполнения.
  6. Чтобы собрать торт: поместите один слой простого торта на блюдо. Используя тонкий вертел, проткните отверстия в пироге, на расстоянии около 1 дюйма. Вылейте одну треть зарезервированной кофейной смеси на пирог, затем распределите с половиной наполняющей смеси. Верхний слой пирога со вкусом кофе; проткните дырки в корже. Вылейте еще одну треть кофейной смеси на второй слой и распределите оставшуюся начинку. Вершина с оставшимся слоем торта; тыкать дырки в торте. Залейте оставшуюся кофейную смесь сверху. Разложите бока и сверху торт с глазурью. Поместите какао в сито и слегка посыпьте верх торта. Украсить шоколадными завитками. Охладите не менее 30 минут перед подачей на стол.
  7. Чтобы сделать шоколадные завитки, используйте овощечистку и пропустите ее по краю плитки.

Крем заварной (Custard)

Заварной крем — это разнообразные кулинарные смеси на основе молока или сливок, приготовленные с яичным желтком для загущения, а иногда также из муки, кукурузного крахмала или желатина. В зависимости от рецепта, заварной крем может варьироваться по консистенции от тонкого жидкого соуса (английский крем) до густых кондитерских сливок (кремовый паштет), используемых для заполнения эклеров.

Ингредиенты (Ingredients):

  • 2 cups milk. 2 чашки молока
  • 2 eggs, beaten. 2 яйца, взбитые
  • 1/2 cup white sugar. 1/2 стакана белого сахара
  • 1 pinch salt. 1 щепотка соли
  • 1 dash vanilla extract. 1 горстка ванильного экстракта
  • 1 pinch ground nutmeg (optional). 1 щепотка мускатного ореха (опция)

Инструкции (Instructions):

  1. Preheat oven to 325 degrees F (165 degrees C).
  2. Whisk milk, eggs, sugar, salt, and vanilla together in a bowl until completely combined. Pour egg mixture into 6 custard cups; sprinkle tops with nutmeg. Place cups in a baking pan and fill pan with enough hot water to reach halfway up the sides of the custard cups.
  3. Bake in the preheated oven until custards are set, about 1 hour. Cool completely.
  1. Разогреть духовку до 325 градусов F (165 градусов C).
  2. Взбейте в миске молоко, яйца, сахар, соль и ваниль, пока они полностью не смешаются. Вылейте яичную смесь в 6 чашек заварного крема; посыпать сверху мускатным орехом. Поместите чашки в форму для выпечки и заполните ее достаточным количеством горячей воды, чтобы она достигла половины чашки заварного крема.
  3. Выпекать в предварительно разогретой духовке до тех пор, пока не будут установлены заварные кремы, около 1 часа Охладить полностью

Источник статьи: http://dundeeclub.ru/interestingenglish/retsepty/retsepty-pudinga-keksa-sharlotki-tortov-krema-na-anglijskom-s-perevodom.html

Еда на английском языке: названия продуктов, напитков, приемов пищи

Начинающим изучение английского языка необходимо не только разбираться в грамматических тонкостях, но и постоянно пополнять свой запас лексики. Делать это намного проще, когда слова не разбросаны по разным категориям, а сгруппированы в тематические блоки. Сегодня мы познакомимся с большим объемом активной лексики, с помощью которой обозначаются напитки и еда на английском языке. Тема, несомненно, крайне важная, потому что учеба учебой, а обед всегда должен по расписанию! Узнаем, как выразить процессы приема пищи, научимся обозначать названия блюд и употреблять общие фразы при походах в кафе и ресторанах

Лексика по теме: Еда и напитки (Food and drinks) — Названия продуктов и напитков

Прежде, чем учиться составлять целые предложения, необходимо накопить в своем словаре как можно больше наименований еды. В таблицах, данных ниже, собраны основные виды обозначений продуктов на английском языке с переводом. Данные выражения пригодятся в речи для того, чтобы обозначить свои любимые и нелюбимые блюда, или вести простой диалог с официантом.

Фрукты/овощи vegetables/fruit

  • banana [bəˈnɑːnə] – банан;
  • kiwi [ˈkiːwiː] – киви;
  • pear [pɛə] – груша;
  • apple [æpl] – яблоко;
  • cherry [ˈʧerɪ] – вишня;
  • strawberry [ˈstrɔːbərɪ] – клубника;
  • grapes [greɪps] – виноград;
  • orange [ˈɔrɪnʤ] – апельсин;
  • plum [plʌm] – слива;
  • lemon [ˈlemən] – лимон;
  • pineapple [ˈpaɪnæpl] – ананас;
  • watermelon [ˈwɔːtəmelən] – арбуз;
  • melon [ˈmelən] – дыня;
  • carrot [ˈkærət] – морковь;
  • potato [pəˈteɪtəʊ] — картошка;
  • tomato [təˈmɑːtəʊ] – помидор;
  • cucumber [ˈkjuːkʌmbə] – огурец;
  • onion [ˈʌnjən] – лук;
  • pepper [ˈpepə] – перец;
  • beet [biːt] – свёкла;
  • radish [ˈrædɪʃ] – редиска;
  • cabbage [ˈkæbɪʤ] – капуста;
  • corn [kɔːn] – кукуруза;
  • green pea [griːn piː] – зеленый горох;
  • mushroom [ˈmʌʃrʊm] – грибы;

Мясо/птица/рыба — meat/poultry/fish:

  • lamb – баранина;
  • beef – говядина;
  • rabbit – кролик;
  • liver – печень;
  • pork – свинина;
  • veal – телятина;
  • tongue – язык;
  • ham – ветчина;
  • turkey – индейка;
  • chicken – курица;
  • duck – утка;
  • goose – гусь;
  • hazel grouse – рябчик;
  • salmon – семга;
  • shrimps – креветки;
  • crab – краб;
  • herring – сельдь;
  • trout – форель;
  • plaice – камбала;
  • eel – угорь;
  • bream – лещ;
  • sturgeon – осетр;
  • cod – треска;
  • sardines – сардины;

Напитки — drinks:

  • milk – молоко;
  • water – вода;
  • juice – сок;
  • milkshake – молочный коктейль;
  • yogurt – йогурт;
  • lemonade – лимонад;
  • mineral water – минеральная вода;
  • soda – газировка;
  • tea – чай;
  • coffee – кофе;
  • cocoa – какао;
  • hot chocolate – горячий шоколад;
Алкогольные:

  • whiskey – виски;
  • cognac – коньяк;
  • wine – вино;
  • beer – пиво;
  • brandy – бренди;
  • champagne – шампанское;
  • rum – ром;
  • cocktail – коктейль;

Список слов о еде был бы неполным, без указания злаковых культур и приправ. Устраним эти пробелы.

Зерновые — cereals:

Специи — condiments

  • bread – хлеб;
  • grain – зерно;
  • wheat – пшеница;
  • flour – мука;
  • bun – булка;
  • semolina – манка;
  • buckwheat – гречка;
  • rice – рис;
  • oats – овес;
  • pearl barley – перловка;
Приправы:

  • salt – соль;
  • sugar – сахар;
  • vinegar – уксус;
  • cinnamon – корица;
  • horseradish – хрен;
  • sauce – соус;
  • mayonnaise – майонез;
  • mustard – горчица;
  • ketchup – кетчуп;
  • sour cream – сметана;

Конечно же, при общении на тему питания невозможно обойтись без соответствующих глаголов и прилагательных. Приведем самые распространенные примеры.

Глаголы Прилагательные/Причастия
  • cook – готовить;
  • bake – запекать;
  • steam – приготовить на пару;
  • help oneself to – положить себе (в тарелку)
  • pass – передать (блюдо)
  • eat – кушать;
  • grate – натереть;
  • cut – порезать;
  • spread – намазывать;
  • stir – мешать;
  • poach – варить;
  • add – добавить;
  • boil – кипятить;
  • drink – пить;
  • feed on – питаться;
  • taste – пробовать вкус;
  • fry, roast – жарить;
  • stew – тушить;
  • thirsty – мучаемый жаждой;
  • underdone – недожаренный;
  • tough – жесткий;
  • canned – консервированный;
  • fatty – жирный;
  • bitter – горький;
  • salty – соленый;
  • hungry – голодный;
  • stuffed – фаршированный;
  • lean – постный;
  • sour – кислый;
  • delicious – очень вкусный;
  • nourishing – питательный;
  • raw – сырой;
  • tender – нежный, мягкий;
  • spicy – острый;
  • tasteless – безвкусный;
  • sweet – сладкий;

Вся лексика не может поместиться в одном учебном материале, да это было и не правильно, ведь невозможно за раз изучить сотни слов. Мы постарались дать небольшие, но часто используемые в языке тематические блоки. Далее рассмотрим несколько будничных ситуаций, так или иначе связанных с питанием.

Еда на английском языке при выражении времени суток

Чаще всего, в разговорах возникают моменты, связанные с регулярными приемами пищи. То есть, мы хотим рассказать собеседнику о том, что мы ели на завтрак, обед или ужин. Для того, чтобы построить подобный диалог необходимо выучить обозначение этих процессов. Рассмотрим их с помощью таблицы и заодно приведем примеры популярных блюд.

Традиционное питание
Распорядок дня Сопутствующие слова Английская еда
Breakfast – завтрак.

Редко используется brunch – поздний завтрак.

have breakfast – завтракать;

at breakfast – во время завтрака;

for breakfast – на завтрак;

bacon and eggs – яичница с беконом;

toasts with jam – тосты с джемом;

corn-flakes – кукурузные хлопья;

Dinner/Lunch – обед

(ланч обозначает перерыв на обед в течение рабочего дня).

have dinner/have lunch – обедать;

for dinner – на обед;

beefsteak – бифштекс;

chicken soup – куриный суп;

Caesar’s salad – салат «Цезарь»;

mashed potatoes – картофельное пюре;

Supper — ужин have supper – ужинать;

at supper – во время ужина;

for supper – на ужин;

pizza – пицца;

potatoes with vegetables – картофель с овощами;

Как видно из примеров блюд, традиционная британская кухня довольно сильно перемешалась с американской и европейской. Хорошо это или плохо, оставим решать истинным англичанам, а для нас же такое упрощение очень кстати, т.к. всегда можно найти в меню знакомые названия. Кстати, рассмотрим, как следует себя вести в заведениях общепита.

Ситуации в кафе и ресторане

Особый интерес для путешественника, да и для тех, кто переедет в англоязычные страны на ПМЖ, вызывает посещение ресторанов и кафе. Какие выражения следует употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом? Разберем основные слова по теме «посещение ресторана» и посмотрим, как можно составить диалог с официантом.

В кафе и ресторане
Столовые приборы Блюда Фразы для диалога
plate — тарелка

salad servers – приборы для салата;

sauce boat – прибор для соуса;

dessert plate – десертная тарелка;

side dishes – гарниры;

tuna salad – салат из тунца;

vegetable soup – овощной суп;

beef filet – говяжий рулет;

lamb chops – бараньи отбивные;

grilled fish – рыба на гриле;

baked chicken – запеченный цыпленок;

apple pie – яблочный пирог;

cheesecake – чизкейк;

We would like to book a table for tonight – Мы хотели бы заказать столик на сегодняшний вечер;

Can you get the waiter? – Не могли бы вы позвать официанта?

We would like a menu, please – Дайте нам, пожалуйста, меню.

I am ready to order – Я готов сделать заказ.

Could you bring me…, please? – Не могли бы вы принести мне…, пожалуйста?

We’ll have two rice with vegetables and a Greek salad, please – Нам, пожалуйста, два риса с овощами и греческий салат.

A glass of (water, juice, red/white wine and etc.), please – Бокал (воды, сока, красного/белого вина), пожалуйста.

Waiter, can we have the bill, please? – Официант, можно нам пожалуйста, счет?

На сегодняшнем занятии мы хорошо поработали! Узнали, как обозначается еда на английском языке, какие блюда популярны у англичан и даже немного захватили тему о посещении кафе и ресторанов. Не теряйте своей целеустремленности и усердия, и вам обязательно удастся освоить иностранный язык в совершенстве!

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/eda-na-anglijskom-yazyke-nazvaniya-produktov-napitkov-priemov-pishhi/

Готовим по-английски: рецепты блюд

Можно просто любить готовить, а можно при этом еще и осваивать английский с удовольствием! Попробуйте хоть раз приготовить что-нибудь, руководствуясь инструкциями не на русском, а на английском языке. В результате вы получите вкусный ужин и пополните лексикон полезными словами и выражениями на языке международного общения.

Прежде чем начать готовить

Сперва немного теории. Знаете ли вы, как будет «кулинария» на английском? Наиболее употребимый термин для обозначения этого понятия на бытовом уровне – cooking. Это слово обозначает процесс приготовления еды. Ведь «готовить» по-английски – это cook.

Есть еще один термин для перевода русского слова «кулинария» – это cookery. В таком варианте оно означает более широкое понятие и понимается как искусство и наука приготовления блюд по особым технологиям. Практически в таком же значении используется еще один термин – culinary (показывает еще и искусство презентации еды в форме определенных блюд).

И еще одна тонкость. Национальную кухню (кулинарию) называют cuisine. Это понятие характеризует еду, типичную для определенной местности (к примеру, страны). Так английская кухня (кулинария) будет переводиться как English cuisine.

Рецепты блюд на английском

Рецепт драников

Этот простой рецепт на английском поможет справиться с готовкой любому новичку. Знакомьтесь с инструкциями с переводом и учите новые слова!

  • 500 g of peeled potatoes;
  • 2 tablespoons of flour;
  • 1 onion;
  • 1 egg;
  • 2 tablespoons of oil;
  • 2–3 tablespoons of milk;
  • salt (about ¾ of a teaspoon);
  • pepper.
  1. Grate potatoes and give the mass a good squeeze.
  2. Put potatoes into the large bowl, add an onion, egg, flour, salt, milk, oil and pepper.
  3. Heat some oil in the frying pan.
  4. Put some potato mass onto the frying pan with the tablespoon. Fry draniki for 2-3 minutes, then flip then and fry on the other side.
  5. Serve hot with sour cream.

Драники (картофельные оладьи)

  • 500 г очищенного картофеля;
  • 2 столовые ложки муки;
  • 1 луковица;
  • 1 яйцо;
  • 2 столовые ложки растительного масла;
  • 2-3 столовые ложки молока;
  • соль (примерно ¾ чайной ложки);
  • перец.
  1. Картофель натрите на терке и массу хорошо отожмите.
  2. Выложите картофель в большую миску, добавьте лук, яйцо, муку, соль, молоко, масло и перец.
  3. Нагрейте немного масла на сковороде.
  4. Выложите немного картофельной массы на сковороду столовой ложкой. Обжаривайте драники 2-3 минуты, затем переверните их и обжарьте с другой стороны.
  5. Подавать горячими со сметаной.

Рецепт пельменей

Любимое многими блюдо очень часто готовят дома, а не только покупают в магазине. Присоединяйтесь!

  • 3,5 glasses of flour;
  • 5 eggs;
  • 2 teaspoons of salt;
  • pepper;
  • 1 kg of meat;
  • 500g of onions.
  1. 3 glasses of flour sift into the bowl.
  2. Blend the eggs with salt in another bowl.
  3. Pour the eggs into the bowl with the flour and add some water.
  4. Mix the mass until the dough is homogeneous.
  5. Let the dough stand still for 20 minutes.
  6. Place the dough on the table, add some more flour if necessary and knead it for 10 minutes.
  7. Put the dough into the plastic bag and place it into the fridge.
  8. Take the minced meat and add chopped onions, salt and pepper to prepare the stuffing for pelmeni.
  9. Dust the table with flower. Make the roll from the dough and cut it into small pieces. Then make the dough pieces flat and thin.
  10. Place some minced meat into the center of a piece of dough piece and pinch edges with the help of the fork or with your fingertips. Repeat this step for the rest of the dough and minced meat.
  11. Boil the water and put pelmeni into it. Add some salt and a bay leaf.
  12. Serve hot with sour cream or butter.
  • 3,5 стакана муки;
  • 5 яиц;
  • 2 чайные ложки соли;
  • перец;
  • 1 кг мяса;
  • 500 г лука.
  1. 3 стакана муки просейте в миску.
  2. Смешайте яйца с солью в другой миске.
  3. Вылейте яйца в миску с мукой и добавьте немного воды.
  4. Перемешивайте массу, пока тесто не станет однородным.
  5. Дайте тесту постоять 20 минут.
  6. Выложите тесто на стол, при необходимости добавьте еще немного муки и вымешивайте его в течение 10 минут.
  7. Положите тесто в полиэтиленовый пакет и поместите его в холодильник.
  8. Возьмите фарш и добавьте нарезанный лук, соль и перец, чтобы приготовить начинку для пельменей.
  9. Посыпьте стол мукой. Сделайте из теста рулет и разрежьте его на мелкие кусочки. Затем сделайте куски теста плоскими и тонкими.
  10. Поместите немного фарша в центр куска теста и защипните края с помощью вилки или кончиками пальцев. Повторите этот шаг для остального теста и фарша.
  11. Вскипятите воду и положите в нее пельмени. Добавьте немного соли и лавровый лист.
  12. Подавать горячими со сметаной или сливочным маслом.

Дополним кулинарные рецепты на английском языке еще одним, по которому можно приготовить очень красивый и вкусный торт. Выпечка – это не только полезное, но и очень приятное занятие!

Рецепт торта «Ягодное чудо»

  • 1 cup of flour;
  • 1 glass of sugar;
  • 3 eggs;
  • 150 g of butter;
  • 400 ml of condensed milk;
  • 20 g of baking powder;
  • 10 g of vanilla sugar;
  • gelatin;
  • 250 grams of powdered sugar;
  • 3 tablespoons of lemon juice;
  • 1 cup of any berries.
  1. Blend 2 yolks and whites, add the sugar, vanilla, 150 grams of condensed milk and sifted flour with baking powder. Mix.
  2. Pour the dough into the baking dish and put in the oven at 170-180 degrees. When the cake is golden brown, it’s ready.
  3. 150 grams of condensed milk mix with butter and whip them with the mixer.
  4. Berries (cranberries, currants, sea buckthorn) wipe through a sieve with sugar add the gelatin to make jelly.
  5. Baked sponge cake cut in half. Put the jelly onto the lower part and let it to harden. Cover the cake with the top part of sponge cake.
  6. Prepare frosting from sugar with 1 egg white. Smear the top layer. The sides of the cake coat with melted chocolate.
  7. Decorate the cake with ornaments made of chocolate.
  8. Serve with tea or coffee.
  • 1 стакан муки;
  • 1 стакан сахара;
  • 3 яйца;
  • 150 г сливочного масла;
  • 400 мл сгущенного молока;
  • 140 г майонеза;
  • 20 г разрыхлителя;
  • 10 г ванильного сахара;
  • желатин;
  • 250 г сахарной пудры;
  • 3 столовые ложки сока лимона;
  • 1 стакан любых ягод.
  1. Смешайте 2 желтка и белка, добавить сахар, ванилин, 150 г сгущенного молока и просеянную муку с разрыхлителем. Перемешайте.
  2. Вылейте тесто в форму для запекания и поставьте в духовку на 170-180 градусов. Когда пирог станет золотисто-коричневым, он готов.
  3. 150 г сгущенного молока смешайте со сливочным маслом и взбейте миксером.
  4. Ягоды (клюкву, смородину, облепиху) протрите через сито с сахаром, добавьте желатин, чтобы сделать желе.
  5. Испеченный бисквит разрежьте пополам. Положите желе на нижнюю часть и дайте ему застыть. Накройте торт верхней частью бисквита.
  6. Приготовьте глазурь из сахара с 1 яичным белком. Намажьте верхний слой. Бока торта покройте растопленным шоколадом.
  7. Украсьте торт узором из шоколада.
  8. Подавать к чаю или кофе.

Какие русские блюда лучше всего характеризуют нашу культуру и что можно порекомендовать приготовить иностранцам, чтобы лучше понять особенности нашей кухни? Конечно, борщ! Представляем рецепт блюда на английском языке с переводом.

Рецепт борща

  • 1 boiled beet;
  • 1 kg of beef;
  • 2 litres of water;
  • 50 ml of oil;
  • 1-2 onions;
  • 1-2 carrots;
  • 2-3 bay leaves;
  • a bit of garlic;
  • tomato paste;
  • salt.
  1. Put the beet into a saucepan filled with water. Boil until it’s fully prepared.
  2. Take another saucepan and place the meat into it. Simmer the beef for an hour and a half. Add a little salt and some spices (if you wish).
  3. Grate the carrot.
  4. Grate the boiled beet.
  5. Chop the cabbage.
  6. Chop the onions.
  7. Fry the onions in the frying pan (with oil) for some minutes.
  8. Put the cabbage into the frying pan, add some salt and cook for 5-7 minutes.
  9. Add the carrots and the tomato paste, stir, cover with a lid and stew for 5 minutes.
  10. Squeeze the garlic and add a bit of parsley.
  11. Take the beef out of the water. Cut the meat. Put the vegetables and the bay leaf into the broth. Boil for half an hour.
  12. At the end, add the beet and the meat into the borsch.
  13. Serve with sour cream and bread.

Борщ (русский свекольный суп)

  • 1 вареная свекла;
  • 1 кг говядины;
  • 2 литра воды;
  • 50 мл масла;
  • 1-2 луковицы;
  • 1-2 моркови;
  • 2-3 лавровых листа;
  • немного чеснока;
  • томатная паста;
  • соль.
  1. Положите свеклу в кастрюлю, наполненную водой. Варите до полного приготовления.
  2. Возьмите другую кастрюлю и положите в нее мясо. Варите говядину на медленном огне в течение полутора часов. Добавьте немного соли и специй (по желанию).
  3. Морковь натрите на терке.
  4. Отварную свеклу натрите на терке.
  5. Капусту нашинкуйте.
  6. Нарежьте лук.
  7. Обжарьте лук на сковороде (с маслом) в течение нескольких минут.
  8. Выложите капусту на сковороду, посолите и варите 5-7 минут.
  9. Добавьте морковь и томатную пасту, перемешайте, накройте крышкой и тушите 5 минут.
  10. Выдавите чеснок и добавьте немного петрушки.
  11. Выньте говядину из воды. Порежьте мясо. Положите овощи и лавровый лист в бульон. Поварите еще в течение получаса.
  12. В конце добавьте в борщ свеклу и мясо.
  13. Подавайте со сметаной и хлебом.

И напоследок, рецепт пирога на английском языке. Такое кондитерское изделие – прекрасный десерт как для праздничного стола, так и для обычного семейного ужина.

Рецепт яблочного пирога на английском языке

  • 3 big apples;
  • 300 g of flour;
  • 100 g of sugar;
  • 200 g of butter;
  • a bit of cream;
  • water.
  1. Slice the peeled apples.
  2. Pour a bit of water into the saucepan. Put the apples into the water and add 50 g of sugar.
  3. Stew the apples for 10 minutes.
  4. Mix the flour, butter and 50 g of sugar in a bowl to make the dough.
  5. Place the prepared apples into the baking dish and cover them with the dough.
  6. Bake the crumble for 30 minutes in the oven at 180 degrees.
  7. Serve the pie with cream, milk, juice, tea or coffee.
  • 3 больших яблока;
  • 300 г муки;
  • 100 г сахара;
  • 200 г сливочного масла;
  • немного сливок;
  • вода.
  1. Нарежьте очищенные яблоки.
  2. Налейте немного воды в кастрюлю. Положите яблоки в воду и добавьте 50 г сахара.
  3. Яблоки тушите 10 минут.
  4. Смешайте муку, сливочное масло и 50 г сахара в миске, чтобы приготовить тесто.
  5. Подготовленные яблоки выложить в форму для запекания и покройте тестом.
  6. Выпекайте пиров 30 минут в духовке при температуре 180 градусов.
  7. Подавайте пирог со сливками, молоком, соком, чаем или кофе.

Итак, готовка (на английском – cooking) – это полезно и познавательно! Теперь вы знаете много новых слов, которые сможете тренировать в кулинарной практике.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Источник статьи: http://lim-english.com/posts/recepty-blyud-na-anglijskom/

испечь пирог

1 to make a pie

3 whip up a cake

in the sky амер. пирог на том свете;
= журавль в небе;
as easy as pie = проще простого mince

сладкий пирожок pie полигр. груда смешанного шрифта (тж. printer’s pie) ;
перен. хаос, ералаш

самая мелкая индийская монета (1/12 анны)

амер. торт, сладкий пирог;
Eskimo pie эскимо (мороженое)

in the sky амер. пирог на том свете;
= журавль в небе;
as easy as pie = проще простого pork

пирог с бараниной, яблоками и луком squab

piece, slice of pie — кусок пирога

blueberry pie — пирог с черникой (брусникой, голубикой)

meat pie — пирог с мясом; мясной пирожок

apple pie — шарлотка, пирог с яблоками

6 Verb + optional object + to-infinitive

I expected to come early — Я надеялся, что приду рано (Я надеялся, что я приду рано)

I expected him to come early — Я ожидал, что он придет рано.

We need to do the work by Monday — Нам нужно выполнить работу к понедельнику (Нам нужно, чтобы мы выполнили работу к понедельнику).

We need him to do the work by Monday — Нам нужно, чтобы он выполнил работу к понедельнику.

I prefer to drive — Я предпочитаю вести машину.

I prefer you to drive — Я предпочитаю, чтобы ты вел машину

We asked her to talk to him — Мы попросили ее поговорить с ним.

I begged to be allowed to go — Я попросил, чтобы мне разрешили уйти.

I begged her to help — Я попросил ее помочь.

Parents should prepare children to cope with life — Родители должны подготовить детей, чтобы они справлялись с жизненными трудностями.

I didn’t mean you to do everything yourself — Я не имел в виду, чтобы вы делали все сами.

I didn’t mean to do everything myself — Я не был намерен делать все сам.

I promise you to come early — Я обещаю тебе прийти рано (Я обещаю тебе, что я приду рано).

John helped to bake the cake — Джон помог испечь пирог (помог кому-то другому испечь пирог).

— Глаголы, выражающие знание, мнение, суждение в конструкции со сложным дополнением/подлежащим см. know smb to be smth / be known to be smth

try, mean в комбинации с герундием и инфинитивом см. try, mean + to-infinitive or ing-form

remember, forget, regret в комбинации с герундием и инфинитивом см. remember, forget, regret + to-infinitive or ing-form

advise, allow, permit, forbid, recommend в комбинации с герундием и инфинитивом см. advise, allow, permit, forbid + to-infinitive or ing-form

need, deserve, require, want в комбинации с герундием и инфинитивом см. need, deserve, require, want + to-infinitive or ing-form

9 to bake a cake

(обыкн. refl. или pas.) затвердевать, спекаться

лепешка грязи или глины (приставшая к платью)

плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла

торт, кекс, пирожное, лепешка

плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье you cannot eat your

and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват griddle

получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! to take the

получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! you cannot eat your

and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват

хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con

шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость

attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего

сноровка, ловкий прием;
уловка;
don’t know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю “секрета” he’s done the

разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he’s done the

разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше

шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость

карт. взятка;
the odd trick решающая взятка to play (smb.) a

обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby

s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы

мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one’s trick отстоять смену

attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего

attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки

хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)

подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать

attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки

подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby

s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a

обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%87%D1%8C%20%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B3/en/ru/

Понравилась статья? Поделить с друзьями: