Русские имена на китайском
Здравствуйте, меня зовут 愤怒 – Фэн-ню
Хотите знать как звучит и пишется значение Вашего имени на китайском ?
Смотрите
Александра (защитница) – 保护人 – Бао-ху-рен
Алиса (благородный образ) – 高形象 – Гао-син-сян
Алла, Алина (другая) 另一种 – Лин-и-чун
Анастасия (воскрешенная) – 复活 – Фу-хуо
Анна (благодать) – 恩典 – Эн-диань
Антонина(пространственная) – 空间 – Кун-дзиань
Анфиса (цветущая) – 開花 – Кай-хуа
Валентина (сильная) – 强 – Циан
Варвара (жестокая) -残忍 – Цань-жэнь
Василиса (царственная) – 富豪 – Фу-хао
Виктория (победительница) – 胜利者 – Шан-ли-чжа
Дарья (огонь великий) – 大火 – Да-хуо
Евгения (благородная) – 高贵 – Гао-гуй
Екатерина (чистая) – 净 – Дзин
Елена (солнечная) – 太阳能 – Тай-ян-Нэн
Елизавета (почитающая бога) – 敬畏神 – Дзин-вэй Шэн
Зинаида (рожденная богом) – 从神生 – Цун-шэнь-шэн
Инна (бурный поток) – 湍流 –Туань-лиу
Карина (дорогая) – 亲爱的 Цинь-ай-(дэ)
Ксения (чужая) – 陌生人 – Мо-шэн-рен
Лидия (печальная песнь) – 悲伤的歌 – Бэйшан-да-го
Маргарита (жемчужина) – 珍珠Чжэнь-чжу
Марина (морская) – 海事 – Хай-ши
Надежда (надежда) – 希望 – Си-ван
Наталья (рожденная, родная) -出生 – Чу-шэн, 本机 – Бэн-дзи
Нелли (гвоздика) 丁香 – Дин-сиан
Оксана (гостеприимная) – 荒凉 – Хуан-Лиан
Раиса (легкая) – 容易 – Жон-гхьи
Светлана (светлая) – 光 – Гуан
Серафима (пламенная змея) – 火龙 – Хуо-лун
Татьяна (противостоящая) -反对 – Фан-дуи
Ульяна (счастье) – 幸福 – Син-фу
Яна (милость божья) – 神的怜悯 – Шэнь да Лиань-минь
Александр (защитник) – 辩护人 – Бьян-ху рен
Алексей (помощник) ― 助理 – Чжу-ли
Андрей (мужественный) – 男子气 – Нань-ци чи
Антон (состязающийся) – 竞争 – Цзин-чжан
Аркадий (счастливая страна) – 幸运国 – Синь-гюнь гуо
Артем (невредимый) – 安然无恙 – Ань-рань-ву-ян
Артур (большой медведь) 大熊 – Да-сиун
Богдан (богом данный) -上帝赋予 –Шан-ди фу-ю
Борис (борющийся) – 战斗 – Чжань-доу
Вадим (доказывающий) ― 证明 – Чжэн-мин
Валентин (здоровый) – 健康 – Дзиань-кан
Валерий (бодрый) – 强力 – Циань-ли
Василий (царственный) – 富豪 – Фу-хао
Вениамин (любимый сын) -最喜欢儿子 – Цуй-си хуань-ар-ци
Виктор (победитель) – 胜利者 – Шан-ли чжа
Виталий (жизненный) – 重要 – Чжун-гьяо
Владимир (владыка мира) – 领主世 – Лин-чжу ши
Владислав (владеющий славой) 挥舞荣耀 – Хуи-ву рун-гьяо
Вячеслав (прославленный) – 杰出 – Дзье-чху
Геннадий – (родовитый) – 温和 – Вэнь-хэа
Георгий, Егор (земледелец) – 农夫 – Нун-фу
Глеб (глыба) – 块状 – Куай чжуан
Григорий (не спящий) – 不睡觉 – Бу шуй-дзяо
Даниил (божий суд) – 法院神 – Фа-юань шэн
Демьян – (покоритель) – 征服者 – Чжэн-фу чжа
Денис – (посвященный вину) – 致力于怪 – Чжи-ли ю гуай
Дмитрий (земной плод) – 果地球 – Гуо ды-цью
Евгений (благородный) – 高贵 – Гао-гуй
Иван, Ян – (благодать Божия) – 神恩典 – Шэн ан-диан
Игорь – (плодородный) – 富饶 – Фу-лао
Илья – (крепость господа) – 丰泽嘉宾 – Фун-цу дзябинь
Константин (постоянный) – 永久 – Юн-дзиоу
Леонид (сын льва) – 儿子是狮子 – Ар-ци ши ши-ци
Максим (очень большой) – 非常大 – Фэй-чан да
Михаил (подобный богу) – 像上帝 – Сьян шан-ди
Никита (победоносный) – 胜利 – Шан-ли
Николай (победа людей) – 人民的胜利 – Рен-минь да шан-ли
Олег (священный) -光神圣 – Гуан шэнь-шан
Роман (римлянин) – 罗马 – Луо-ма
Руслан (твердый лев) – 固体狮子 – Гу-ти ши-ци
Сергей (высокочтимый) 高度评价 – Гао-ду пин-дзя
Станислав (ставший славным) – 已成为一个很好 – Йи чан-вэй и-гоу хан хао
Степан (венок) – 花圈 – Хуа-чуань
Тарас (бунтарь) – 反叛 – Фань-пань
Юрий (созидатель) – 实干家 – Ши ган дзиа
А как зовут тебя?
Источник статьи: http://www.stranamam.ru/post/1014248/
За чашкой чая
понедельник, 8 июня 2015 г.
Узнайте, как вас будут называть в Поднебесной: написание и звучание русских имен на китайском языке
Многим, изучающим китайский язык, интересно, как звучат и пишутся варианты их русских имен на китайском. Обычно, переводя на китайский язык, звуки имен транскрибируются путем подбора более похожих на оригинальные по своему звучанию. Поскольку китайский язык имеет ограниченное количество звуков, русское имя звучит порой малопохожим на оригинал.
Транскрибируя русские имена, подчас подбирают иероглифы, которые указывают на принадлежность к мужскому или женскому полу. Очень часто в женских именах используются иероглифы с такими значениями, как доброта, красота и благополучие. В мужских же именах чаще используются иероглифы, обозначающие богатство, силу и удачу. Переводя русские имена на китайский язык, также подбираются иероглифы, отражающие наиболее яркие черты характера человека.
Один и тот же звук в китайском языке может быть записан абсолютно разными иероглифами. Это означает, что одно и то же имя может быть записано различными вариантами иероглифов, а вы уже сами можете выбрать наиболее подходящий для вас вариант.
ЖЕНСКИЕ ИМЕНА
Александра (защитница) – 保护人 – Бао-ху-рен
Алиса (благородный образ) – 高形象 – Гао-син-сян
Алла, Алина (другая) 另一种 – Лин-и-чун
Анастасия (воскрешенная) – 复活 – Фу-хуо
Анна (благодать) – 恩典 – Эн-диань
Антонина(пространственная) – 空间 – Кун-дзиань
Анфиса (цветущая) – 開花 – Кай-хуа
Валентина (сильная) – 强 – Циан
Варвара (жестокая) -残忍 – Цань-жэнь
Василиса (царственная) – 富豪 – Фу-хао
Виктория (победительница) – 胜利者 – Шан-ли-чжа
Дарья (огонь великий) – 大火 – Да-хуо
Евгения (благородная) – 高贵 – Гао-гуй
Екатерина (чистая) – 净 – Дзин
Елена (солнечная) – 太阳能 – Тай-ян-Нэн
Елизавета (почитающая бога) – 敬畏神 – Дзин-вэй Шэн
Зинаида (рожденная богом) – 从神生 – Цун-шэнь-шэн
Инна (бурный поток) – 湍流 –Туань-лиу
Карина (дорогая) – 亲爱的 Цинь-ай-(дэ)
Ксения (чужая) – 陌生人 – Мо-шэн-рен
Лидия (печальная песнь) – 悲伤的歌 – Бэйшан-да-го
Маргарита (жемчужина) – 珍珠Чжэнь-чжу
Марина (морская) – 海事 – Хай-ши
Надежда (надежда) – 希望 – Си-ван
Наталья (рожденная, родная) -出生 – Чу-шэн, 本机 – Бэн-дзи
Нелли (гвоздика) 丁香 – Дин-сиан
Оксана (гостеприимная) – 荒凉 – Хуан-Лиан
Раиса (легкая) – 容易 – Жон-гхьи
Светлана (светлая) – 光 – Гуан
Серафима (пламенная змея) – 火龙 – Хуо-лун
Татьяна (противостоящая) -反对 – Фан-дуи
Ульяна (счастье) – 幸福 – Син-фу
Яна (милость божья) – 神的怜悯 – Шэнь да Лиань-минь
МУЖСКИЕ ИМЕНА
Александр (защитник) – 辩护人 – Бьян-ху рен
Алексей (помощник) ― 助理 – Чжу-ли
Андрей (мужественный) – 男子气 – Нань-ци чи
Антон (состязающийся) – 竞争 – Цзин-чжан
Аркадий (счастливая страна) – 幸运国 – Синь-гюнь гуо
Артем (невредимый) – 安然无恙 – Ань-рань-ву-ян
Артур (большой медведь) 大熊 – Да-сиун
Богдан (богом данный) -上帝赋予 –Шан-ди фу-ю
Борис (борющийся) – 战斗 – Чжань-доу
Вадим (доказывающий) ― 证明 – Чжэн-мин
Валентин (здоровый) – 健康 – Дзиань-кан
Валерий (бодрый) – 强力 – Циань-ли
Василий (царственный) – 富豪 – Фу-хао
Вениамин (любимый сын) -最喜欢儿子 – Цуй-си хуань-ар-ци
Виктор (победитель) – 胜利者 – Шан-ли чжа
Виталий (жизненный) – 重要 – Чжун-гьяо
Владимир (владыка мира) – 领主世 – Лин-чжу ши
Владислав (владеющий славой) 挥舞荣耀 – Хуи-ву рун-гьяо
Вячеслав (прославленный) – 杰出 – Дзье-чху
Геннадий – (родовитый) – 温和 – Вэнь-хэа
Георгий, Егор (земледелец) – 农夫 – Нун-фу
Глеб (глыба) – 块状 – Куай чжуан
Григорий (не спящий) – 不睡觉 – Бу шуй-дзяо
Даниил (божий суд) – 法院神 – Фа-юань шэн
Демьян – (покоритель) – 征服者 – Чжэн-фу чжа
Денис – (посвященный вину) – 致力于怪 – Чжи-ли ю гуай
Дмитрий (земной плод) – 果地球 – Гуо ды-цью
Евгений (благородный) – 高贵 – Гао-гуй
Иван, Ян – (благодать Божия) – 神恩典 – Шэн ан-диан
Игорь – (плодородный) – 富饶 – Фу-лао
Илья – (крепость господа) – 丰泽嘉宾 – Фун-цу дзябинь
Константин (постоянный) – 永久 – Юн-дзиоу
Леонид (сын льва) – 儿子是狮子 – Ар-ци ши ши-ци
Максим (очень большой) – 非常大 – Фэй-чан да
Михаил (подобный богу) – 像上帝 – Сьян шан-ди
Никита (победоносный) – 胜利 – Шан-ли
Николай (победа людей) – 人民的胜利 – Рен-минь да шан-ли
Олег (священный) -光神圣 – Гуан шэнь-шан
Роман (римлянин) – 罗马 – Луо-ма
Руслан (твердый лев) – 固体狮子 – Гу-ти ши-ци
Источник статьи: http://za-chaem.blogspot.com/2015/06/blog-post_80.html
Что означает имя Ольга
Застенчивая, добрая и скромная девушка. Склонна к самоанализу. Любит побыть в тишине. Самое главное в жизни Ольги – ее семья. Часто бывает старшим, но не единственным ребенком в семье
Пришедшее из древнескандинавского языка имя Ольга, означает, в переводе, «святая».
Происхождение имени Ольга:
Имя Ольга пришло к нам с древнескандинавского языка, и является аналогом имени Хельга, которое, в свою очередь, происходит от мужского скандинавского имени – Хелег.
Характер и толкование имени Ольга:
Маленькая Оля с детства очень упряма, не любит просить прощения, так как, даже, если и считает себя неправой, никогда в этом не сознается. Девочка предпочитает играть в мальчишеские игры. Любимые игрушки Оли – машинки, мячики, конструкторы. Она очень ранима, принимает близко к сердцу любые замечания на свой счет. Обиды долго не может забыть, сильно переживает по этому поводу. Ольга всегда очень серьезно подходит к делу, все, предварительно, обдумав и взвесив. Редко поддается каким-нибудь импульсам, и потом об этом часто сожалеет.
Ольга не показывает больших успехов в учебе, но и не скатывается на сплошные «двойки». Все задания выполняет только в рамках школьной программы, никогда не станет вникать глубже нее или читать дополнительную литературу, чтобы лучше разобраться в предмете. С одноклассниками ведет себя сдержанно и спокойно, не станет поддерживать чью-либо инициативу о срыве занятий.
Она всегда анализирует свои поступки и действия, часто прислушивается к собственным чувствам. Нередко, не добившись успехов в жизни, Ольга завидует более преуспевающим подругам. Как правило, после родов проявляется ее склонность к полноте. Не смотря на это, она может быть весьма привлекательной внешне, потому что старается за собой следить. Обычно выбирает комфортную и качественную одежду, предпочитает спортивный стиль. Украшения носить не любит, но в молодом возрасте имеет склонность к пирсингу и нанесению татуировок. Часто Ольга любит рукодельничать – шить, вязать, вышивать. Сама может сделать несложный косметический ремонт в квартире.
Ольга сильно переживает разрыв в отношениях с партнером. Поэтому старается поскорее «выскочить» замуж за своего избранника. Она станет верной и преданной женой. От мужа так же будет требовать верности, измену не простит, но брак из-за нее рушить не станет. Оля хорошо готовит, а вот работу по дому выполняет, скорее, из чувства ответственности перед мужем и детьми, а, не потому что любит этим заниматься. Ей нравится находиться в кругу своей семьи, отдых предпочитает проводить на природе, устраивая семейные пикники. В семье главную роль отдает мужу, но не позволит ему учить себя, как делать домашние дела.
Детей Ольга любит, все свободное время будет посвящать своим малышам. Однако, когда дети подрастут, уже не станет так усиленно их опекать.
Интересные факты об имени Ольга:
Это имя, помимо России, популярно так же и в Финляндии, Германии, Чехии, Шотландии, Испании, Англии и Франции.
На российской эстраде есть большое количество песен, имеющих название «Ольга».
Германцы заимствовали имя Ольга из русского языка.
Имя Ольга на разных языках:
- Имя Ольга на английском: Olga (Олга)
- Имя Ольга на китайском: 奥尔加 (Аоэрцзя)
- Имя Ольга на японском: オーリガ (О-ри-га)
- Имя Ольга на испанском: Olga (Олга)
- Имя Ольга на немецком: Helga (Хельга)
- Имя Ольга на польском: Olga (Ольга)
- Имя Ольга на украинском: Ольга
Формы и варианты имени Ольга: Оля, Олечка, Ольгушка, Лёля, Ляля, Лёка, Оленька, Олюля, Люся, Олюха, Олюша, Люля, Олюня, Люня, Олюся, Оляша, Оляня, Олёна, Ольгуня, Ольгуся, Ольгуха, Ольгуша
Цвет имени Ольга: ярко-красный
Ники для имени Ольга/Оля:Подснежник, Аленький цветочек, Цветик, Леля, Ляля, Лека, Хельга, Княгиня, Княжна, Лелик, Олик, Олька, Ольгитта, Ольгиша, Ольгеша
Источник статьи: http://womanadvice.ru/names/znachenie-imeni-olga-tayna-imeni-olga
Ольга
Содержание
Производные от имени Ольга
Оля, Оленька, Олечка, Олюня, Олюля, Ольгуся, Ольгуня, Ольгуша, Олюся, Ольгуха, Оляша, Оляня, Олёна, Олюша, Олюха, Олена, Леля, Люля, Люня, Люся, Лёна, Лёня, Лёля, Ляля.
Именины
Родственные имена
Гелга, Хельга, Ойли, Лайла, Айли, Олга.
Как пишется имя Ольга на разных языках мира
- На английском: Olga
- На арабском (египетском): أولغا
- На армянском: Olga
- На белорусском: Вольга
- На греческом: Όλγα
- На испанском: Olga
- На итальянском: Olga
- На китайском (иероглифами): 奧爾加 / 奥尔加
- На немецком: Olga / Helga
- На персидском: اولگا
- На русском: Ольга
- На сербском: Олга
- На украинском: Ольга
- На французском: Olga
- На японском (иероглифами): オルガ
Склонение имени Ольга по падежам
- Именительный – Ольга
- Родительный – Ольги
- Дательный – Ольге
- Винительный – Ольгу
- Творительный – Ольгой
- Предложный – об Ольге
Происхождение имени Ольга
Ольга – женское имя, которое заимствовано из скандинавских языков. Произошло от имени «Хельга», которое имеет значение «святая». Считается аналогом мужского имени Олег. Существует и другая версия происхождения этого имени, по которой оно является древнеславянским и образуется от мужских имен Волх, Вольга. Созвучно с русским словом «Волго», которое означает «хороший», «солнечный», «значимый», «великий». Имя Ольга получило распространение не только в России. Оно достаточно популярно также и в Европе, в частности в Финляндии, Чехии, Шотландии, Германии. Его обладательниц можно встретить и на других континентах: Аргентина, Бразилия. Самая популярная версия происхождения имени все-таки касается именно скандинавских языков. Другими словами, имя Хельга было первичным, а Ольга – уже производным от него.
Царственная покровительница имени – святая равноапостольная княгиня Ольга, которая являлась правительницей Киевской Руси. Княгиня самостоятельно пришла к христианству в уже сознательном возрасте. Она строила на Руси храмы, но не стала обращать всю Русь в христианство. Характер княгини и исторические данные о ней наложили серьезный отпечаток на значение имени Ольга.
Поскольку имя имеет свою историю происхождения, интересную характеристику и красивое звучание, оно популярно и на сегодняшний день.
Значение имени Ольга
Ольга с детства достаточно серьезная девочка. Она вдумчива и склонна к долгим размышлениям различного рода. Она обидчива и ранима, Ольгу можно задеть даже случайно брошенным словом. Она может расплакаться, если услышит в свой адрес строгое замечание или неприятную критику. Ольге очень сложно прощать, она подолгу помнит обиды и не скоро снова выходит на контакт. Если же виновата сама, то извиняется неохотно или вообще этого не делает.
Ольга настойчивая и упрямая, старается достигать поставленных целей. Однако это не распространяется на учебную деятельность, ведь учиться она не любит. Ольга способная и грамотная, но учеба для нее является скучным и неинтересным занятием. Она выполняет требования наполовину, слушает вполуха, и принимает только ту информацию, которая крайне необходима. Именно поэтому ее успеваемость в школе всегда на среднем уровне по ее же инициативе.
Ольга достаточно общительная, но в свой круг общения не впускает всех подряд. Она может беседовать, делиться новостями, шутить со всеми, кто ей приятен, но дружить будет только с единицами. В дружбе очень верная, не потерпит предательства и неверности со стороны друзей. Судьба имени Ольга такова, что обычно у нее один или два хороших друга на всю жизнь. Большего ей и не нужно. Оля не любит непрошенные советы и сама не спешит их раздавать друзьям.
Оля не пытается выделиться и стать лучше остальных. Напротив, предпочитает оставаться в тени. Она занимается своими делами и не мешает остальным делать то же самое. Ни у родителей, ни у школьных учителей никогда не возникает проблем с этой девочкой. Стиль ее одежды аккуратен и сдержан. Она не станет эпатировать публику смелыми нарядами, ей это ни к чему. Предпочитает оставаться собой и никому не подражать.
У Ольги могут быть большие амбиции, но она не пытается завоевать невиданные высоты в карьере и в жизни. Она умеет наслаждаться и получать удовольствие от того, что у нее есть. Не стремится быть популярной и узнаваемой, не тщеславна, и не гонится за журавлем в небе. Однако всегда расстраивается, если более успешные подруги демонстрируют свои достижения. Она не столько завидует, сколько занимается самоедством. Девушка ругает себя за то, что не стремится к успеху и довольствуется малым, хотя могла бы получить намного больше, чем у нее есть. Тем не менее, Ольга очень отзывчива и всегда помогает родным, близким и друзьям, даже тем, которые намного успешнее ее самой.
Обладательница этого прекрасного имени всегда выглядит ухоженно и привлекательно, хоть и сдержанно. Характер имени Ольга таков, что у нее хороший вкус, она правильно подбирает одежду и всегда остается привлекательной для мужчин.
Карьера имени Ольга
Ольга не пытается добиться огромных высот в карьере. Она предпочитает заниматься интересным ей делом, которое не будет требовать от нее больше, чем она может дать. Тем не менее, она всегда ответственна и полностью отдается труду. Оле проще найти работу, где она будет следовать за сильным человеком, лидером, который сможет ей многое дать. Она исполнительная и трудолюбивая. Чаще всего Ольги становятся врачами, поскольку их склонность и желание помогать людям – это жизненное кредо.
Ольга не слишком любит фантазировать и воображать. Она не идеолог. Ей проще делать практическую работу, которая даст конкретный результат. Ее работоспособность всегда на высоком уровне, она предана своему делу до конца. Несмотря на то, что Ольге постоянно приходится преодолевать внутреннее сопротивлением перед тем, как взяться за новое дело, она все же делает это и окунается в работу с головой.
Ее интеллект достаточно развит, а аналитический ум требует пищи. Она долго раздумывает перед тем, как взяться за дело, но как только погружается в него, то становится сосредоточенной и вдумчивой. Бросает всю свою энергию на достижение цели. Нельзя сказать, что Ольга легка на подъем, однако если она выберет для себя свою колею движения, то будет идти по ней неустанно.
Чтобы понять, что означает имя Ольга, нужно завести знакомство с одной из представительниц имени. Самые яркие черты характера как в жизни, так и в карьере сразу же бросятся в глаза.
Совместимость имени Ольга в браке
Обладательница имени Ольга верна в любви. Она однолюб – влюбляется в одного мужчину и хранит ему верность. Чаще всего она выходит замуж именно за того единственного, которого полюбила впервые. Если первая любовь не приводит к браку, то девушке очень сложно устроить свою личную жизнь и выйти замуж. Долгие годы она будет помнить своего любимого, даже если не будет с ним вместе. Всех своих поклонников она будет сравнивать с ним, и отвергать, поскольку, естественно, будет находить различия. По этой причине Ольга долгое время может быть одна.
Если же у нее получится найти спутника жизни, то она окружит мужчину любовью, вниманием и заботой. Таких преданных девушек, как Ольга, очень мало. Она хорошая жена и хозяйка, умеет обустраивать быт, хорошо готовит, делает дом уютным. Общение со своими детьми и мужем всегда у нее на первом месте, это она не променяет ни на что другое. В замужней жизни Ольга не стремится к лидерству, как и в других делах. Она с радостью отдает бразды правления мужу, а сама занимается чисто женскими делами, в которых знает толк.
В семейной жизни Ольга не создает конфликтов, она умеет обходить острые углы и искать компромиссы. Жизнь с ней всегда спокойная и ровная, без резких поворотов и неожиданных препятствий. Сексуальная жизнь также довольно-таки спокойная, а со временем становится даже немного холодноватой. Ольга считает, что страсть – это животный инстинкт, который не должен преобладать в семейных отношениях.
Ольга совместима с Виктором, Анатолием, Степаном, Захаром, Владиславом, Львом, Семеном, Русланом, Львом. Несовместима с Игорем, Денисом, Николаем, Константином.
Тайна имени Ольга
Ольги обычно имеют красивые черты лица, но не тонкие. Они достаточно умны: интеллектуальные способности выше среднего. Могут применять свои умственные способности согласно ситуации, то есть очень гибко, поэтому они всегда находят самый верный путь решения той или иной проблемы. Ольга отличается от других своей уравновешенностью, которую сохраняет всегда и в любой ситуации. По своей душевности она всегда выигрывает у других. Говорят, что каждая Ольга имеет душевное строение девы Валькирии.
Знак зодиака имени – Рак, планета – Луна. Цвета: желтый и красный, благоприятные растения: лютик и ясень. Животное-покровитель – леопард. Камень-талисман: янтарь. Подходящими для имени металлами являются золото и алюминий. Народные приметы, связанные с именем: в Ольгин день гадают по грому. Если он глухой, то и дождь будет тихий; если громкий, то будет ливень.
Источник статьи: http://girlsnames.ru/1-olga.html
Китайский язык
Блог профессионального переводчика и репетитора китайского языка.
Перевод русских имен и фамилий на китайский язык
Перевод русских фамилий и имен на китайский
Самый удобный способ я предложил бы через транскриптор:
Но также уже устойчивые варианты:
По многочисленным просьбам:
俄语男女名字全集
女士优先吧。。。。顺序:人名 父名 小名或爱称 女人父名
女人名小名或爱称
1. Авдей (阿夫杰) 父名:Авдеевна (阿夫杰耶夫娜) Авдотьюшка (阿夫多季尤什卡)
2. Авдотья或Евдония (阿夫多季娅或叶夫多妮娅)
Дуня (杜尼亚) Дуняша (杜尼亚莎) Дунечка (杜涅奇卡) Авдотьюшка (阿夫多季尤什卡)
3. Агания (阿加妮娅) Агнечка (阿格涅奇卡) Агнюша (阿格纽莎)
4. Аграфена 或 Агриппина (阿格拉费娜或阿格丽普皮娜)
Груня (格鲁尼亚) Груша (格鲁莎) Грунечка (格鲁涅奇卡)
5. Аксиния或 Ксенья (阿克西妮娅或克先娅) Аксюша (阿克秀莎)
6. Александра (亚历山德拉) Саша(萨莎) Шура (舒拉) Сашенька (萨申卡) Шурочка (舒罗奇卡)
7. Алла (阿尔拉) Аллочка (阿尔洛奇卡)
8. Анастасия或 Анастасья(阿娜斯塔西娅)
Настя (纳斯佳) Тася (塔夏) Настенька (纳斯坚卡)
Настюша (纳斯秋莎) Тасенька (塔先卡)
9. Ангелина (安格莉娜) Лина (莉娜) Линочка (利诺奇卡)
10. Анисия (阿妮西娅) Анисочка (阿妮索奇卡)
11. Анна (安娜)
Анюта (阿纽塔) Аня (阿尼亚) Нюра (纽拉) Нюрочка (纽罗奇卡)
Ася (阿夏) Анушка (阿努什卡) Нюся (纽夏) Асенька (阿先卡)
12. Антонина(安娜) Тоня (托尼亚) Тося (托夏) Тонечка (托涅奇卡 )
13. Арина (阿丽娜) Ариночка (阿丽诺奇卡) Аринушка (阿丽努什卡)
14. Валентина (瓦连京娜) Валя (瓦利亚) Валечка (瓦列奇卡) Валенька (瓦连卡)
15. Валерия(瓦列丽娅)
Валя (瓦利亚) Ванёк (瓦尼奥克) Ванечка (瓦涅奇卡)
Ванюша (瓦纽莎) Ваня (瓦尼亚)
16. Варвара (瓦尔瓦拉) Варя (瓦里亚) Варенька (瓦连卡)
17. Василиса (瓦西莉萨) Васа (瓦萨)
18. Вера (薇拉)
Верочка (韦罗奇卡) Веруся (韦鲁夏) Верунька (韦伦卡)
Веронька (韦龙卡)
19. Виктория (维多利亚) Викторушка (维多鲁什卡)
20. Галина(加莉娜) Галя (加利亚) Галюся (加柳夏) Галиночка (加莉诺奇卡) Галочка (加洛奇卡)
21. Дарья (达丽娅) Даря (达里亚) Даша (达莎) Дашенька (达申卡)
22. Дина (季娜) Ина (伊娜)
23. Домка (多姆卡) Домушка (多穆什卡)
24. Дора (多拉) Дорочка (多萝奇卡)
25. Дорофея (多萝费娅)
Дорочка (多萝奇卡) Дотик (多季克) Дунечка (杜涅奇卡)
Дуня (杜尼亚) Дуняша (杜尼亚莎) Дуся (杜夏)
26. Ева (叶娃) Евка (叶夫卡)
27. Евгения (叶夫根尼娅) Женя (热尼亚) Женичка (热尼奇卡)
28. Евдония (叶夫多妮娅)
29. Евфросиния (叶夫弗萝西妮娅) Фрося (弗萝夏) Фросенька (弗萝先卡)
30. Екатерина (叶卡捷琳娜) 或 Катерина (卡捷琳娜)
Катя (卡佳) Катюшка (卡秋什卡)
Катенька (卡坚卡) Катериночка (卡捷丽诺奇卡)
31. Елена(叶列娜)
Лена (列娜) Еля (叶利亚) Лёля (廖利亚) Лёлочка (廖洛奇卡) Леночка (列诺奇卡) Лёся (廖夏)
32. Елизавета (伊丽莎白) Лиза (莉扎) Лизочка (莉佐奇卡) Лизанька (莉赞卡)
33. Зинаида (季娜伊达) Зина(济娜) Зинок (济诺克) Зиночка (济诺奇卡)
34. Зоя (卓娅) Зоянька (佐扬卡) Зочека (佐切卡) Зоюшка (佐尤什卡)
35. Ирина (伊丽娜) Ира (伊拉) Ирочка (伊萝奇卡)
36. Капитолина (卡皮托莉娜) Капочка (卡波奇卡)
37. Клавдия (克拉夫季娅) Клава (克拉娃) Клавочка (克拉沃奇卡)
38. Клеопатра (克列奥帕特拉) Клео (克列奥)
39. Ксенья (克谢妮娅)或Аксиния (阿克西妮娅) Ксюша (克秀莎) Ксена (克谢娜) Ксенюшка (克谢纽什卡) Ксеночка (克谢诺奇卡)
40. Лариса (拉丽萨) Лара(拉拉) Ларочка (拉萝奇卡)
41. Леокадия(列奥卡季娅)Кадя(卡佳)
42. Лидия(莉季娅)
Лида(莉达)Лидочка(莉多奇卡)Лидок(莉多克)
Лиза(莉扎)Лизанька(莉赞卡)Лизочка(莉佐奇卡)
Лина(莉娜)Линочка(莉诺奇卡)Липа(莉帕)Липочка(莉波奇卡)
43. Любовь(柳博芙)Люба(柳芭)
Любочка(柳博奇卡)Любонька(柳邦卡)Любаша(柳芭莎)
44. Людмила(柳德米拉)
Люда(柳达)Люся(柳夏)Людочка(柳多奇卡)Люсенька(柳先卡)
45. Мавра(玛芙拉)Мавруша(玛芙鲁莎)
46. Майя(迈娅)Маюня(迈尤尼亚)
47. Маланья(玛兰娅)
Маланочка(玛兰诺奇卡) Маланьюшка(玛兰尤什卡)
48. Маргарита(玛尔加丽塔)
Рита(丽塔) Маргариточка(玛尔加丽托奇卡) Риточка(丽托奇卡)
49. Мариам(玛丽阿姆)Рима(丽玛)Римочка(丽莫奇卡)
50.Мария(玛丽亚)
Маня(玛尼亚) Маша(玛莎) Маруся(玛鲁夏) Машенька(玛申卡)
Марусенька(玛鲁申卡) Манечка(玛涅奇卡)
51. Марфа(玛尔法)
Марфуша(玛尔富莎) Марфушечка(玛尔富舍奇卡)
52. Матрёна(玛特廖娜)Муся(穆夏)
53. Милица(米莉察)
Миля(米利亚) Милюша(米柳莎) Митенька(米坚卡)
54.Надежда(娜杰日达)
Надя(娜佳) Дуся(杜夏) Натюша(娜秋莎)
Надюся(娜久夏) Наденька(娜坚卡) Надюшенька(娜久申卡)
55. Наталия(娜塔莉娅)
Наташа(娜塔莎) Наталочка(娜塔洛奇卡)
Наташенька(娜塔申卡)
56. Нина(妮娜)
Ниночка(妮诺奇卡) Нинок(妮诺克) Нюра(纽拉)
Нюрочка(纽萝奇卡) Нюся(纽夏)
57. Олимпиада(奥莉姆皮阿达)
Липа(莉帕) Липочка(莉波奇卡)
58. Ольга(奥尔加)
Оля(奥利亚)Оленька(奥连卡)Олечка(奥列奇卡)
59. Павла(怕芙拉)Паша(怕莎) Пашенька(怕申卡)
60. Пелагея(佩拉格娅)
Палаша(怕拉莎) Поля(波利亚)
Пелаша(佩拉莎) Пелагеюшка(佩拉格尤什卡)
61. Прасковья(普拉斯科芙娅)Паша(怕莎) Пашенька(帕申卡)
62. Пульхерия(普莉赫丽娅)Пульхерьюшка(普莉赫丽尤什卡)
63. Раиса(拉伊萨)Рая(拉娅) Раечка(拉耶奇卡) Рима(丽玛)
Римочка(丽莫奇卡) Рита(丽塔) Риточка(丽托奇卡)
64. Сарра(萨尔拉)
Саррочка(萨尔罗奇卡) Саша(萨莎) Сашенька(萨申卡)
65. Светлана(斯韦特拉娜)Света(斯韦塔)
Светочка(斯韦托奇卡)Светланочна(斯韦特拉诺奇娜)
66. Серафима(谢拉菲玛)
Сима(西玛)Фима(菲玛)Симочка(西莫奇卡)Фимочка(菲莫奇卡)
67. Софья(索夫娅)
Соня(索尼亚) Сонечка(索涅奇卡) Сонюша(索纽莎)
68. Степанида(斯捷帕妮达)
Стёша(斯乔莎) Степанидушка(斯捷帕妮杜什卡)
Степанидочка(斯捷帕妮多奇卡)
69. Сусанна(苏桑娜)Сусанночка(苏桑诺奇卡)
70. Таисия(塔伊西娅)Тася(塔夏) Тасенька(塔先卡)
71. Тамара(塔玛拉)Тамарочка(塔玛罗奇卡)
72. Татьяна(塔季娅娜)
Таня(塔尼亚) Танюша(塔纽莎) Танечка(塔涅奇卡) Тёма(乔玛)
Татьяночка(塔季娅诺奇卡)Танёк(塔尼奥克) Тёмочка(乔莫奇卡)
73. Улитта(乌莉特塔)Улиттушка(乌莉特图什卡)
74. Ульяна(乌里扬娜)
Уля(乌利亚) Улечка(乌列奇卡) Ульяночка(乌里扬诺奇卡)
75. Устинья(乌斯季妮娅)
Устина(乌斯季娜) Тина(季娜)
Устиньюшка(乌斯季妮尤什卡) Тиночка(季诺奇卡)
76. Фаина(法伊娜)Фаня(法尼亚) Фанечка(法涅奇卡)
77. Федосья(费多西娅)Феня(费尼亚) Феша(费莎)
Федосеюшка(费多谢尤什卡) Федосинька(费多辛卡)
78. Фёкла(菲奥克拉)Феклуша(费克卢莎)
79. Феодора(费奥多拉)Феня(费尼亚)
80. Юлия(尤莉娅)Юля(尤利亚) Юленька(尤连卡) Юра(尤拉)
1. Абрам (阿布拉姆) Абрамович (阿布拉莫维奇)
Абраша (阿布拉沙) Абрашенька (阿布拉申卡)
(Абрамововна阿布拉莫沃夫娜)
2. Август (奥古斯特) Августович (奥古斯特维奇)
Ава(阿瓦) (Августововна奥古斯特沃夫娜)
3. Авдей (阿夫杰伊) Авдеевич (阿夫杰耶维奇)
Авдеюшка (阿夫杰尤什卡) (Авдеевна阿夫杰耶夫娜)
4.Авксентий (阿夫克先季) Авксентиевич(阿夫克先季耶维奇)
Авксентьевич(阿夫克先季耶维奇)
Авксентьюшка(阿夫克先季尤什卡) Авксюта(阿夫克休塔) Авксюша(阿夫克休沙)
(Авксентиевна阿夫克先季耶夫娜
Авксентьевна阿夫克先季耶夫娜)
5. Агафон (阿加丰) Агафонович(阿加丰诺维奇)
Афоня(阿丰尼亚) (Агафоновна阿加丰诺夫娜)
6. Агриппа(阿格里普帕) Агриппич(阿格里普皮奇)
(Агрипушка阿格里普什卡) Агриппична(阿格里普皮奇娜)
7. Аким (阿基姆) Акимович(阿基莫维奇)
Акимчик(阿基姆奇克) (Акимовна阿基莫夫娜)
8.Александр(亚历山大) Александрович(阿列克桑德罗维奇)
Саша(萨沙) Саня(萨尼亚) Шура(舒拉)Сашенька(萨申卡) Шурочка(舒罗奇卡) Шурик(舒里克) Алексаша(阿列克萨沙) (Александровна阿列克桑德罗夫娜)
9. Алексей(阿列克谢) Алексеевич(阿列克谢耶维奇)
Алёша(阿廖沙) Лёша(廖沙) Алёшенька(阿廖申卡)
Алик(阿里克) Лёшенька(廖申卡) Дёня(焦尼亚)
(Алексеевна阿列克谢耶夫娜)
10. Ананий(阿纳尼)
Ананиевич(阿纳尼耶维奇) Ананьевич(阿纳尼耶维奇)
Ананя(阿纳尼亚) Анаша(阿纳沙) Анаха(阿纳哈)
(Ананиевна阿纳尼耶夫娜 Ананьевна阿纳尼耶夫娜)
11.Анастасий(阿纳斯塔西) Анастасиевич(阿纳斯塔西耶维奇) Анастасьевич(阿纳斯塔西耶维奇)
Анастасюшка(阿纳斯塔休什卡)
(Анастасиевна阿纳斯塔西耶夫娜
Анастасьевна阿纳斯塔西耶夫娜)
12.Анатолий(阿纳托利) Анатолиевич(阿纳托利耶维奇) Анатольевич(阿纳托利耶维奇)
Толя(托利亚) Толичка(托利奇卡)
(Анатолиевна阿纳托利耶夫娜 Анатольевна阿纳托利耶夫娜)
13. Андрей(安德烈) Андреевич(安德烈耶维奇)
Андрюша(安德留沙) Андрик(安德里克) Андрюшечка(安德留舍奇卡) (Андреевна安德烈耶夫娜)
14. Андриан (安德里安) Андрианович(安德里安诺维奇)
Андрианка(安德里安卡) Андрюша(安德留沙)
(Андриановна安德里安诺夫娜)
15. Анисим (阿尼西姆) Анисимович (阿尼西姆莫维奇)
Анисимушка(阿尼西穆什卡) (Анисимовна阿尼西姆莫夫娜)
16. Антип(安季普) Антипович(安季波维奇)
Антипушка(安季普什卡) (Антиповна安季波夫娜)
17. Антон(安东) Антонович(安东诺维奇)
Тоня(托尼亚) Тося(托夏) Антоша(安托沙)
(Антоновна安东诺夫娜)
18. Ануфрий(阿努夫里), Онуфрий(奥努夫里)
Ануфриевич(阿努夫里耶维奇)(Ануфриевна阿努夫里耶夫娜)
19.Аркадий(阿尔卡季) Аркадиевич(阿尔卡季耶维奇)
Аркадьевич(阿尔卡季耶维奇)
Аркаша(阿尔卡沙)
(Аркадиевна阿尔卡季耶夫娜Аркадьевна阿尔卡季耶夫娜)
20.Арсений(阿尔谢尼) Арсениевич(阿尔谢尼耶维奇) Арсеньевич(阿尔谢尼耶维奇)
Арсеньчик(阿尔先奇克)
(Арсениевна阿尔谢尼耶夫娜Арсеньевна阿尔谢尼耶夫娜)
21. Артемий (阿尔捷米 )或Артём(阿尔乔姆)
Артемиевич (阿尔捷米耶维奇) Артемьевич(阿尔捷米耶维奇) 或Артёмович(阿尔乔莫维奇)
Тёма(乔马) Артёша(阿尔乔沙) Тёмочка(乔莫奇卡)
(Артемиевна阿尔捷米耶夫娜Артемьевна阿尔捷米耶夫娜 Артёмовна阿尔乔莫夫娜)
22. Архип(阿尔希普) Архипович(阿尔希波维奇)
Аря(阿里亚) (Архиповна阿尔希波夫娜)
23.Афанасий(阿法纳西) Афанасиевич(阿法纳西耶维奇) Афанасьевич(阿法纳西耶维奇)
Афоня(阿福尼亚) Фоня(福尼亚)
(Афанасиевна阿法纳西耶夫娜 Афанасьевна 阿法纳西耶夫娜)
24. Богдан(波格丹) Богданович(波格丹诺维奇)
Богданушка(波格丹努什卡) (Богдановна波格丹诺夫娜)
25. Борис(鲍里斯) Борисович(鲍里索维奇)
Боря(鲍里亚) Боренька(鲍连卡) (Борисовна鲍里索夫娜)
26. Вавила(瓦维拉) Вавилич(瓦维利奇) Вавилович(瓦维洛维奇)
Вавилушка(瓦维卢什卡)
(Вавилична瓦维利奇娜Вавиловна瓦维洛夫娜)
27. Вадим(瓦季姆) Вадимович(瓦季姆莫维奇)
Вадимушка(瓦季姆穆什卡) (Вадимовна瓦季姆莫夫娜)
28. Валентин(瓦连京) Валентинович(瓦连京诺维奇)
Валя(瓦利亚) Валечка(瓦列奇卡) Валенька(瓦连卡)
(Валентиновна瓦连经诺夫娜)
29. Валериан(瓦列里安) 或Валерий(瓦列里)
Валерианович(瓦列里安诺维奇)
Валериевич (瓦列里耶维奇) Валерьевич(瓦列里耶维奇)
Валя(瓦利亚)
(Валериановна瓦列里耶夫娜Валериевна瓦列里耶夫娜 Валерьевна瓦列里耶夫娜)
30. Варлаам(瓦尔拉阿姆) Варлаамович(瓦尔拉阿姆莫维奇)
Варлаамка(瓦尔拉阿姆卡), Варлаша(瓦尔拉沙)
(Варлаамовна瓦尔拉阿姆莫夫娜)
31. Василий (瓦西里) Васильевич(瓦西里耶维奇)
Вася(瓦夏) Вась(瓦西) Васенька(瓦先卡) Васютка(瓦休特卡) Васюк(瓦休克) (Васильевна瓦西里耶夫娜)
32. Венедикт (韦涅季克特) Венедиктович(韦涅季克特托维奇)
Веня(韦尼亚) (Венедиктовна韦涅季克特托夫娜)
33. Вениамин(韦尼阿明)或 Веньямин(韦尼亚明)
Вениаминович(韦尼阿明诺维奇)
Веньяминович(韦尼亚明诺维奇)
Веня(韦尼亚) Венюся(韦纽夏)
(Вениаминовна韦尼阿明诺夫娜
Веньяминовна韦尼阿明诺夫娜)
34.Викентий(维肯季) Викентиевич(维肯季耶维奇) Викентьевич(维肯季耶维奇)
Вика(维卡) Викаша(维卡沙)
(Викентиевна维肯季耶夫娜Викентьевна维肯季耶夫娜)
35. Виктор(维克托) Викторович(维克托罗维奇)
Витя(维佳) Витенька(维坚卡) (Викторовна维克托罗夫娜)
36. Виссарион(维萨里昂) Виссарионович(维萨里昂诺维奇)
Виссарионушка(维萨里昂努什卡)
(Виссарионовна维萨里昂诺夫娜)
37.Виталий(维塔利)
Виталиевич(维塔利耶维奇) Витальевич(维塔利耶维奇)
Витя(维佳) Виташа(维塔沙)
(Виталиевна维塔利耶夫娜 Витальевна维塔利耶夫娜)
38. Владилен(弗拉季连) Владиленович(弗拉季连诺维奇)
Владя(弗拉佳) Вадя(瓦佳) (Владиленовна弗拉季连诺夫娜)
39. Владимир(弗拉基米尔) Владимирович(弗拉基米罗维奇)
Володя(沃洛佳)Вова(沃瓦) Володеька(沃洛杰伊卡) Вовочка(沃沃奇卡) (Владимировна弗拉基米罗夫娜)
40. Владислав(弗拉季斯拉夫)
Владиславович(弗拉季斯拉夫沃维奇)
Владиславич(弗拉季斯拉维奇)
Владя(弗拉佳) Слава(斯拉瓦) Владик(弗拉季克)
(Владиславовна弗拉季斯拉沃夫娜
Владиславна弗拉季斯拉夫娜 )
41. Влас(弗拉斯) Власович(弗拉索维奇)
Влася(弗拉夏) (Власовна弗拉索夫娜)
42. Власий(弗拉西) Власиевич(弗拉西耶维奇)
Власьевич(弗拉西耶维奇)
Власеька(弗拉西卡)
(Власиевна弗拉西耶夫娜 Власьевна弗拉西耶夫娜)
43. Всеволод(弗谢沃洛德) Всеволодович(弗谢沃洛多维奇)
Сева(谢瓦) (Всеволодовна弗谢沃洛多夫娜)
44. Вячеслав(维亚切斯拉夫) Вячеславович(维亚切斯拉沃维奇) Вячеславич(维亚切斯拉维奇)
Слава(斯拉瓦) Вячек(维亚切克)
(Вячеславовна维亚切斯拉沃夫娜Вячеславна维亚切斯拉夫娜)
45. Гавриил(加夫里伊尔)或 Гаврил(加夫里尔)
Гавриилович(加夫里伊洛维奇) 或Гаврилович(加夫里洛维奇)
Гаврюша(加夫留沙); Гаврюшечка(加夫留舍奇卡)
(Гаврииловна加夫里伊洛夫娜或Гавриловна加夫里洛夫娜)
46. Геннадий(根纳季) Геннадиевич(根纳季耶维奇) Геннадьевич (根纳季耶维奇)
Геня(格尼亚)
(Геннадиевна根纳季耶夫娜Геннадьевна根纳季耶夫娜)
47. Георгий(格奥尔吉) Георгиевич(格奥尔吉耶维奇)
Юрий(尤里) Юра(尤拉) Жорж(若尔日) Юрик(尤里克) Юрочка(尤罗奇卡) Жоржик(若尔日克)
(Георгиевна格奥尔吉耶夫娜)
48. Герасим(格拉西姆) Герасимович(格拉西莫维奇)
Герася(格拉夏) Геранька(格兰卡)(Герасимовна格拉西莫夫娜)
49. Герман(格尔曼) Герамович(格拉莫维奇)
Герма(格尔马) Гера(格拉) (Герамовна格拉莫夫娜)
50. Глеб(格列布) Глебович(格列博维奇)
Глебушка(格列布什卡) (Глебовна格列博夫娜)
51. Гордей(戈尔杰伊) Гордеевич(戈尔杰耶维奇)
Гордейка(戈尔杰伊卡) (Гордеевна戈尔杰耶夫娜)
52. Григорий(格里戈里) Грикорьевич(格里戈里耶维奇)
Гриша(格里沙) Гришенька(格里申卡) Гришутка(格里舒特卡); Грунечка(格鲁涅奇卡) Груня(格鲁尼亚) Груша(格鲁沙)
(Григорьевна格里戈里耶夫娜)
53. Гурий(古里) Гуриевич(古里耶维奇)或Гурьевич(古里耶维奇)
Гурьюшка(古里尤什卡) Гуря(古里亚)
(Гуриевна古里耶夫娜 或Гурьевна古里耶夫娜)
54. Давид(达维德) Давидович(达维多维奇)
Давидушка(达维杜什卡) (Давидовна达维多夫娜)
55. Давыд(达维德) Давыдович(达维多维奇)
Давыдка(达维德卡) Давыдок(达维多克)
(Давыдовна达维多夫娜)
56. Даниил(丹尼尔) Даниилович(丹尼尔洛维奇)
Даня(达尼亚) данилушка(丹尼卢什卡)
(Данииловна丹尼尔洛夫娜)
57. Данил(达尼尔) Данилович(达尼尔洛维奇)
Данилка(达尼尔卡) Даня(达尼亚)
(Даниловна达尼尔洛夫娜)
58. Денис(杰尼斯) Денисович(杰尼索维奇)
Деня(杰尼亚) Дуся(杜夏) дим(季姆)
(Денисовна杰尼索夫娜)
59. Димитрий(季米特里) 或Дмитрий(德米特里)
Димитриевич(季米特里耶维奇) Дмитриевич(德米特里耶维奇)
Дима(季马) Митя(米佳) Митюша(米秋沙) Митенька(米坚卡)
(Димитриевна季米特里耶夫娜 Дмитриевна德米特里耶夫娜)
60. Дорофей(多罗费) Дорофеевич(多罗费耶维奇)
Дорофеюшка(多罗费尤什卡) (Дорофеевна多罗费耶夫娜)
61.Евгений(叶夫格尼) Евгениевич(叶夫格尼耶维奇)
Евгеньевич(叶夫格尼耶维奇)
Женя(热尼亚) Женичка(热尼奇卡)
(Евгениевна叶夫格尼耶夫娜 Евгеньевна叶夫格尼耶夫娜)
62. Евграф(叶夫格拉夫) Евграфович(叶夫格拉福维奇)
Евграфка(叶夫格拉夫卡) Евграша(叶夫格拉沙)
(Евграфовна叶夫格拉福夫娜)
63. Евдоким(叶夫多基姆) Евдокимович(叶夫多基莫维奇)
Кима(基马) Кимочка(基莫奇卡)
(Евдокимовна叶夫多基莫夫娜)
64. Евсей(叶夫谢) Евсеевич(叶夫谢耶维奇)
Сева (谢瓦) (Евсеевна叶夫谢耶夫娜)
65. Егор(叶戈尔) Егорович (叶戈罗维奇)
Егорушка (叶戈鲁什卡) (Егоровна 叶戈罗夫娜)
66. Емельян (叶梅利扬) Емельянович(叶梅利亚诺维奇)
Емельяша(叶梅利亚沙) Емеля(叶梅利亚)
(Емельяновна叶梅利亚诺夫娜)
67. Епифан(叶皮凡) Епифанович(叶皮法诺维奇)
Епифанушка(叶皮法努什卡) (Епифановна叶皮法诺夫娜)
68. Еремей (叶列梅) Еремеевич(叶列梅耶维奇)
Ерёма(叶廖马) Еремеюшка(叶列梅尤什卡)
(Еремеевна叶列梅耶夫娜)
69. Ермак(叶尔马克) Ермакович (叶尔马科维奇)
Ерёма(叶廖马) (Ермаковна叶尔马科夫娜)
70. Ермолай(叶尔莫莱) Ермолаевич(叶尔莫拉耶维奇)
Ермолаюшка (叶尔莫拉尤什卡) (Ермолаевна叶尔莫拉耶夫娜)
71. Ерофей(叶罗费) Ерофеевич(叶罗费耶维奇)
Ерофеюшка(叶罗费尤什卡) Еся (叶夏)
(Ерофеевна叶罗费耶夫娜)
72. Ефим (叶菲姆) Ефимович(叶菲莫维奇)
Ефимушка(叶菲穆什卡) Ефимочка(叶菲莫奇卡)
(Ефимовна叶菲莫夫娜)
73. Ефрем (叶夫列姆) Ефремович(叶夫列莫维奇)
Ефремушка(叶夫列穆什卡) Женичка(热尼奇卡) Женя(热尼亚) Жорж(若尔日) Жоржик(若尔日克)
(Ефремовна叶夫列莫夫娜)
74. Захар (扎哈尔) Захарович (扎哈罗维奇)
Захарка (扎哈尔卡) (Захаровна扎哈罗夫娜)
75. Зиновий(济诺维) Зиновиевич (济诺维耶维奇) Зиновьевич(济诺维耶维奇)
Зинаха(济纳哈) Зинуля(济努利亚) Зинуся(济努夏)
(Зиновиевна济诺维耶夫娜 Зиновьевна济诺维耶夫娜)
76. Иван(伊万) Иванович(伊万诺维奇)
Ваня(万尼亚)Ивашка(伊瓦什卡)Ванюша(万纽什卡) Ванечка(万涅奇卡)Иванушка(亿万努什卡) Ванёк(万尼奥克)
(Ивановна伊万诺夫娜)
77. Игнатий(伊格纳季) Игнатиевич(伊格纳季耶维奇) Игнатьевич(伊格纳季耶维奇)
Игнаша(伊格纳沙) Игнат(伊格纳特) Игнашечка(伊格纳舍奇卡)
(Игнатиевна伊格纳季耶夫娜 Игнатьевна伊格纳季耶夫娜)
78. Игорь(伊戈尔) Игоревич(伊戈尔耶维奇)
Игорёк(伊戈廖克或伊戈尔约克) (Игоревна伊戈尔耶夫娜)
79. Иларион=ларион(伊拉里翁=拉里翁)
Иларионович(伊拉里翁诺维奇) (Иларионовна伊拉里翁诺夫娜)
80. Илья(伊里亚) Ильич(伊里伊奇)
Илюша(伊柳沙) Илюшечка(伊柳舍奇卡) Ина(伊纳)
(Ильинична伊里伊尼奇娜)
81. Иннокентий(因诺肯季) Иннокентиевич(因诺肯季耶维奇) Иннокентьевич(因诺肯季耶维奇)
Ина(伊纳) Инюша(伊纽沙)
(Иннокентиевна因诺肯季耶夫娜
Иннокентьевна因诺肯季耶芙娜)
82. Иосия(约瑟夫) Иосифович(约瑟福维奇)
Ёся (约夏) (Иосифовна约瑟福夫娜)
83. Ипполит(伊普波利特) Ипполитович(伊普波利托维奇)
Ипполитушка(伊普波利图什卡)
(Ипполитовна伊普波利托夫娜)
84. Исаак(伊萨阿克) Исаакович(伊萨阿科维奇)
(Исааковна伊萨阿科夫娜)
85. Исай(伊赛) Исаевич(伊赛耶维奇) (Исаевна伊赛耶夫娜)
86. Исидор(伊西多尔) Исидорович(伊西多尔罗维奇)
Сида(西达) (Исидоровна伊西多尔罗夫娜)
87. Иуда(伊乌达) Иудович(伊乌多维奇)
Иудушка(伊乌杜什卡) (Иудовна伊乌多夫娜)
88. Казимир(卡济米尔) Казимирович(卡济米尔罗维奇)
Казик(卡济克) (Казимировна卡济米尔罗夫娜)
89. Капитон(卡皮通) Капитонович(卡皮通诺维奇)
Капитоша(卡皮托沙) (Капитоновна卡皮通诺夫娜)
90. Карл(卡尔) Карлович(卡尔洛维奇)
Карлушка(卡尔卢什卡) Карлуша(卡尔卢沙)
(Карловна卡尔洛夫娜)
91. Карп(卡尔普) Карпович(卡尔波维奇)
Карпуша(卡尔普沙) (Карповна卡尔波夫娜)
92. Касьян(卡西扬) Касьянович(卡西扬诺维奇)
Касьянка(卡西扬卡) Кася(卡夏) Катенька(卡坚卡)
(Касьяновна卡西扬诺夫娜)
93. Ким(基姆) Кимович(基莫维奇)
Кима(基马) Кимочка(基莫奇卡) (Кимовна基莫夫娜)
94. Кирилл(基里尔) Кириллович(基里尔洛维奇)
Кира(基拉) Кирилка(基里尔卡) (Кирилловна基里尔洛夫娜)
95. Клавдий(克拉夫季) Клавдиевич(克拉夫季耶维奇)
Клавдя(克拉夫佳) Клавдюша(克拉夫季久沙) Клава(克拉瓦)
(Клавдиевна克拉夫季耶夫娜)
96. Климент(克利门特) Климентович (克利门托维奇)
Климуша(克利穆沙) Коленька(科连卡) Коля(科利亚)
(Климентовна克利门托夫娜)
97. Кондрат(孔德拉特) Кондратович(孔德拉托维奇)
Кондраша (孔德拉沙) (Кондратовна孔德拉托夫娜)
98. Конон(科农) Кононович(科农诺维奇)
Кона (科纳) Коняша(科尼亚沙) (Кононовна科农诺夫娜)
99.Константин(康斯坦丁) Константинович(康斯坦丁诺维奇)
Костя (科斯佳) Костенька (科斯坚卡)
(Константиновна康斯坦丁诺夫娜)
100. Корней(科尔涅) Корнеевич(科尔涅耶维奇)
Корнеюшка (科尔涅尤什卡) (Корнеевнар科尔涅耶夫娜)
101. Кузьма(库济马) Кузьмич(库济米奇)
Кузя (库贾) (Кузьминична库济米尼奇娜)
102. Куприян(库普里扬) Куприянович(库普里扬诺维奇)
Куприяша (库普里亚沙) (Куприяновна库普里扬诺夫娜)
103. лавр(拉夫尔) лаврович (拉夫罗维奇)
лара(拉拉) лаврюся(拉夫留夏) (лавровна拉夫罗夫娜)
104. лаврентий(拉夫连季) лаврентиевич(拉夫连季耶维奇)
лаврентьевич(拉夫连季耶维奇)
лаврик(拉夫里克) лавруша(拉夫鲁沙)
(лаврентиевна拉夫连季耶夫娜 лаврентьевна拉夫连季耶夫娜)
105. лазарь(拉扎里) лазаревич (拉扎里耶维奇)
лазарик(拉扎里克) (лазаревна拉扎里耶夫娜)
106. ларион(拉里翁) ларионович (拉里翁诺维奇)
ларионушка(拉里翁努什卡) (ларионовна拉里翁诺夫娜)
107. Лев(列夫) Львович (利沃维奇)
Лёня(廖尼亚) Лёва(廖瓦) Лёлечка(廖涅奇卡)
Лёля(廖利亚)Лёна(廖纳) Леночка(列诺奇卡)
(Львовна利沃夫娜)
108. Леон(列昂) Леонович (列昂诺维奇)
Лёня(廖尼亚) (Леоновна列昂诺夫娜)
109. Леонид(列奥尼德) Леонидович (列奥尼多维奇)
Лёня(廖尼亚) (Леонидовна列奥尼多夫娜)
110. Леонтий(列翁季) Леонтиевич (列翁季耶维奇)
Лёня(廖尼亚) Лёся(廖夏) Лёша(廖莎) Лёшенька(廖申卡)
(Леонтиевна列翁季耶夫娜)
111. Лука(卢卡) Лукич (卢基奇)
Лукаша(卢卡沙) (Лукинична卢基尼奇娜)
112. Лукьян(卢基扬) Лукьянович (卢基扬诺维奇)
Луконя (卢科尼亚) Лукаша(卢卡沙)
(Лукьяновна卢基杨诺夫娜)
113. Мавр(马夫尔) Маврович (马夫尔罗维奇)
Маврик (马夫里克) Мавруша(马夫鲁沙)
(Мавровна马夫尔罗夫娜)
114. Макар(马卡尔) Макарович (马卡尔罗维奇)
Макарушка (马卡鲁什克) (Макаровна马卡尔罗夫娜)
115. Максим(马克西姆) Максимович (马克西莫维奇)
Максимушка (马克西穆什卡) (Максимовна马克西莫夫娜)
116. Марк(马尔克) Маркович(马尔科维奇)
Мася(马夏) Маркуся(马尔库夏) (Марковна马尔科夫娜)
117. Мартын(马尔滕) Мартынович(马尔滕诺维奇)
Мартюша(马尔秋莎) (Мартыновна马尔滕诺夫娜)
118. Матвей(马特韦) Матвеевич(马特韦耶维奇)
Матюша(马秋莎) (Матвеевна马特韦耶夫娜)
119. Мирон(米龙) Миронович(米龙诺维奇)
Миронушка(米龙努什卡) (Мироновна米龙诺夫娜)
120. Митрофан(米特罗凡) Митрофанович(米特罗凡诺维奇)
Митроша(米特罗沙) Митюша(米秋沙) Митя(米佳)
(Митрофановна米特罗凡诺夫娜)
121. Михаил(米哈伊尔) Михаилович(米哈伊洛维奇)
Миша(米沙) Михайла(米哈伊拉) Михайло(米哈伊洛)
Мик(米克) Мишенька(米申卡) (Михаиловна米哈伊洛夫娜)
122. Михей(米赫伊) Михеевич(米赫耶维奇)
Михеюшка(米赫尤什卡) (Михеевна米赫耶夫娜)
123. Модест(莫杰斯特) Модестович(莫杰斯托维奇)
Модестушка(莫杰斯图什卡) (Модестовна莫杰斯托夫娜)
124. Моисей(莫伊谢) Моисеевич(莫伊谢耶维奇)
Мося(莫夏) (Моисеевна莫伊谢耶夫娜)
125. Мстислав(姆斯季斯拉夫) Мстиславович(姆斯季斯拉沃维奇)
Мстиславич(姆斯季斯拉维奇)
Слава(斯拉瓦) (Мстиславовна姆斯季斯拉沃夫娜
Мстиславна姆斯季斯拉夫娜)
126. Назар(纳扎尔) Назарович(纳扎罗维奇)
Назарушка(纳扎鲁什卡) Настенька(纳斯坚卡)
Настюша(纳斯秋沙) Настя(纳斯佳)
(Назаровна纳扎罗夫娜)
127. Наум(纳乌姆) Наумович(纳乌莫维奇)
Наумушка(纳乌穆什卡) (Наумовна纳乌莫夫娜)
128. Нестор(涅斯托尔) Несторович(涅斯托罗维奇)
Терёша(捷廖沙) (Несторовна涅斯托罗夫娜)
129. Никанор(尼卡诺尔) Никанорович(尼卡诺尔罗维奇)
Никанорушка(尼卡诺尔鲁什卡)
(Никаноровна尼卡诺尔罗夫娜)
130. Никита(尼基塔) Никитич(尼基季奇)
Никиша(尼基沙) Никитушка(尼基图什卡)
(Никитична尼基季奇娜)
131. Никифор(尼基福尔) Никифорович(尼基福尔罗维奇)
Никиша(尼基沙) (Никифоровна尼基福尔罗夫娜)
132. Никодим(尼科季姆) Никодимович(尼科季莫维奇)
Дим(季姆) (Никодимовна尼科季莫夫娜)
133. Николай(尼科莱) Николаевич(尼科莱耶维奇)
Коля(科利亚) Коленька(科连卡) Николаша(尼科拉沙)
(Николаевна尼科拉耶夫娜)
134. Никон(尼孔) Никонович(尼科诺维奇)
Никонушка(尼科努什卡) (Никоновна尼科诺夫娜)
135. Нил(尼尔) Нилович(尼尔洛维奇)
Нилушка(尼尔卢什卡) (Ниловна尼尔洛夫娜)
136. Олег(奥列格) Олегович(奥列戈维奇)
Олегушка(奥列古什卡) (Олеговна奥列戈夫娜)
137. Онуфрий 或Ануфрий (奥努弗里或者阿努弗里) Онуфриевич(奥努弗里耶维奇) Онуша(奥努沙)
(Онуфриевна奥努弗里耶夫娜)
138. Орест(奥列斯特) Орестович(奥列斯托维奇)
Оря(奥里亚) (Орестовна奥列斯托夫娜)
139. Осип(奥西普) Осипович(奥西波维奇)
Ося(奥夏) (Осиповна奥西波夫娜)
140. Павел(帕维尔) Павлович(帕夫洛维奇)
Паша(帕沙) Павлик(帕夫利克) Павлуша(帕夫卢沙)
(Павловна帕夫洛夫娜)
141. Панкратий(潘克拉季)
Панкратиевич(潘克拉季耶维奇)Панкратьевич(潘克拉季耶维奇) Панкрат(潘克拉特)
(Панкратиевна潘克拉季耶夫娜 Панкратьевна潘克拉季耶夫娜)
142. Пантелеймон(潘捷列伊蒙)
Пантелеймонович(潘捷列伊蒙诺维奇)
Паня(帕尼亚) Пантюша(潘秋沙)
(Пантелеймоновна潘捷列伊蒙诺夫娜)
143. Пахомий(帕霍米) Пахомиевич(帕霍米耶维奇) Пахомьевич(帕霍米耶维奇)
Пахомушка(帕霍穆什卡)
(Пахомиевна帕霍米耶夫娜 Пахрмьевна帕霍米耶夫娜)
144. Пётр(彼得) Петрович(彼得罗维奇)
Петя(佩佳) Петруша(佩特鲁沙) Петенька(佩坚卡)
(Петровна彼得罗夫娜)
145. Пимен(皮缅) Пименович(皮缅诺维奇)
Пимушка(皮穆什卡) (Пименовна皮缅诺夫娜)
146. Платон(普拉东) Платонович(普拉东诺维奇)
Платоша(普拉托沙) (Платоновна普拉东诺夫娜)
147. Поликарп(波利卡尔普) Поликарпович(波利卡尔波维奇)
Поликарпушка(波利卡尔普什卡)
(Поликарповна波利卡尔波夫娜)
148. Порфирий(波尔菲里)
Порфириевич(波尔菲里耶维奇) Порфирьевич(波尔菲里耶维奇) Порфиша(波利卡尔普什卡)
(Порфириевна波尔菲里耶夫娜Порфирьевна波尔菲里耶夫娜)
149. Потап(波塔普) Потапович(波塔波维奇)
Потапушка(波塔普什卡) (Потаповна波塔波夫娜)
150. Прокопий(普罗科皮)
Прокопиевич(普罗科皮耶维奇) Прокопьевич(普罗科皮耶维奇)
Проша(波塔普什卡)
(Прокопиевна普罗科皮耶夫娜Прокопьевна普罗科皮耶夫娜)
151. Протасий(普罗塔西)
Протасиевич(普罗塔西耶维奇) Протасьевич(普罗塔西耶维奇)
Проша(普罗沙)
(Протасиевна普罗塔西耶夫娜Протасьевна普罗塔西耶夫娜)
152. Прохор(普罗霍尔) Прохорович(普罗霍罗维奇)
Проша(普罗沙) Проня(普罗尼亚)
(Прохоровна普罗霍罗夫娜)
153. Роман(罗曼) Романович(罗曼诺维奇)
Рома(罗马) Ромашко(罗马什科) (Романовна罗曼诺夫娜)
154. Ростислав(罗斯季斯拉夫) Ростиславович(罗斯季斯拉沃维奇) Ростиславич(罗斯季斯拉维奇)
Ростя(罗斯佳)
(Ростиславовна罗斯季斯拉沃夫娜
Ростиславна罗斯季斯拉夫娜)
155. Савва(萨夫瓦) Саввич(萨夫维奇)
Савушка(萨武什卡) (Саввична萨夫维奇娜)
156. Савватий(萨夫瓦季)
Савватиевич(萨夫瓦季耶维奇) Савватьевич(萨夫瓦季耶维奇)
Сава(萨武什卡)
(Савватиевна萨夫瓦季耶夫娜 Савватьевна萨夫瓦季耶夫娜)
157. Савелий(萨韦利)
Савелиевич(萨韦利耶维奇) Савельевич(萨韦利耶维奇)
Савельюшка(萨韦利尤什卡)
(Савелиевна萨韦利耶夫娜 Савельевна萨韦利耶夫娜)
158. Самсон(萨姆松) Самсонович(萨姆松诺维奇)
Самсонушка(萨姆松努什卡) (Самсоновна萨姆松诺夫娜)
159. Самуил(萨穆伊尔) Самуилович(萨穆伊尔洛维奇)
Саня(萨尼亚) (Самуиловна萨穆伊尔洛夫娜)
160. Святослав(斯维亚托斯拉夫)
Святославович(斯维亚托斯拉沃维奇) Святославич(斯维亚托斯拉维奇) Слава(斯拉瓦) Сева(谢瓦)
(Святославовна斯维亚托斯拉沃夫娜Святославна斯维亚托斯拉夫娜)
161. Святослав(斯维亚托斯拉夫)
Святославович(斯维亚托斯拉沃维奇) Святославич(斯维亚托斯拉维奇) Слава(斯拉瓦) Сева(谢瓦)
(Святославовна斯维亚托斯拉沃夫娜Святославна斯维亚托斯拉夫娜)
162. Севастьян(谢瓦斯季扬) Севастьянович(谢瓦斯季扬诺维奇)
Севастьянушка(谢瓦斯季扬努什卡)
(Севастьяновна谢瓦斯季扬诺夫娜)
163. Селиван(谢利万) Селиванович(谢利万诺维奇)
Селиванушка(谢利万努什卡) (Селивановна谢瓦斯季扬诺夫娜)
164. Семён(谢苗) Семёнович(谢苗诺维奇)
Сеня(谢尼亚) Сенюша(谢纽沙) (Семёновна谢苗诺夫娜)
165. Серафим(谢拉菲姆) Серафимович(谢拉菲莫维奇)
Серафимушка(谢拉菲穆什卡) (Серафимовна谢拉菲莫夫娜)
166. Сергей(谢尔盖) Сергеевич(谢尔盖耶维奇)
Серёжа(谢廖扎) Серёженька(谢廖任卡) Сида(西达)
(Сергеевна谢尔盖耶夫娜)
167. Сидор(西多尔) Сидорович(西多罗维奇)
Сидорушка(西多鲁什卡) (Сидоровна西多罗夫娜)
168. Сильвестр(西利韦斯特尔)Сильвестрович(西利韦斯特罗维奇)
Сива(西瓦) (Сильвестровна西利韦斯特罗夫娜)
169. Симон(西蒙) Симонович(西蒙诺维奇)
Сима(西马) Симочка(西莫奇卡) (Симоновна西蒙诺夫娜)
170. Сисой(西索伊) Сисоевич(西索耶维奇)
Сисоюшка(西索尤什卡) Слава(斯拉瓦)
(Сисоевна西索耶夫娜)
171. Соломон(所罗门) Соломонович(所罗门诺维奇)
Соломоншик (所罗门希克) Соломонушка(所罗门努什卡)
(Соломоновна所罗门诺夫娜)
172. Станислав(斯塔尼斯拉夫)Станиславович(斯塔尼斯拉沃维奇)
Станиславич(斯塔尼斯拉维奇) Слава (斯拉瓦)
(Станиславовна斯塔尼斯拉沃夫娜Станиславна斯塔尼斯拉夫娜)
173. Степан (斯捷潘) Степанович(斯捷潘诺维奇)
Стёпа (斯乔帕) Стёпочка(斯乔波奇卡)
(Степановна斯捷潘诺夫娜)
174. Тарас (塔拉斯) Тарасович(塔拉索维奇)
Тарасик(塔拉西克) Тасенька(塔先卡) Тася(塔夏)
(Тарасовна塔拉索夫娜)
175. Терентий (捷连季)
Терентиевич(捷连季耶维奇) Терентьевич(捷连季耶维奇)
Терёшка(捷廖什卡) Терёша(捷廖沙)
(Терентиевна捷连季耶夫娜Терентьевна捷连季耶夫娜)
176. Тимофей (季莫费) Тимофеевич(季莫费耶维奇)
Тима(季马) Тимоша(季莫沙) Тимофейка(季莫费卡)
Тимош(季莫什) Тимок(季莫克) (Тимофеевна季莫费耶夫娜)
177. Тимур (季穆尔) Тимурович(季穆尔罗维奇)
Тима(季马) Тина(季纳) Тиночка(季诺奇卡)
(Тимуровна季穆尔罗夫娜)
178. Тит (季特) Титович(季托维奇)
Титушка(季图什卡) (Титовна季托夫娜)
179. Тихон (吉洪) Тихонович(吉洪诺维奇)
Тиша(吉沙) Тишенька(吉申卡) Толичка(托利奇卡) Тося(托夏)
Толя(托利亚) Тонечка(托涅奇卡) Тоня(托尼亚)
(Тихоновна吉洪诺夫娜)
180. Трифон (特里丰) Трифонович(特里丰诺维奇)
Триша(特里沙) (Трифоновна特里丰诺夫娜)
181. Трофим (特罗菲姆) Трофимович(特罗菲莫维奇)
Троша(特罗沙) (Трофимовна特罗菲莫夫娜)
182. Ульян (乌里扬) Ульянович(乌里扬诺维奇)
Ульянушка(乌里扬努什卡) (Ульяновна乌里扬诺夫娜)
183. Устин (乌斯京) Устинович(乌斯京诺维奇)
(Устиновна乌斯京诺夫娜)
184. Фадей (法杰伊) Фадеевич(法杰伊耶维奇)
Фадеюшка(法杰尤什卡) (Фадеевна法杰伊耶夫娜)
185. Фёдор=Феодор (菲奥多尔=费多尔)
Фёдорович(菲奥多罗维奇) (Фёдоровна菲奥多罗夫娜)
186. Феликс(费利克斯) Феликсович(费利克索维奇)
Феля(费利亚) (Феликсовна费利克索夫娜)
187. Феодор(费多尔) Феодорович(费多罗维奇)
Феня(费尼亚) Федюша(费久沙) Феденька(费坚卡)
(Феодоровна费多罗夫娜)
188. Феодосий(费奥多西) Феодосиевич(费奥多西耶维奇)
Федось(费多西) (Феодосиевна费奥多西耶夫娜)
189. Феодот(费奥多特) Феодотович(费奥多托维奇)
Дотик(多季克) (Феодотовна费奥多托夫娜)
190. Феофан(费奥凡) Феофанович(费奥凡诺维奇)
Феофанушка(费奥凡努什卡) (Феофановна费奥凡诺夫娜)
191. Филипп(菲利普) Филиппович(菲利普波维奇)
Филя(菲利亚) Филипушка(菲利普什卡)
Фима(菲马) Фимочка(菲莫奇卡)
(Филипповна菲利普波夫娜)
192. Флор(弗洛尔) Флорович(弗洛尔罗维奇)
Флорушка(弗洛鲁什卡) (Флоровна弗洛尔罗夫娜)
193. Фома(福马) Фомич(福米奇)
Фомушка(福穆什卡) Фоня(福尼亚)
Фросенька(弗罗先卡) Фрося(弗罗夏)
(Фоминична福米尼奇娜)
194. Харитон(哈里东) Харитонович(哈里东诺维奇)
Харитонушка(哈里东努什卡) (Харитоновна哈里东诺夫娜)
195. Христофор(赫里斯托福尔)
Христофорович(赫里斯托福尔罗维奇)
Христофорушка(赫里斯托福尔鲁什卡) Шура(舒拉)
Шурик(舒里克) Шурочка(舒罗奇卡)
(Христофоровна赫里斯托福尔罗夫娜)
196. Эдуард(爱德华)
Эдуардович(爱德华多维奇或者埃杜阿尔多维奇)
Этик(埃季克)
(Эдуардовна爱德华多夫娜或者埃杜阿尔多夫娜)
197. Эрнест(埃内斯特) Эрнестович(埃内斯托维奇)
Эра(埃拉) (Эрнестовна埃内斯托夫娜)
198. Юлиан(尤利安) Юлианович(尤利安诺维奇)
Юля(尤利亚) (Юлиановна尤利安诺夫娜)
199. Юлий(尤利) Юлиевич(尤利耶维奇) Юльевич(尤利耶维奇)
Юлик(尤利克) (Юлиевна尤利耶夫娜 Юльевна尤利耶夫娜)
200. Юрий=Георгий(尤里=格奥尔吉) Юрьевич(尤里耶维奇) Юрик(尤里克) Юрочка(尤罗奇卡)
(Юрьевна尤里耶夫娜)
201. Яков(雅科夫) Яковлевич(亚科夫列维奇)
Яша(亚沙) Яшенька(亚申卡) (Яковлевна亚科夫列夫娜)
202. Ярослав(雅罗斯拉夫)
Ярославович(亚罗斯拉沃维奇) Ярославич(亚罗斯拉维奇)
Слава(斯拉瓦)
(Ярославовна亚罗斯拉沃夫娜Ярославна亚罗斯拉夫娜)
Источник статьи: http://taodao.ru/perevod-russkix-imen-i-familiya-na-kitajskij-yazyk/
LiveInternetLiveInternet
–Метки
–Рубрики
- Японский колорит (456)
- Японская поэзия/музыка (141)
- Японский язык (50)
- Кодзики (29)
- Красота/Фотографии (440)
- Женственные мужчины, бисёнэны, красавцы (76)
- Страны/Архитектура (345)
- Китай: язык, традиции, философия (144)
- Мексика, Латинская Америка, Испания (76)
- Мифы и легенды разных стран (48)
- Индия, Таиланд, Тибет (35)
- Таинственная Ирландия (14)
- Манга (333)
- Клинок бессмертного (62)
- Небо и Земля (47)
- Господство жестокого бога (44)
- Песня ветра и деревьев (37)
- Странный мальчик (31)
- Легенда Идзарона (24)
- Let Dai (17)
- Гробница фараона (16)
- Маргинал (14)
- Сыны Евы (12)
- Рассказы Хагио Мото (10)
- Вариация (8)
- Только наши пальцы знают (3)
- Джаз-Танго (3)
- Сад в ящике (1)
- Живопись/Графика (330)
- Геноцид/Мор/Анатомия (256)
- Ужасы и кошмары (158)
- Антиквариат (149)
- Любопытное кино/Аниме (114)
- Скульптура/Кладбище (113)
- Психология/Криминалистика (108)
- Тесты (42)
- Страшные женщины (25)
- Классика и литература (102)
- Мемуары (93)
- Мое творчество (88)
- Звезды: группы, артисты, актеры (87)
- Удивительная природа (85)
- Тексты песен (81)
- История (67)
- Черный юмор и не черный (66)
- Разное, но интересное (58)
- Оккультные знания (51)
- Поиски истины (45)
- Эзотерика/Символизм (37)
- Оружейная (35)
- Необычные гороскопы (28)
- Мертвые языки (28)
- Идеология/Движения (24)
–Музыка
–Поиск по дневнику
–Подписка по e-mail
–Статистика
Русские имена на китайском (написание и смысл иероглифов)
Александра – 亚历山德拉 Yàlìshāndélā – «Тянущая гору морали среди низших»
Алена – 艾倫 Àilún – «Падающий искусственный интеллект»
Алиса – 愛麗絲 Àilìsī – «Любовь проводом из Кореи»
Алла – 阿拉 Ālā – «Сопротивляющаяся лести»
Алина – 阿麗娜 Ālìnà – «Лесть-красота-грация»
Анастасия – 阿納斯塔西婭 Ānàsītǎxīyà – «Западаная башня в Шри-Ланке»
Анна – 安娜 Ānnà – «Покой-грация»
Антонина – 安東尼 Āndōngní – «Покой-восток-буддийская монахиня»
Валентина – 情人節 Qíngrénjié – «Праздник чувств»
Вера – 維拉 Wéilā – «Ранг защиты»
Вероника – 維羅尼卡 Wéiluóníkǎ – «Защитная сеть»
Виктория – 维多利亚 Wéiduōlìyǎ – «Защита многого преимущества Азии»
Галина 加林娜 Jiālínnà – «Растущий недоступный лес»
Дарья 达里 娅 Dálǐyà – «Достигающая величия»
Диана 戴安娜 Dàiānnà – «Носительница недоступного покоя»
Ева 前夕 Qiánxī – «Вчерашний вечер»
Зоя 佐伊 Zuǒyī – «Помощница Ирака»
Евгения 尤金 Yóujīn – «Миссис золото»
Екатерина 凯瑟琳 Kǎisèlín – «Торжествующая прекрасная цитра»
Елена 海 伦娜 Hǎilúnnà «Дно глубокого моря»
Елизавета 伊麗莎白 Yīlìshābái – «Красота белого стекла»
Зинаида 季娜伊達 Jìnàyīdá – «Недоступный сезон»
Инна 茵 Yīn – «Горькая полынь»
Ирина 伊琳娜 Yīlínnà – «Недоступный драг.камень Ирака»
Карина 卡琳娜 Kǎlínnà – «Карта недоступных драг. камней»
Ксения 塞梅 Sāiméi – «Закрытая слива»
Лариса 拉里薩 Lālǐsà – «Тянущая спасение»
Лидия 莉迪亞 Lìdíyà – «Поля белого жасмина»
Людмила 柳德米拉 Liǔdémǐlā – «Тянущаяся метровая ива»
Маргарита 瑪格麗特 Mǎgélìtè – «Прекрасная сеть агатов»
Мария 瑪麗亞 Mǎlìyà – «Низший прекрасный агат»
Надежда 希望 Xīwàng – «Надежда»
Наталья 納塔利婭 Nàtǎlìyà – «Прибыльная башня»
Нелли 奈莉 Nàilì – «Терпеливый белый жасмин»
Нина 尼娜 Nínà – «Благодатный буддизм»
Оксана 奧克薩娜 Àokèsànà – «Недоступная мудрость Бодхисаттвы»
Ольга 奧爾加 Àoěrjiā – «Заумный Сеул»
Полина 寶蓮 Bǎolián – «Сокровище лотоса»
Раиса 賴莎 Làishā – «Полагающаяся на осоку»
Светлана 斯韋特蘭娜 Sīwéitèlánnà – «Недоступная орхидея Шри-Ланки»
София 索非亞 Suǒfēiyà – «Поиск Африки и Азии»
Тамара 塔瑪拉 Tǎmǎlā – «Башня из агатов»
Татьяна 塔季揚娜 Tǎjìyángnà – «Распространяющая элегантность»
Юлия 朱莉婭 Zhūlìyà – «Красный жасмин»
Яна, Жанна 賈納 Jiǎnà – «Занимающаяся торговлей»
Александр – 亚历山大 Yàlìshāndà – «Большая гора среди низших»
Алексей – 阿列克謝 Ālièkèxiè – «Ряд благодарных граммов»
Анатолий – 阿納托利 Ānàtuōlì – «Принимающий прибыль»
Андрей – 安德魯 Āndélǔ – «Защита морали»
Антон – 安東 Āndōng «Спокойный Восток»
Аркадий – 阿爾卡季 Āěrkǎjì – «Карта сезона Сеула»
Артем – 阿爾喬姆 Āěrqiáomǔ – «Лесть-итог-гордый-нянь»
Артур – 亞瑟 Yàsè – «Азия-музыка ветра»
Богдан – 波格丹 Bōgédān – «Волна, цвета киновари»
Борис – 鮑里斯 Bàolǐsī – «Сушеная рыба в Шри-Ланке»
Вадим 瓦迪姆 Wǎdímǔ «Керамика-прогресс-нянь»
Валентин 情人 节 Qíngrénjié «Эмоция-человек-праздник»
Валерий 瓦列里 Wǎlièlǐ «Керамика-классификация-расстояние»
Василий 罗勒 Luólè «Мечта-душитель»
Виктор 胜利者 Shènglìzhě «Победитель»
Виталий 维塔利 Wéitǎlì «Биография-прибыль»
Владимир 弗拉基米 尔 Fúlājīmǐěr «От базы мира»
Владислав 弗拉季斯拉夫 · Fúlājìsīlāfū – «Славянский муж этого сезона»
Вячеслав 維亞切斯拉夫 · Wéiyǎqièsīlāfū – «Славянский муж-измеритель порезов»
Георгий 格奧爾基 Géàoěrjī – «Форма зауми Сеула»
Глеб 格列布 Gélièbù – «Форма ряда ткани»
Григорий 格雷戈里 Géléigēlǐ – «Серая алебарда»
Даниил 丹尼爾 Dānníěr – «Красный буддист»
Денис 丹尼斯 Dānnísī – «Выразительная частица красного»
Дмитрий 梅德 Мéidé – «Мораль сливы»
Евгений 尤金 Yóujīn – «Мистер золото»
Егор 葉戈爾 Yègēěr – «Лист крови»
Ефим 葉菲姆 Yèfēimǔ – «Лист папоротника»
Иван 伊万 Yīwàn – «Существующий 10 000»
Игорь 伊戈爾 Yīgēěr – «Существующая кровь»
Илья 伊利亞 Yīlìyǎ – «Существующая прибыль»
Кирилл 基里爾 Jīlǐěr – «База полей»
Константин 康斯坦丁 Kāngsītǎndīng – «Набат здравоохранения»
Леонид 列昂尼德 Lièángnídé – «Пример дорогой буддистской морали»
Максим 格言 Géyán – «Стандарт слова»
Михаил 邁克爾 · Мàikèěr· – «Шагающий в Сеул»
Никита 尼基塔 Níjītǎ – «Буддийская башня»
Николай 尼古拉斯 Nígǔlāsī – «Древний буддист»
Олег 奧列格 Àoliègé – «Мистический пример»
Павел 保羅 Bǎoluó – «Защитник добычи»
Петр 彼得 Bǐdé – «Получивший другого»
Роман 小 說 Xiǎoshuō – «Роман»
Сергей 謝爾蓋 Xièěrgài – «Благодарный снаружи»
Степан 斯捷潘 Sījiépān – «Победившая река»
Юрий 尤里 Yóulǐ – «Специальное поле»
Ярослав 雅羅斯拉夫 Yǎluósīlāfū – «Славянский обыкновенный тысячелистник»
Процитировано 5 раз
Понравилось: 4 пользователям
Источник статьи: http://www.liveinternet.ru/users/karinalin/post368914669
Какие варианты имени Оля на разных языках?
Считается, что Ольга – это то же самое, то Олег, но в женском варианте. Есть много красивых и уникальных языков. Для каждого из них имя Ольга может быть адаптировано. Например:
- Olga по-английски, также используется и во многих других языках: армянском, французском, испанском, итальянском, польском и так далее;
- اولغا (Улгха) по-арабски;
- 奥尔加 (Аоэрцзя) по-китайски;
- אולגה на иврите;
- オルガ (Oruga) по-японски;
- ওলগা (Ōlagā) по-бенгальски;
- 올가 по-корейски.
От древнескандинавского имени Hélga (helgi – “посвященная, священная, святая”).
ж. Helga (Хельга), уменьшительные – Hella (Хелла), Hela (Хела)
2.Греческий (новогреческий) (Ελληνικά)
ж. Όλγα (Ольга), уменьшительные и краткие формы – Ολγίτσα (Ольгица), Γίτσα (Гица)
ж. Olga (Олга), уменьшительные – Olguţa (Олгуца)
ж. Вольга, уменьшительные – Воля, Волечка, Волька
ж. Olga (Ольга), уменьшительные – Ola (Оля), Olgunia (Ольгуня)
ж. Olga (Олга, Ольга), уменьшительные – Olinka (Олинка), Ola (Ола), Olča (Олча), Oluška (Олушка), Oluše (Олуше)
ж. Helga (Гелга, Гельга, Хельга), уменьшительные – Hela (Гела), Helguška (Гелгушка), Helgička (Гелгичка), Helginka (Гелгинка)
ж. Helga (Хельга), Laila (Лайла). Скандинавское имя Laila происходит от Áile (Áíla) – саамск. формы имени Helga.
Пожалуй, достаточно известный исходник этого имени – скандинавское имя “Хельга”. У меня есть подруга по имени Оля, которая просит, чтобы её называли именно так – мол, круче звучит) В большинстве славянских языков Ольга так и звучит. А в английском, насколько я знаю, аналогов этому имени нету.
Имя “Ольга” в славянских языках почти не отличается своим произношением, на русском и украинском языках звучит одинаково. На белорусском Вольга, Воля – почти без изменений. На шведском – Хельга. На немецком тоже Хельга.
Сама ношу такое имя и как то общалась по работе с японцем. Так он называл меня Орига. В японском языке нет буквы Л. Имя Ольга в переводе означает – святая. Так вот в Японии имя, которое тоже имеет такой перевод – Сейнари. Так же знаю, что на арабском языке имя Ольга – это Афифа. На румынском Ольга – Ольгуца. на сербском – Олга.
Имя Ольга пришло к нам от древних скандинавов, у них оно звучало несколько иначе “Хельга”, которое в свое время было образовано от мужского имени “Хелег”, что означало “посвященный, святой”. Хельга и сейчас употребляется в немецком и шведском языке. Также сейчас у скандинавских народов есть вариация имени Хельга -“Лайла”
Белорусский -Вольга; чешский -Олга, Гелга; финский -Хелка, Ойли, Айли); на японском -Орига.
Насколько я знаю, имя Ольга древнерусское и изначально было заимствованно у скандинавских народов. Мужской вариант имени Олег. Так на норвежском, финском, датском и шведском языках звучит и пишется имя примерно одинаково:
В Ирландии Ольгу так же будут называть Хельга как и на немецком языке. На болгарском и сербском языках будет почти так же, как и на русском, только без мягкого знака Олга. На белорусском Вольга, а на украинском Ольга. Так же имя Ольга на итальянском и испанском звучит Olga.
Одно из самых потрясающих имён, какие только существуют и дело совсем не в том, что меня зовут также. Имя действительно очень красивое, как ни скажи, всегда звучит ласково, даже если грозно произнесено..
И оно распространено не только в России, но и во многих других странах, причём на любом языке звучание весьма интересно и своеобразно.
по – немецки произносится Helga <Хельга>, а ласковая форма обращения Hella/Hela <Хелла/Хела>.
по – чешски Olga или Helga, то есть Ольга/Гелга.
по – фински говорим Хелка, или Ойли, или Айли. Пишется так: Helka, либо Oili, либо Aili.
по – гречески, как и по – русски: Ольга, а писать нужно так: Όλγα. Кратко можно сказать Ольгица или Гица.
по – исландски, по – шведски, по – датски и по – норвежски – Helga.
по – болгарски и по – сербски – Olga, произношение, как Олга.
Пишу варианты русскими буквами, ибо не полиглот.
В английском (как и в испанском) языке Ольга-Олга.
На китайском Ольга-Аоэрцзя.
В японском языке Ольга вот так пишется О-ри-га.
На украинском и польском языках, так же как и на русском, Ольга.
В Италии, Чехии, Норвегии, Венгрии, Франции, бретонском и многих других языках имя Ольга не изменяется – пишется как Olga.
В греческом Оля пишется вот так: Όλγα
А на арабском Ольга пишется вот так: أولغا (и с правой стороны, как полагается).
Привычное нам русское имя Ольга или Оля появилось от скандинавского имени Хельга или в мужском варианте Хелег. В украинском и польском варианте Ольга остается Ольгой, а вот по английски, итальянски, французски, сербски и испански будет Олга, по немецки как и на скандинавском Хельга, на белорусском Вольга, на японском オーリガОрига, на китайском 奥尔加 Аоэрцзя.
Имя Ольга имеет скандинавское происхождение, означает “мудрая”. На разных языках мира имя Ольга, будет звучать следующим образом:
Английский, французский, испанский, итальянский –Olga (Олга);
Немецкий, венгерский, исландский – Helga (Хельга);
Шведский – Helga, Laila, Aila (Хельга, Лайла, Айла);
Арабский – اولغا (Улгха);
Греческий – Όλγα (Ольга);
Хинди – ओल्गा (Олга);
Украинский – Ольга (Ольга);
Белорусский – Вольга (Вольга).
Имя Дарья на украинском может звучать как Дарина, Одарина, Одарка
Многие”очень” современные и продвинутые молодые родители не задумываются над дальнейшей судьбой своих детей.Им главное сейчас назвать свое чадо как-то необычно,чтоб удивились все знакомые и окружающие,да еще и в интернет обязательно нужно выставить. А как детям жить дальше,что их ждет в будущем? Они часто не задумываются,кто-то по незнанию,кто-то потому,что им все равно,но. каждый будет жить к своему имени.
- Ольга Ларина, из произведения А.С.Пушкина “Евгений Онегин”.
- Девочки Оля и Яло из сказки “Королевство кривых зеркал”.
- Ольга Ильинская из произведения “Обломов” А.И.Гончарова.
- Ольга Дымова из произведения А.П.Чехова “Попрыгунья”.
- Ольга Александрова из произведения А.П.Гайдара “Тимур и его команда”.
- Мещерская Ольга из произведения Бунина И.А. “Лёгкое дыхание”.
- Св. блаженная Ольга-княгиня, жена Игоря Рюриковича.
- Ольга Скворцова из драмы “На охоте”.
- Ольга Казина из романа “Дочь капитана”.
- Ольга Семёнова А.П.Чехова “Душечка”.
Начну с того, что Владимир это не совсем Зеев. Зеев, это волк. И только превращая Владимира в Вову, можно понять, как произошло такое изменение имени, ибо Вова и волк звучат похоже. Точно также Михаил превращается в Дова (Дов-медведь) потому что в России Михаил Потапычем или Мишкой именовали медведей.
Виктор при евреизации имени скорее должен был звучать как Ницахон (победа). Но тут видимо сработала схожесть звучания. Как и Игорь- Игаль.
Как Григорий стал Цви (олень) – мои познания языка мне отказывают.
Из других вспомнившихся мне мужских имен назову: Семен (Шимон) и Борис (Барух), но тут скорее возврат к исконным вариантам звучания этих имен.
С женскими именами так: Любовь- Аhава (точный перевод), Аhува, Вера- Эмуна, Надежда- Тиква, Светлана- Ор (свет), Ора, Лиора, Злата- Заhава (Заhав-золото), Виолетта- Сигаль (Сэголь-фиолетовый)
Почему все так? С одной стороны есть люди, которые хотят отбросить все не еврейское, в том числе и имя (особенно это было распространено при становлении государства), с другой стороны нежелание или трудности местного населения учиться выговаривать иностранные имена и попытка навязать человеку более удобное к произношению слово. Так например Дмитрий превращается в Димтрий.
Источник статьи: http://otvet.ya.guru/questions/1519981-varianty-imeni-olja-na-raznyh-jazykah.html
Имя на китайском
Китайские иероглифы набирают всё большую популярность в мире. Многих интересует вопрос: как написать своё имя на китайском?
Ниже в таблице представлены русские имена на китайском языке.
Пример картинки с именем на китайском:
Имя на китайском
Если Вы не нашли своё имя в таблице, оставьте комментарий внизу этой страницы с просьбой добавить его (с 2017 года мы просто отвечаем в комментариях, не пополняя саму таблицу). Взамен просим вас выполнить два небольших действия:
1. Поставьте «лайк(и)» на кнопках соцсетей, которые размещены вверху, под заголовком этой публикации.
2. Поделитесь в аккаунте любой соцсети (Вконтакте, Facebook, Одноклассники и др.) ссылкой на данную страницу. Для этого на своей «стене» в соцсети опубликуйте следующий текст:
Интересная страница — «Имя на китайском» https://www.epochtimes.com.ua/ru/china/learn-chinese/ymja-na-kytajskom-95868.html Здесь можно узнать, как написать своё имя китайскими иероглифами!
3. В комментарии с запросом на добавление нового имени, пожалуйста, подтвердите, что вы выполнили первые два условия. Без этого ваш запрос будет проигнорирован.
Примерный срок добавления имени: одна неделя.
Таблица имён от А до Я
Чтобы найти своё имя, нажмите на букву, с которого оно начинается:
А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я |
Имя на русском | Имя на китайском (транслитерация) | Транскрипция пиньин | Ссылка на картинку (нажмите на стрелочку, чтобы увидеть имя в красивой рамке) |
А: | |||
Абай | 阿拜 | Ā bài | ⇒ |
Абдусамат | 阿波杜沙瑪特 | Ā bō dù shā mǎ tè | ⇒ |
Ада | 阿嗒 | Ā dā | ⇒ |
Адам | 亞當 | Yà dāng | ⇒ |
Аделаида | 阿澤林娜 | Ā zé lín nà | ⇒ |
Адилет | 阿基列特 | Ā jī liè tè | ⇒ |
Азизбек | 阿茲別克 | Ā zī bié kè | ⇒ |
Айбат | 艾巴特 | Ài bà tè | ⇒ |
Айгерим | 艾吉里姆 | Ài jí lǐ mǔ | ⇒ |
Айгуль | 艾古利 | Ài gǔ lì | ⇒ |
Айдар | 阿依達拉 | Ā yī dá lǎ | ⇒ |
Айдын | 艾登 | Ài dēng | ⇒ |
Айна | 愛娜 | Ài nà | ⇒ |
Айнаш | 愛那斯 | Ài nà sī | ⇒ |
Айнура | 艾努拉 | Ài nǔ lǎ | ⇒ |
Айрат | 阿伊拉特 | Ā yī lá tè | ⇒ |
Айсылу | 艾瑟盧 | Ài sè lú | ⇒ |
Аиша | 阿亦沙 | Ā yì shā | ⇒ |
Акылбек | 阿科尔别克 | Ā kē ěr biè kè | ⇒ |
Алевтина | 阿列夫金娜 | Ā Liè Fū Jīn Nà | ⇒ |
Александр | 阿列山大 | Ā Liè Shān Dà | ⇒ |
Александра | 阿歷山德拉 | Ā Lì Shān Dé Lǎ | ⇒ |
Алексей | 阿列克賽 | Ā Liè Kè Sài | ⇒ |
Алёна | 阿蓮娜 | Ā Lián Nà | ⇒ |
Алёша | 阿廖沙 | Ā Liào Shā | ⇒ |
Али | 阿里 | Ā lǐ | ⇒ |
Алим | 阿里牡 | Ā lǐ mǔ | ⇒ |
Алина | 阿琳娜 | Ā Lín Nà | ⇒ |
Алиса | 阿莉薩 | Ā Lì Sà | ⇒ |
Алихан | 阿里汗 | Ā Lǐ Hàn | ⇒ |
Алишер | 阿里舍爾 | Ā lǐshè ěr | ⇒ |
Алия | 阿里婭 | Ā lǐ yà | ⇒ |
Алла | 阿拉 | Ā Lā | ⇒ |
Аля | 阿啦 | Ā La | ⇒ |
Альберт | 阿爾貝特 | Ā Ěr Bèi Tè | ⇒ |
Альбина | 阿莉賓娜 | Ā Lì Bīn Nà | ⇒ |
Альфия | 阿里菲婭 | Ā Lǐ Fēi Yà | ⇒ |
Амет | 阿灭特 | Ā miè tè | ⇒ |
Амир | 阿密爾 | Ā mì ěr | ⇒ |
Анаит | 阿哪伊特 | Ā nǎ yī tè | ⇒ |
Анастасия | 安娜斯塔西婭 | Ān Nà Sī Tǎ Xī Yà | ⇒ |
Анатолий | 阿納托利 | Ā Nà Tuō Lì | ⇒ |
Ангелина | 安澤林娜 | Ān zé lín nà | ⇒ |
Андрей | 安德烈 | Ān Dé Liè | ⇒ |
Андриана | 安得里安娜 | Ān dé lǐ ān nuó | ⇒ |
Анеля | 阿內麗婭 | Ā nèi lì yà | ⇒ |
Анжела | 安熱拉 | Ān Rè Lǎ | ⇒ |
Анжелика | 安澤麗卡 | Ān Zé Lì Kǎ | ⇒ |
Ани | 阿泥 | Ā ní | ⇒ |
Анна | 安娜 | Ān Nà | ⇒ |
Антон | 安東 | Ān Dōng | ⇒ |
Антонина | 安東寧娜 | Ān dōng nìng nà | ⇒ |
Анфиса | 安菲薩 | Ān fēi Sà | ⇒ |
Аня | 安妮婭 | Ān Nī Yà | ⇒ |
Ариадна | 阿里阿德涅 | Ā lǐ ā dé niè, | ⇒ |
Арина | 阿麗娜 | Ā Lì Nà | ⇒ |
Аркадий | 阿爾卡基 | Ā ěr kǎ jī | ⇒ |
Аркадия | 阿爾卡季婭 | Ā Ěr Kǎ Jì Yà | ⇒ |
Армине | 阿爾迷你 | Ā ěr mínǐ | ⇒ |
Арсен | 阿爾謝尼 | Ā Ěr Xiè Ní | ⇒ |
Арсений | 阿爾謝尼 | Ā Ěr Xiè Ní | ⇒ |
Арслан | 阿爾斯蘭 | Ā ěr sī lán | ⇒ |
Артём | 阿爾焦姆 | Ā Ěr Jiāo Mǔ | ⇒ |
Артур | 阿爾圖爾 | Ā Ěr Tú Ěr | ⇒ |
Асель | 阿謝里 | Ā xiè lǐ | ⇒ |
Асем | 阿謝姆 | Ā xiè mǔ | ⇒ |
Асимгуль | 阿希姆古力 | Ā xī mǔ gǔ lì | ⇒ |
Аскар | 阿斯卡爾 | Ā Sī Kǎ Ěr | ⇒ |
Ася | 阿夏 | Ā xià | ⇒ |
Аттила | 阿特季拉 | Ā tè jì là | ⇒ |
Ахыска | 阿禾斯卡 | Ā hé sī kǎ | ⇒ |
Аяулым | 阿呀勿樂姆 | Ā yā wù lè mǔ | ⇒ |
Б: | |||
Бадма | 巴得馬 | Bā de mǎ | ⇒ |
Бакытбек | 巴卡特別克 | Bā kǎ tèbié kè | ⇒ |
Батр | 巴特爾 | Bā tè ěr | ⇒ |
Бекзат | 別克扎特 | Bié kè zā tè | ⇒ |
Белла | 貝拉 | Bèi Lǎ | ⇒ |
Богдан | 波格丹 | Bō Gé Dān | ⇒ |
Борис | 鮑裡斯 | Bào lǐ sī | ⇒ |
Боря | 鮑裡亞 | Bào lǐ yà | ⇒ |
Булат | 布拉特 | Bùlatè | ⇒ |
В: | |||
Вадим | 瓦季姆 | Wā jì mǔ | ⇒ |
Валентин | 瓦連京 | Wā Lián Jīng | ⇒ |
Валентина | 瓦蓮京娜 | Wā Lián Jīng Nà | ⇒ |
Валера | 瓦列拉 | Wā Liè Lǎ | ⇒ |
Валерий | 瓦列裡 | Wā Liè Lǐ | ⇒ |
Валерия | 瓦列裡婭 | Wā Liè Lǐ Yà | ⇒ |
Валя | 瓦列亞 | Wā Liè Yà | ⇒ |
Ваня | 瓦尼亞 | Wā Ní Yà | ⇒ |
Варвара | 瓦爾瓦拉 | Wā Ěr Wā Lǎ | ⇒ |
Вартан | 悟而讜 Осознающий и справедливый |
Wù ér dǎng | |
Василий | 瓦西裡 | Wā Xī Lǐ | ⇒ |
Вася | 瓦西亞 | Wā Xī Yà | ⇒ |
Венера | 維涅拉 | Wéi niè lǎ | ⇒ |
Вера | 薇拉 | Wēi Lǎ | ⇒ |
Вероника | 薇羅妮卡 | Wēi Luó Nī Kǎ | ⇒ |
Вефа | 維法 | Wéi Fǎ | ⇒ |
Вика | 薇卡 | Wēi Kǎ | ⇒ |
Виктор | 維克多 | Wéi Kè Duō | ⇒ |
Виктория | 維克托莉婭 | Wéi Kè Tuō Lì Yà | ⇒ |
Виолетта | 維奧麗葉達 | Wéi ào lí yè tà | ⇒ |
Вита | 維塔 | Wéi tǎ | ⇒ |
Виталий | 維塔利 | Wéi Tǎ Lì | ⇒ |
Виталина | 維塔利娜 | Wéi tǎ lì nà | ⇒ |
Виталия | 維塔利亞 | Wéi Tǎ Lì Yà | ⇒ |
Витя | 維佳 | Wéi Jiā | ⇒ |
Влад | 夫拉德 | Fú Lā Dé | ⇒ |
Влада | 弗拉達 | Fú Lā Dá | ⇒ |
Владилен | 烏拉基里恩 | Wùla jī lǐ ēn | |
Владимир | 夫拉基米爾 | Fú Lā Jī Mǐ Ěr | ⇒ |
Владислав | 夫拉基斯拉夫 | Fú Lā Jī Sī Lā Fū | ⇒ |
Вова | 沃瓦 | Wò Wǎ | ⇒ |
Вольдемар | 瓦里德馬爾 | Wā Lǐ Dé Mǎ Ěr | ⇒ |
Всеволод | 弗謝沃洛德 | Fú xiè wò luò dé | ⇒ |
Вячеслав | 為切斯拉夫 | Wèi qiè Sīlāfū | ⇒ |
Г: | |||
Галина | 波琳娜 | Bō Lín Nà | ⇒ |
Галым | 嘎勒姆 | Gā lè mǔ | ⇒ |
Галя | 加莉婭 | Jiā Lì Yà | ⇒ |
Гарик | 戈黎克 | Gē lí kè | ⇒ |
Геля | 歌莉婭 歌(гэ — песня), 莉 (ли — жасмин), 婭 (я — фонетик, обозначающий женское имя); «воспевающая жасмин» |
Gē lì yà | |
Гена | 根納 | Gēn nà | ⇒ |
Геннадий | 根納季 | Gēn nà jì | ⇒ |
Георгий | 喬治 | Qiáozhì | ⇒ |
Гиляна | 戈伊倆娜 | Gē yī liǎ nà | ⇒ |
Глеб | 格列布 | Gē liè bù | ⇒ |
Григорий | 格里戈里 | Gē lǐ gē lǐ | ⇒ |
Гузель | 古接里 | Gǔ jiē lǐ | ⇒ |
Гулсанам | 古了薩那姆 | Gǔ le Sà nà mǔ | ⇒ |
Гулфира | 古了飛啦 | Gǔ le fēi lá | ⇒ |
Гульназ | 古里那茲 | Gǔ lǐ nà zī | ⇒ |
Гульнара | 石榴花 | Shíliuhuā | ⇒ |
Гульноза | 古麗諾渣 | Gǔ lí nuò zhā | ⇒ |
Д: | |||
Давид | 戴維 | Dài wéi | ⇒ |
Даниил | 丹尼爾 | Dān Ní Ěr | ⇒ |
Дари | 達里 | Dā lǐ | ⇒ |
Дарья | 達莉婭 | Dā Lì Yà | ⇒ |
Даулет | 達烏列特 | Dā wū liè tè, | ⇒ |
Даша | 達莎 | Dá Shā | ⇒ |
Дашибал | 達實巴爾 | Dā shí bā ěr | ⇒ |
Денис | 傑尼斯 | Jié Ní Sī | ⇒ |
Джалал | 扎拉爾 | Zhā lā ěr | ⇒ |
Джамиля | 扎米里亞 | Zhā mǐ lǐ yà | ⇒ |
Диана | 狄安娜 | Dí Ān Nà | ⇒ |
Дилбар | 吉了巴爾 | Jí liǎo bā ěr | ⇒ |
Дилноза | 吉阿瑙扎 | Jí ē nǎo zā | ⇒ |
Дилрабо | 極樂波
Волна(波) высшей (極)радости (樂) |
Jí lè bō | |
Дима | 季瑪 | Jì Mǎ | ⇒ |
Динара | 第納爾 | Dì Nà Ěr | ⇒ |
Дмитрий | 德米特裡 | Dé mǐ tè lǐ | ⇒ |
Дулма | 杜爾瑪 | Dù ěr mǎ | ⇒ |
Е: | |||
Ева | 葉娃 | Yè wá | ⇒ |
Евгений | 葉夫根尼 | Yè Fū Gēn Ní | ⇒ |
Евгения | 葉夫根尼婭 | Yè Fū Gēn Ní Yà | ⇒ |
Егор | 葉戈爾 | Yè Gē Ěr | ⇒ |
Екатерина | 葉卡特琳娜 | Yè Kǎ Tè Lín Nà | ⇒ |
Елена | 葉蓮娜 | Yè Lián Nà | ⇒ |
Елизавета | 葉莉扎薇塔 | Yè Lì Zā Wēi Tǎ | ⇒ |
Ефим | 葉菲姆 | Yè Fēi Mǔ | ⇒ |
Ж: | |||
Жанерке | 讓涅爾科 | Ràng niè ěr kē | ⇒ |
Жанна | 然娜 | Rán Nà | ⇒ |
Женя | 熱尼亞 | Rè Ní Yà | ⇒ |
З: | |||
Зарина | 扎林娜 | Zā lín nà | ⇒ |
Зина | 基娜 | Jī Nà | ⇒ |
Зоя | 卓婭 | Zhuó Yà | ⇒ |
Зумрут | 朱姆路特 | Zhū mǔ lù tè | ⇒ |
И: | |||
Иван | 伊萬 | Yī Wàn | ⇒ |
Игнат | 伊格那特 | Yī gé nà tè | ⇒ |
Игорь | 伊戈爾 | Yī Gē Ěr | ⇒ |
Илья | 伊歷亞 | Yī Lì Yà | ⇒ |
Ильяс | 伊里亞斯 | Yī lǐ yà sī | ⇒ |
Инга | 因佳 | Yīn Jiā | ⇒ |
Инесса | 伊內莎 | Yī nèi shā | ⇒ |
Инна | 因娜 | Yīn Nà | ⇒ |
Ипполит | 伊普波利特 | Yīpǔbōlìtè | ⇒ |
Ира | 伊拉 | Yī Lǎ | ⇒ |
Ирина | 伊麗娜 | Yī Lì Nà | ⇒ |
К: | |||
Камал | 卡瑪爾 | Kǎ mǎ ěr | ⇒ |
Камила | 卡米拉 | Kǎ mǐ lǎ | ⇒ |
Камшат | 噶木沙特 | Gá mù shā tè, | ⇒ |
Карина | 卡琳娜 | Kǎ Lín Nà | ⇒ |
Карлыгаш | 卡爾勒戈斯 | Kǎ ěr lè gē sī | ⇒ |
Касиет | 卡西業特 | Kǎ xī yè tè | ⇒ |
Катя | 卡佳 | Kǎ Jiā | ⇒ |
Кемал | 科瑪爾 | Kē mǎ ěr | ⇒ |
Кенжегуль | 肯熱古力 | Kěn rè gǔ lì | ⇒ |
Кермен | 克爾蒙 | Kè ěr mēng | ⇒ |
Кира | 基拉 | Jī Lǎ | ⇒ |
Кирилл | 基裡爾 | Jī Lǐ Ěr | ⇒ |
Клара | 克拉拉 | Kèlā Lǎ | ⇒ |
Клим | 克里姆 | Kè Lǐ Mǔ | ⇒ |
Коля | 科裡亞 | Kē Lǐ Yà | ⇒ |
Константин | 孔斯坦京 | Kǒng Sī Tǎn Jīng | ⇒ |
Костя | 科斯佳 | Kē Sī Jiā | ⇒ |
Кристина | 克里斯金娜 | Kè Lǐ Sī Jīn Nà | ⇒ |
Кристине | 克里斯汀涅 | Kè lǐ sī tīng niè | ⇒ |
Ксения | 克謝尼婭 | Kè Xiè Ní Yà | ⇒ |
Ксюша | 克秀莎 | Kè Xiù Shā | ⇒ |
Куандык | 庫安德克 | Kù ān dé kè | ⇒ |
Кыдыр | 克德兒 | Kè Dé Ér | ⇒ |
Л: | |||
Лада | 拉達 | Lá Dā | ⇒ |
Лариса | 拉麗薩 | Lā Lí Sà | ⇒ |
Лата | 拉塔 | Lā tǎ | ⇒ |
Лаура | 勞拉 | Lào lǎ | ⇒ |
Лев | 列夫 | Liè Fū | ⇒ |
Лейла | 蕾拉 | Lěi Lǎ | ⇒ |
Лейсан | 蕾珊 | Lěi Shān | ⇒ |
Леонид | 列昂尼德 | Liè Áng Ní Dé | ⇒ |
Лера | 蓮拉 | Lián Lǎ | ⇒ |
Лиана | 莉安娜 | Lì Ān Nà | ⇒ |
Лида | 麗達 | Lì dá | ⇒ |
Лиза | 莉扎 | Lì Zā | ⇒ |
Лилия | 莉莉婭 | Lì Lì Yà | ⇒ |
Лиля | 莉莉 | Lì Lì | ⇒ |
Линар | 黎納爾 | Llí nà ěr | ⇒ |
Лия | 利婭 | Lì yà | ⇒ |
Люба | 柳茇 | Liǔ Bá | ⇒ |
Любовь | 柳博芙 | Liǔ Bó Fú | ⇒ |
Люда | 柳達 | Liǔ Dá | ⇒ |
Людмила | 柳德米拉 | Liǔ Dé Mǐ Lǎ | ⇒ |
Люся | 刘霞 | Liú Xiá | ⇒ |
Ляззат | 麗婭扎特 | Lì yà zā tè | |
Ляля | 拉拉 | Lā Lǎ | ⇒ |
М: | |||
Мага | 瑪嘎 | Mǎ gá | ⇒ |
Мадина | 瑪蒂娜 | Mǎ dì nà | ⇒ |
Майя | 瑪婭 | Mǎ yà | ⇒ |
Макар | 馬卡爾 | Mǎ kǎ ěr | ⇒ |
Макар | 馬卡爾 | Mǎ kǎ ěr | ⇒ |
Макка | 瑪噶 | Mǎ gá, | ⇒ |
Макс | 馬克斯 | Mǎkè Sī | ⇒ |
Максим | 馬克西姆 | Mǎkè Xī Mǔ | ⇒ |
Малика | 玛丽卡 | Mǎ lí kǎ | ⇒ |
Манучехр | 瑪奴切赫 | Mǎ nú qiè hè | ⇒ |
Маргарита | 瑪麗加莉塔 | Mǎ Lì Jiā Lì Tǎ | ⇒ |
Маргоша | 瑪爾郭莎 | Mǎ ěr guō shā | ⇒ |
Мариам | 瑪麗阿姆 | Mǎ lì ā mǔ | ⇒ |
Марианна | 瑪麗安娜 | Mǎ Lí Ān Nà | ⇒ |
Марина | 瑪麗娜 | Mǎ Lì Nà | ⇒ |
Мария | 瑪麗婭 | Mǎ Lì Yà | ⇒ |
Марьяна | 瑪麗楊娜 | Mǎ lì yáng nà | ⇒ |
Матвей | 馬特維 | Mǎ Tè Wéi | ⇒ |
Маша | 瑪莎 | Mǎ Shā | ⇒ |
Мая | Mǎ yǎ | ⇒ | |
Мейталь | 美塔莉 | Měi tǎ lì | ⇒ |
Мелике | 梅丽克 | Méi lí kè | ⇒ |
Меруерт | 美盧葉了特 | Měi lú yè le tè | ⇒ |
Милена | 米列娜 | Mǐ Liè Nà | ⇒ |
Мирослава | 米羅斯拉夫 | Mǐ luó Sīlāfū | ⇒ |
Михаил | 米哈依爾 | Mǐ Hā Yī Ěr | ⇒ |
Миша | 米沙 | Mǐ Shā | ⇒ |
Н: | |||
Надежда | 娜傑日達 | Nà Jié Rì Dā | ⇒ |
Надя | 娜狄婭 | Nà Dí Yà | ⇒ |
Назар | 納扎爾 | Nà zà ěr | ⇒ |
Наиля | 娜衣麗婭 | Nà yī lí yà | ⇒ |
Наиль | 娜依林 | Nuó yī lín | ⇒ |
Намик | 那米克 | Nà mǐ kè | ⇒ |
Наргис | 那爾吉斯 | Nà ěr jí sī | ⇒ |
Насиба | 娜細芭 | Nuó xì bā | ⇒ |
Настасья | 娜斯塔西婭 | Nà Sī Tǎ Xī Yà | ⇒ |
Настя | 娜斯佳 | Nà Sī Jiā | ⇒ |
Наталья | 娜塔莉婭 | Nà Tǎ Lì Yà | ⇒ |
Наташа | 娜塔莎 | Nà Tǎ Shā | ⇒ |
Нелля | 奈莉婭 | Nài Lì Yà | ⇒ |
Нигар | 尼戈爾 | Ní gē ěr | ⇒ |
Нигина | 尼戈伊娜 | Ní gē yī nuó | ⇒ |
Ника | 妮卡 | Nī Kǎ | ⇒ |
Никита | 尼基塔 | Ní Jī Tǎ | ⇒ |
Николай | 尼古拉 | Ní Gǔ Là | ⇒ |
Нилюфер | 尼留費爾 | ní liú fèi ěr | ⇒ |
Нина | 妮娜 | Nī Nà | ⇒ |
Номин | 諾明 | Nuò míng | ⇒ |
Нона | 諾娜 | Nuò Nà | ⇒ |
Нонна | 諾娜 | Nuò Nà | ⇒ |
Нурали | 奴拉里 | Nú lā lǐ | ⇒ |
Нуржигит | 努爾日基特 | Nǔ ěrrì jī tè | ⇒ |
Нурлан | 奴爾蘭 | Nú Ěr Lán | ⇒ |
О: | |||
Оксана | 奧克薩娜 | Ào Kè Sà Nà | ⇒ |
Олег | 奧列格 | Ào Liè Gé | ⇒ |
Олеся | 奧列西婭 | Ào Liè Xī Yà | ⇒ |
Оля | 奧莉婭 | Ào Lì Yà | ⇒ |
Ольга | 奧爾加 | Ào Ěr Jiā | ⇒ |
П: | |||
Парвина | 帕爾維娜 | Pà ěr wéi nuó | ⇒ |
Паша | 帕沙 | Pà Shā | ⇒ |
Пётр | 彼得 | Bǐ De | ⇒ |
Полина | 波麗娜 | Bō Lì Nà | ⇒ |
Р: | |||
Рада | 拉達 | Là dá | ⇒ |
Раиса | 拉伊莎 | Lá Yī Suō | ⇒ |
Расим | 拉西姆 | Lá xī mǔ | ⇒ |
Регина | 蕾吉娜 | Lěijínà | ⇒ |
Ренат | 雷納特 | Léi Nà Tè | ⇒ |
Ринат | 李娜特 | Lǐ nà tè | ⇒ |
Рита | 莉塔 | Lì Tǎ | ⇒ |
Родион | 羅季翁 | Luó Jì Wēng | ⇒ |
Роза | 蘿子 | Luó zi | ⇒ |
Розалина | 勞扎琳娜 | Láo zā lín nà | ⇒ |
Рома | 羅馬 | Luó Mǎ | ⇒ |
Роман | 羅邙 | Luó Máng | ⇒ |
Ростислав | 羅斯季斯拉夫 | Luōsījì sīlāfū | ⇒ |
Руслан | 魯斯蘭 | Lǔ Sī Lán | ⇒ |
Рустам | 魯斯塔姆 | Lǔ Sī Tǎ Mǔ | ⇒ |
Рустем | 盧斯傑姆 | Lú sī jié mǔ | ⇒ |
Рэмм | 雷姆 | Léi mǔ | ⇒ |
С: | |||
Сабина | 薩碧娜 | Sà bì nà | ⇒ |
Сабухи | 薩布黑 | Sà bù hēi, | ⇒ |
Саглара | 薩格拉啦 | Sà gē lá lā | ⇒ |
Салтанат | 薩額嗒納特 | Sà é tà nà tè, | ⇒ |
Санал | 薩那爾 | Sà nà ěr | ⇒ |
Сангаджи | 商戈之 | Shāng gē zhī | ⇒ |
Сандугаш | 桑度達史 | Sāng dù dā shǐ | ⇒ |
Сарвар | 薩拉哇啦 | Sà lá wālā | ⇒ |
Саша | 薩沙 | Sà shā | ⇒ |
Светлана | 斯韋特蘭娜 | Sī Wéi Tè Lán Nà | ⇒ |
Святослав | 斯維亞托斯拉夫 | Sī Wéi Yà Tuō Sīlāfū | ⇒ |
Севда | 謝伏達 | Xiè fú dā | ⇒ |
Селена | 謝列娜 | Xiè Liè Nà | ⇒ |
Семён | 謝苗 | Xièmiáo | ⇒ |
Серафима | 謝拉費瑪 | Xiè lā fèi mǎ | ⇒ |
Сергей | 謝爾蓋 | Xiè Ěr Gài | ⇒ |
Синтия | 星基婭 | Xīng jī yà | ⇒ |
Славик | 斯拉維克 | Sī lā wéi kè | ⇒ |
Снежана | 斯涅扎娜 | Sī niè zhā nà | ⇒ |
София | 索非亞 | Suǒ fēi yà | ⇒ |
Стас | 司達斯 | Sī Tà Sī | ⇒ |
Стася | 斯塔西婭 | Sī tǎ xī yà | ⇒ |
Степан | 斯捷潘 | Sī Jié Pān | ⇒ |
Стефания | 斯特放尼雅 | Sī tè fàng ní yā | ⇒ |
Т: | |||
Табарали | 塔巴拉里 | Tǎ bā lǎ lǐ | ⇒ |
Таисия | 泰錫婭 | Tài Xī Yà | ⇒ |
Тамара | 達瑪拉 | Tà Mǎ Lā | ⇒ |
Тамила | 塔蜜拉 | Tǎ mì lǎ | ⇒ |
Таня | 塔尼婭 | Tǎ Ní Yà | ⇒ |
Тарас | 塔拉斯 | Tǎ lā sī | ⇒ |
Татьяна | 塔季雅娜 | Tǎ Jì Yā Nà | ⇒ |
Тая | 泰婭 | Tài Yà | ⇒ |
Тёма | 喬馬 | Qiáo Mǎ | ⇒ |
Теминдер | 鐵明德 | Tiě míngdé | ⇒ |
Тереза | 德肋撒 | Dé lē sā | ⇒ |
Тимофей | 季莫費 | Jì mò fèi | ⇒ |
Тимур | 季穆爾 | Jì mù ěr | ⇒ |
Тина | 蒂娜 | Dì nà | ⇒ |
Тихон | 吉洪 | Jí hóng | ⇒ |
Токтайым | 陀克泰恩姆 | Tuó kè tài ēn mǔ | ⇒ |
Толя | 托利亞 | Tuō Lì Yà | ⇒ |
У: | |||
Ульяна | 烏里揚娜 | Wū lǐ yáng nà | ⇒ |
Ф: | |||
Фарангис | 法郎吉斯 | Fǎláng jí sī | ⇒ |
Фатима | 法提瑪 | Fǎ tí mǎ | ⇒ |
Федор | 費多爾 | Fèi duō ěr | ⇒ |
Феофан | 費奧凡 | Fèi ào fán | ⇒ |
Франческо | 弗朗切斯科 | Fú lǎng qiè sī kē | ⇒ |
Фуад | 付阿德 | Fù Ā Dé | ⇒ |
Ц: | |||
Цагана | 茶剛娜 | Chá gāng nà | ⇒ |
Ч: | |||
Чаяан | 柴陽 | Chái yáng | ⇒ |
Чодура | 仇杜拉 | Chóu dù là | ⇒ |
Ш: | |||
Шамиль | 沙米爾 | Shā mǐ ěr | ⇒ |
Э: | |||
Эвелина | 艾維利娜 | Ài wéi lì nà | ⇒ |
Эдгар | 艾德戈爾 | Ài dé gē ěr | ⇒ |
Эдуард | 愛德華 | Ài Dé Huá | ⇒ |
Элина | 艾林娜 | Yì lín nà | ⇒ |
Элла | 艾拉 | Ài lǎ | ⇒ |
Эллина | 艾琳娜 | Yì lín nà | ⇒ |
Эля | 艾麗婭 | Ài Lì Yà | ⇒ |
Эльдар | 埃利達爾 | Āi Lì Dá Ěr | ⇒ |
Эмиль | 愛彌爾 | Ài Mí Ěr | ⇒ |
Эрика | 艾力卡 | Ài lì kǎ | ⇒ |
Эрикс | 哎力克斯 | Ēi lì kè sī | ⇒ |
Ю: | |||
Юлия | 尤莉婭 | Yóu Lì Yà | ⇒ |
Юрий | 尤裡 | Yóu Lǐ | ⇒ |
Я: | |||
Яков | 雅可夫 | Yā Kě Fū | ⇒ |
Ян | 揚 | Yáng | ⇒ |
Яна | 婭娜 | Yà Nà | ⇒ |
Яра | 雅拉 | Yā lǎ | ⇒ |
Ярослав | 雅羅斯拉夫 | Yāluósīlāfū | ⇒ |
Яша | 雅沙 | Yǎ shā | ⇒ |
Подсказка: чтобы лучше рассмотреть иероглифы, просто скопируйте их из таблицы в текстовый редактор и увеличьте размер.
Источник статьи: http://www.epochtimes.com.ua/ru/china/learn-chinese/ymja-na-kytajskom-95868.html
Как будет имя по китайски
Как часто людям, изучающим китайский язык, приходилось слышать от своих друзей и знакомых две фразы: «Скажи что-нибудь по-китайски?» и «А как будет мое имя на китайском?». Думаю, это знакомо многим.
Специально для ваших друзей, а также для всех интересующихся мы сделали этот раздел.
Просто вбивайте в поисковую строчку свое имя, нажимайте поиск, и сразу узнаете, как ваше имя по-китайски. Захотите поделиться с друзьями и всем-всем об этом рассказать? Нет проблем, картинка с именем на прозрачном фоне будет ждать вас там же.
Уже далеко не одно десятилетие китайские иероглифы манят европейцев своей неразгаданной тайной. Кого-то притягивает магическое значение этих завитушек в виде татуировки, кто-то оберегает свой дом, украшая интерьер всевозможными смысловыми картинами из иероглифов, а кому-то просто интересно погрузиться в мир старейшего языка планеты. Но первое, с чего начинают новички – разбираются, как же на китайском написать своё имя.
Женские имена
Вряд ли кто-то будет спорить о красоте и нежности женских имён китаянок. Чаще всего родители используют такие понятия, как:
- внешняя красота;
- изящество;
- сравнивают её с драгоценными камнями;
- красотами природы;
- подчеркивают интеллектуальные способности;
- очень распространено – вплетение названий цветов.
При переводе с русского имени всё намного проще. Иероглифы подбираются исходя из схожести со звуками исходного варианта, без вложения в них какого бы то ни было смысла. А вот уже иероглиф, что обычно является односложным словом, может обозначать к примеру, слово «красота» или «радость».
Мужские имена
С мальчиками всё несколько сложнее. Учитывая высокую смертность в прошлом, они ценились намного выше новорожденных девочек. И горе той женщине, что не могла родить мужу наследника. Отчасти поэтому и оберегались удальцы в разы сильнее. Даже называли их, то по-девичьи, то кличкой собаки – что угодно, лишь бы обмануть судьбу. Лишь чуть повзрослевшим малышам доставались имена, соответствующие полу и статусу, куда вплетались значения:
- Богатства;
- Физического превосходства;
- Доблести;
- Ума;
- Мужественности;
- Использование каких-либо культовых объектов.
Произношение имен
Китайцам сложно выговаривать длинные и громоздкие русские имена, по той простой причине, что некоторых звуков в их языке просто нет. А некоторые они модифицируют до такого состояния, что их просто не узнать. Причём в разных частях КНР ещё и звучание может отличаться. К примеру, в Китае фамилия Владимира Путина произносится как Пуцзин, а в Тайване – П(х)ут(х)ин(г).
Но давайте более подробно разберём, как происходит транслитерация русского имёни. Предположим, на примере –Надежды. В китайском языке оно будет выглядеть, как 娜杰日达 и звучать как nàjiérìdá.
- 娜– больше всего напоминает слог nà;
- 杰 – это jié, что можно перевести, как «выдающийся»;
- 日– означает «солнце»;
- 达– звучит как dá и обозначает глагол «достичь».
Целиком слово не несёт никакого смысла. Это просто иероглифы на китайском языке, что созвучны слогам русского имени. Также при переводе стоит учесть, что культурой страны не принято разделять фамилию и имя, которые сочетаются в соответствующем порядке. Первое место для фамилии обусловлено трепетным отношением китайцев к собственным корням. Проще всего подобрать перевод для русской фамилии в списке байцзясин, что служит материалом для заучивания иероглифов. Популярными считают Ванг и Ли, правда владеют ими более 350 миллионов китайцев.
В итоге таких манипуляций при переводе, можно создать нечто похожее на такие двусложные имена как Ли Хунчжа́н или Ли Сяолу́н, где ударение принято ставить на последний слог.
Значение имен
Испокон веков, китайцы владели несколькими именами. Имена сменяли друг друга в зависимости от возраста или статуса носителя. На сегодняшний день из всего списка осталось лишь молочное имя – «мин» и второе, более зрелое – «цзы».
Первое присваивается новорожденному в 3 месяца, поскольку считают, что именно в это время ребёнок обретает способность к пониманию окружающего его мира. Раньше это были какие-то неблагозвучные имена, целью которых являлось отпугивание злых духов. В своё время правительству КНР даже пришлось ввести запрет на использование в китайских именах для новорожденных таких иероглифов, как: смерть, труп, экскременты, разврат, проклятие, злоба. Как зовут малышей сейчас – знают лишь близкие родственники и похоже это больше на наше домашнее прозвище, чем на какой-либо оберег.
Второе имя китайцы получают по вступлению в брачный союз. Состоит «Цзы» из двух иероглифов – «мин» + дополнение к нему, что как враиант, может означать порядок рождения ребёнка, если семья многодетная.
Поэтому, отправляясь в КНР, чтобы не выделяться на общем фоне бессмысленностью, лучше для перевода имени с русского на китайский обратиться за помощью к опытному переводчику. Важно не просто максимально точно подобрать иероглифы, следует в них вписать ту уникальную черту или призвание, что присущи их носителю. Частично это является причиной столь великого множества вариаций написания одного и того же имени в китайском письме.
К примеру, рассмотрим транскрибирование (перевод, основанный на фонетическом принципе) имени «Ева». Если имя используется в контексте истории Адама и Евы, то читается оно, как «Сява», а пишется, как 夏娃. Если же имя переводится с англоязычного Eva или Eve – то звучать оно будет как «Ива» и писаться – 伊娃. Ева Браун будет записана, как 爱娃, а читаться «Айва». Для русского языка самым созвучным является вариант 叶娃.
Если говорить про половую принадлежность имени, то распознать мужское или женское начало в китайских именах по грамматическим признакам написания не представляется возможным. Суть различия состоит в значении.
А бывает и так, что значение является, к примеру фразеологизмом, который никак нельзя назвать дословным переводом. К примеру, всем известная группа The Beatles китайскими иероглифами означает «четверо с развевающимися(волосами на) голове».
Заключение
Если целью перевода имени стоит не украшение своего тела или жилья, то скорей всего это путешествие в КНР. Тогда будьте готовы к тому, что китайцы не владеют не то, что русским, даже по-английски они ничего не понимают. Поэтому по прилёту, лучше иметь на руках листок, где будут переведены и записаны на китайский – ваше имя и название отеля.
Внимание! Если из аэропорта до отеля необходимо добираться на такси – сначала следует, молча уложить все вещи в багажник и сесть в салон, а потом уже тыкать свою бумажку с адресом и настаивать на поездке. До сих пор для местных водителей иностранцы является чем-то непонятным, вследствие чего особой охоты вести Вас, Вы не увидите.
Тем более не обойтись без имени, для тех, кому предстоит контактировать с жителями Поднебесной по рабочим вопросам. Как вариант, можно взять английский аналог, или выучить, как записывается и произносится имя из выше приведённой таблицы. Но имя подобранное с умом, поможет плавней вписаться в жизнь местных жителей и произвести правильное первое впечатление.
Русские имена на китайском — тема этой статьи. Многим, изучающим китайский язык, интересно, как звучат и пишутся варианты их русских имен на китайском. Как написать своё русское имя на китайском? Русские имена китайскими иероглифами порой являются, самым популярным и интересным, символичным украшением тела, в настоящее время очень охотно люди переводят свои русские имена китайскими иероглифами, значение которых не всегда всем понятно. Многим интересно, как пишутся и звучат их русские имена на китайском языке. При переводе русских имен на китайский язык звуки транскрибируются, т.е. подбираются более похожие на оригинал по звучанию. Русские имена на китайском так мало похожи на китайские, что даже в своем модифицированном “китайском” варианте китайцам кажутся слишком длинными и громоздкими. Русские имена на китайском пишутся по их произношению. Поэтому те, кто живут, работают, учатся в Китае, часто имеют русские имена на китайском, которое дается исходя больше из черт характера, а не из фонетических соответствий. Иными словами, подбираются иероглифы, схожие по звучанию, и поэтому русские имена на китайском не несут смысловой нагрузки. Существует также много программ, с помощью которых можно получить свое русское имя на китайском. К примеру, с помощью некоторых програм Вы можете найти более 100 русских имен на китайском, некоторые из них даны как в полной, так и сокращенной форме. Китайские иероглифы притягательны, поскольку так же имеют магический скрытый. Обычно, переводя на китайский язык русские имена, звуки имен транскрибируются путем подбора более похожих на оригинальные по своему звучанию. Поскольку китайский язык имеет ограниченное количество звуков, русское имя на китайском звучит порой малопохожим на оригинал. Транскрибируя русские имена на китайский, подчас подбираются иероглифы, которые указывают на принадлежность к мужскому или женскому полу. Очень часто в женских русских именах на китайском используются иероглифы с такими значениями, как доброта, красота и благополучие. В мужских же именах чаще используются иероглифы, обозначающие богатство, силу и удачу. Переводя русские имена на китайский язык, также подбираются иероглифы, отражающие наиболее яркие черты характера человека. Один и тот же звук в китайском языке может быть записан абсолютно разными иероглифами. Это означает, что одно и то же русское имя на китайском может быть записано различными вариантами иероглифов, а Вы уже сами можете выбрать наиболее подходящий для Вас вариант. Чуть ниже мы привели небольшой список русских имен на китайском языке.
Русские имена на китайском
ЖЕНСКИЕ ИМЕНА
Александра (защитница) – 保护人 – Бао-ху-рен
Алиса (благородный образ) — 高形象 – Гао-син-сян
Алла, Алина (другая) 另一种 – Лин-и-чун
Анастасия (воскрешенная) — 复活 – Фу-хуо
Анна (благодать) — 恩典 – Эн-диань
Антонина(пространственная) – 空间 – Кун-дзиань
Анфиса (цветущая) — 開花 – Кай-хуа
Валентина (сильная) — 强 – Циан
Варвара (жестокая) -残忍 – Цань-жэнь
Василиса (царственная) — 富豪 – Фу-хао
Виктория (победительница) — 胜利者 – Шан-ли-чжа
Дарья (огонь великий) – 大火 – Да-хуо
Евгения (благородная) – 高贵 – Гао-гуй
Екатерина (чистая) — 净 – Дзин
Елена (солнечная) — 太阳能 – Тай-ян-Нэн
Елизавета (почитающая бога) — 敬畏神 – Дзин-вэй Шэн
Зинаида (рожденная богом) — 从神生 – Цун-шэнь-шэн
Инна (бурный поток) – 湍流 –Туань-лиу
Карина (дорогая) — 亲爱的 Цинь-ай-(дэ)
Ксения (чужая) — 陌生人 – Мо-шэн-рен
Лидия (печальная песнь) — 悲伤的歌 – Бэйшан-да-го
Маргарита (жемчужина) — 珍珠Чжэнь-чжу
Марина (морская) — 海事 – Хай-ши
Надежда (надежда) — 希望 – Си-ван
Наталья (рожденная, родная) -出生 – Чу-шэн, 本机 – Бэн-дзи
Нелли (гвоздика) 丁香 — Дин-сиан
Оксана (гостеприимная) — 荒凉 – Хуан-Лиан
Раиса (легкая) – 容易 – Жон-гхьи
Светлана (светлая) – 光 – Гуан
Серафима (пламенная змея) — 火龙 – Хуо-лун
Татьяна (противостоящая) -反对 – Фан-дуи
Ульяна (счастье) — 幸福 – Син-фу
Яна (милость божья) — 神的怜悯 – Шэнь да Лиань-минь
МУЖСКИЕ ИМЕНА
Александр (защитник) — 辩护人 – Бьян-ху рен
Алексей (помощник) ― 助理 – Чжу-ли
Андрей (мужественный) – 男子气 – Нань-ци чи
Антон (состязающийся) – 竞争 – Цзин-чжан
Аркадий (счастливая страна) – 幸运国 – Синь-гюнь гуо
Артем (невредимый) — 安然无恙 – Ань-рань-ву-ян
Артур (большой медведь) 大熊 – Да-сиун
Богдан (богом данный) -上帝赋予 –Шан-ди фу-ю
Борис (борющийся) – 战斗 – Чжань-доу
Вадим (доказывающий) ― 证明 – Чжэн-мин
Валентин (здоровый) — 健康 – Дзиань-кан
Валерий (бодрый) – 强力 – Циань-ли
Василий (царственный) – 富豪 – Фу-хао
Вениамин (любимый сын) -最喜欢儿子 – Цуй-си хуань-ар-ци
Виктор (победитель) – 胜利者 – Шан-ли чжа
Виталий (жизненный) – 重要 – Чжун-гьяо
Владимир (владыка мира) – 领主世 – Лин-чжу ши
Владислав (владеющий славой) 挥舞荣耀 – Хуи-ву рун-гьяо
Вячеслав (прославленный) – 杰出 – Дзье-чху
Геннадий – (родовитый) – 温和 – Вэнь-хэа
Георгий, Егор (земледелец) – 农夫 – Нун-фу
Глеб (глыба) — 块状 – Куай чжуан
Григорий (не спящий) — 不睡觉 – Бу шуй-дзяо
Даниил (божий суд) — 法院神 – Фа-юань шэн
Демьян – (покоритель) – 征服者 – Чжэн-фу чжа
Денис – (посвященный вину) – 致力于怪 – Чжи-ли ю гуай
Дмитрий (земной плод) – 果地球 – Гуо ды-цью
Евгений (благородный) — 高贵 – Гао-гуй
Иван, Ян – (благодать Божия) — 神恩典 – Шэн ан-диан
Игорь – (плодородный) – 富饶 – Фу-лао
Илья – (крепость господа) — 丰泽嘉宾 – Фун-цу дзябинь
Константин (постоянный) — 永久 – Юн-дзиоу
Леонид (сын льва) – 儿子是狮子 – Ар-ци ши ши-ци
Максим (очень большой) — 非常大 – Фэй-чан да
Михаил (подобный богу) — 像上帝 – Сьян шан-ди
Никита (победоносный) — 胜利 – Шан-ли
Николай (победа людей) — 人民的胜利 – Рен-минь да шан-ли
Источник статьи: http://planshet-info.ru/kompjutery/kak-budet-imja-po-kitajski
Китайские имена. Написание, чтение, значение. Выбор китайского имени
Выбор имени в Китае ограничен лишь фантазией родителей, китайские имена в основном подбираются по значению.
Интересно, что раньше в китайских деревнях ребенка могли называть неблагозвучным именем, для того, чтобы обмануть злых духов. Предполагалось, что злые духи подумают, что такой ребенок не ценится в семье, и поэтому не позарятся на него. Примеры таких неблагозвучных имен – Тедань 铁蛋 «железное яйцо», Гоушен 狗剩 «остатки собачьего корма», Гоудань 狗蛋 «собачье яйцо», и т.д.
Прежде всего, хочется обратить Ваше внимание на то, что в Китае пишется и называется сначала фамилия, а потом имя. Фамилия в подавляющем большинстве случаев односложна, а имя двусложно (например, 杜冬冬 Ду Дундун, Ду – фамилия, Дундун – имя). Если имя (или фамилия) двусложное, то оно пишется слитно. Инициалы не обозначаются, т.е. нельзя написать Ду Д., надо писать Ду Дундун.
Русские имена порой бывает очень трудно выговорить китайцам. По этой причине многие, кто имеет дело с китайским языком, подбирают себе китайское имя с красивым значением или транскрибируют свое русское имя по звучанию. Транскрипцию русских имен Вы можете посмотреть в нашей статье Русские имена по-китайски.
Ниже представлены некоторые популярные китайские имена, а также их значения. Китайские имена не имеют каких-либо формальных орфографических или грамматических признаков, разделяющих их на мужские и женские. Но при этом, разделение имен по полу есть, и основывается оно на значении.
Женские китайские имена
Женские имена в Китае обычно имеют значения красоты, изящества, названия цветов и т.д.
Русское произношение | По-китайски | Пиньинь | Перевод на русский язык |
Айминь | 爱民 | àimín | народная любовь |
Гуанхуй | 光辉 | guānghuī | лучезарная; блестящая |
Минчжу | 明珠 | míngzhū | чистая жемчужина; драгоценность |
Мэйли | 梅丽 | méilì | прекрасная слива |
Синьхуа | 新华 | xīnhuá | новое великолепие |
Сюин | 秀英 | xiùyīng | прелестный (талантливый) цветок |
Сюли | 秀丽 | xiùlì | изящная; красивая; прелестная |
Сяомин | 晓明 | xiǎomíng | рассвет |
Цзиньхуа | 金华 | jīnhuā | золотой цветок; сверкающая |
Чанчунь | 长春 | chángchūn | вечная молодость; китайская роза |
Чуньхуа | 春华 | chūnhuā | весенний цветок |
Чуньшен | 春生 | chūnshēng | рожденная весной |
Юйлань | 玉兰 | yùlán | магнолия |
Юйлинь | 玉林 | yùlín | яшмовый лес; яшмовая роща |
Юймин | 玉明 | yùmíng | яркий нефрит, яшма |
Юйхуа | 玉华 | yùhuá | лучшие самоцветы; белая хризантема |
Юнхуа | 永华 | yǒnghuā | вечно цветущая |
Яньлинь | 燕林 | yànlín | ласточкин лес |
Мужские китайские имена
Мужские китайские имена обычно связаны со значениями силы, мужественности, величественности, доблести, ума и т.д.
Русское произношение | По-китайски | Пиньинь | Перевод на русский язык |
Вэйдун | 卫东 | wèidōng | защитник востока |
Вэньмин | 文明 | wénmíng | культурный |
Вэньхуа | 文华 | wénhuá | литературное светило; просвещённый; эрудированный |
Гуанмин | 光明 | guāngmíng | блестящий |
Дэмин | 德明 | démíng | добродушный |
Дэшэн | 德胜 | déshèng | победа добра |
Сунлинь | 松林 | sōnglín | сосновый лес |
Сяолун | 小龙 | xiǎolóng | змея |
Хэпин | 和平 | hépíng | мирный |
Цзинсун | 劲松 | jìngsōng | сильная сосна |
Цзиньлун | 金龙 | jīnlóng | золотой дракон |
Цзяньпин | 建平 | jiànpíng | устанавливающий покой |
Чжиган | 志刚 | zhìgāng | твёрдое стремление |
Чжимин | 志明 | zhìmíng | ясное стремление |
Чжицзян | 志强 | zhìqiáng | сильное стремление; сильная воля |
Шэнли | 胜利 | shènglì | победитель; успешный |
Юйлун | 玉龙 | yùlóng | яшмовый дракон; меч |
Юншэн | 永生 | yǒngshēng | вечно живой; живущий в веках |
Существует список китайских фамилий байцзясин 百家姓 [bǎijiāxìng]. Это рифмованный список, служащий учебным материалам для заучивания иероглифов наизусть. Если Вам помимо китайского имени нужна еще и китайская фамилия, ее можно выбрать из этого списка. Самые популярные фамилии в Китае: Ван 王 [wáng], Ли 李 [lǐ], Чжан 张 [zhāng].
Источник статьи: http://wayofasia.ru/articles/kitay/6-kitayskiy-yazyk/25-kitaiskie